redirect_warning:"Non puidemos verificar que a ligazón que seleccionou está publicada agora mesmo no foro. Se quere continuar igualmente, seleccione a seguinte ligazón."
ember_selector_error:"Desculpe: non se permite o uso de selectores CSS #ember ou .ember-view, porque estes nomes xéranse dinamicamente no tempo de execución e cambiarán co paso do tempo, resultando finalmente en CSS rotos. Probe cun selector diferente."
no_message_id_error:"Sucede cando o correo electrónico non ten a cabeceira de «Id da mensaxe»."
auto_generated_email_error:"Sucede cando a cabeceira de \"precedencia\" está estabelecida en: listaxe, lixo, en masa ou auto-resposta, ou cando algunha outra cabeceira contén: auto-enviado, auto-respondido ou auto-xerado."
no_body_detected_error:"Sucede cando non se puido extraer o corpo da mensaxe e non hai ficheiros anexos."
no_sender_detected_error:"Sucede cando non se puido atopar un enderezo electrónico válido na cabeceira De."
bad_destination_address:"Sucede cando ningún dos enderezos electrónicos nos campos Para/Cc coincide cun correo electrónico configurado como enderezo de correo entrante."
strangers_not_allowed_error:"Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría da que non é membro."
insufficient_trust_level_error:"Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría para a que non ten o nivel de confianza que se require."
secure_media_placeholder:"Redactado: este sitio ten activados elementos multimedia seguros; visite o tema ou prema en Ver contido multimedia para ver o contido multimedia anexado."
auth_overrides_username:"O nome de usuario ten que actualizarse do lado do fornecedor de autenticación, dado que o axuste «auth_overrides_username» está activado."
default_categories_already_selected:"Non pode seleccionar unha categoría utilizada noutra listaxe."
default_tags_already_selected:"Non pode seleccionar unha etiqueta utilizada noutra listaxe."
s3_upload_bucket_is_required:"Non se poden activar as cargas a S3 a menos que proporcione un valor 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required:"Non se pode activar o inventario a S3 a menos que active as cargas en S3."
page_publishing_requirements:"A publicación de páxinas non se pode activar se está activados multimedia seguros."
s3_backup_requires_s3_settings:"Non se pode utilizar S3 como localización da copia de seguranza a menos que proporcionara '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused:"Non pode utilizar o mesmo contedor (bucket) para 's3_upload_bucket' e 's3_backup_bucket'. Elixa un contedor diferente ou utilice un camiño distinto para cada un deles."
secure_media_requirements:"Débese activar a carga de S3 antes de habilitar multimedia seguros."
share_quote_facebook_requirements:"Debe definir un ID de aplicación de Facebook para activar o reparto de cota para Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials:"Non pode forzar 2FA tendo o activo o inicio de sesión con redes sociais. Primeiro debe desactivar o inicio de sesión con: %{auth_provider_names}"
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced:"Non pode desactivar o inicio de sesión local se se aplica 2FA. Deshabilite 2FA antes de deshabilitar os inicios de sesión locais."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally:"Non pode activar as cargas S3 porque xa están habilitadas globalmente e habilitar este nivel de sitio podería provocar problemas moi graves coas cargas"
conflicting_google_user_id:'O ID de conta de Google desta conta cambiou; requírese a intervención do equipo por razóns de seguranza. Contacte con el e envíelle esta referencia <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
invalid_address:"Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque non se puido atopar o servidor «%{hostname}». En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
error_response:"Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque o servidor devolveu un código de erro %{status_code}. En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
one:"Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque a seguinte etiqueta oEmbed / OpenGraph non se puido atopar: %{missing_attributes}"
other:"Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque as seguintes etiquetas oEmbed / OpenGraph non se puideron atopar: %{missing_attributes}."
<p>Se non, <a href="%{base_url}/password-reset">restableza o contrasinal</a></p>
user_exists:"Non necesita invitar a <b>%{email}</b>, pois <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>xa teñen unha conta!</a>"
confirm_email:"<p>Xa case está! Enviámoslle un correo de activación ao seu enderezo electrónico. Siga as instrucións para activar a súa conta.</p><p>Se non lle chegan, comprobe o cartafol de correo lixo.</p>"
cant_invite_to_group:"Non ten permisos para convidar a usuarios a grupo(s) específico(s). Asegúrese de ser o propietario do(s) grupo(s) a que está tentando convidar."
secure_upload_not_allowed_in_public_topic:"Sentímolo, a(s) seguinte(s) carga(s) segura(s) non pode(n) ser utilizada(s) nun tema público: %{upload_filenames}."
create_pm_on_existing_topic:"Sentímolo, non pode crear unha mensaxe privada nun tema existente."
- Inclúa palabras de uso frecuente no seu tema para facilitar que poida ser *atopado*. Para agrupalo con outros temas relacionados, seleccione unha categoría (ou etiqueta).
Para saber máis, [visite as normas da nosa comunidade](%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá na primeira conversa %{education_posts_text}.
Para saber máis, [consulte as nosas normas da comunidade] (%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá nas súas primeiras conversas %{education_posts_text}.
Nocanto de publicar varias respostas seguidas nun mesmo tema, pense na opción de dar unha única resposta que inclúa citas de respostas anteriores ou mencións a outros @usuarios.
Respondeu %{count} veces a @%{reply_username} neste tema en particular!
Unha gran discusión inclúe moitas voces e perspectivas. Pode atraer a alguén máis?
E non o esqueza, se quere continuar a conversa en extenso con este usuario en particular fóra da vista pública, [envíelle unha mensaxe persoal] (%{base_path}/u/%{reply_username}).
A última resposta que ten é de hai **%{time_ago}**. A súa resposta fará que se sitúe na parte superior da listaxe e suporá que os usuarios involucrados na conversa reciban unha notificación.
O primeiro parágrafo deste tema pegado será visible como mensaxe de benvida para todos os novos visitantes na súa páxina de inicio. É, pois, importante!
Quizais queira pechar este tema a través do administrador :wrench:(na parte superior dereita ou na parte inferior) para que as respostas non se acumulen no anuncio.
(Para máis información sobre os niveis de confianza, [mire este tema][trust]. Repare en que só os membros que continúen cumprindo os requirimentos ao longo do tempo seguirán considerándose habituais.)
replace_paragraph:"(Substitúa este parágrafo cunha breve descrición da súa nova categoría. Este texto aparecerá na área de selección de categoría, así que procure que non supere os 200 caracteres.)"
post_template:"%{replace_paragraph}\n\nUtilice os seguintes parágrafos para unha descrición máis detallada ou para estabelecer unha especie de guía ou as regras da categoría:\n\n- Para que debería utilizar esta categoría a xente?\n\n- Que a distingue exactamente doutras categorías xa existentes?\n\n- Que temas se deberían tratar nesta categoría?\n\n- Necesitamos esta categoría? Podería fusionarse con outra categoría ou subcategoría?\n"
email_already_used_in_group:"'%{email}' xa está sendo usado polo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category:"'%{email}' xa está sendo usado pola categoría '%{category_name}'."
description_incomplete:"A publicación que contén a descrición da categoría debe ter a polo menos un parágrafo."
permission_conflict:"Calquera grupo que teña acceso a unha subcategoría debe telo tamén á categoría principal. Os seguintes grupos teñen acceso a unha das subcategorías, pero non así á principal: %{group_names}."
disallowed_topic_tags:"Este tema ten etiquetas non permitidas nesta categoría: '%{tags}'"
change_failed_explanation:"Tratou de rebaixar a %{user_name} a '%{new_trust_level}'. Porén, o seu nivel de confianza xa é '%{current_trust_level}'. %{user_name} vai permanecer en '%{current_trust_level}' - se quere rebaixarlle o nivel, primeiro bloquee o seu nivel de confianza"
no_token:"Sentímolo, esa ligazón de cambio de contrasinal é antiga de máis. Prema no botón Iniciar sesión e déalle a «Esquecín o meu contrasinal» para obter unha nova ligazón."
invalid_token:"Sentímolo, a ligazón para iniciar sesión a través do correo electrónico é antiga de máis. Prema no botón Iniciar sesión e déalle a «Esquecín o meu contrasinal» para obter unha nova."
approval_required:"Un moderador debe aprobar manualmente a súa nova conta antes de que poida acceder a este foro. Recibirá un correo electrónico cando a súa conta sexa aprobada!"
missing_session:"Non podemos detectar se se creou a súa conta; asegúrese de ter os rastros activados."
description:"Esta publicación non é relevante para a discusión actual tal e como se define no título e na súa primeira entrada; probablemente debería moverse a outro lugar."
short_description:"Non é relevante para a discusión"
description:'Esta publicación ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
description:'Este tema ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
description:'Este tema require da atención do equipo con base nas <a href="%{base_path}/guidelines">directrices</a>, <a href="%{tos_url}">os termos de servizo</a> ou por calquera outro motivo non listado enriba.'
description:"as preferencias para <b>%{email}</b> foron actualizadas. Para cambiar a configuración do seu correo electrónico <a href='%{url}'>visite as súas preferencias de usuario</a>."
topic_description:"Para volver subscribirse a%{link}, utilice o control de notificacións na parte inferior ou á dereita do tema."
private_topic_description:"Para volver subscribirse, utilice o control de notificacións na parte inferior ou á dereita do tema."
different_user_description:"Actualmente ten a sesión iniciada cun usuario diferente ao que lle enviamos un correo electrónico. Saia, ou entre en modo anónimo, e vólvao tentar."
not_found_description:"Non puidemos atopar a cancelación da subscrición. Será porque a ligazón de que dispón é vella de máis ou xa expiraría?"
description:Listaxe da actividade de moderación que inclúe as alertas revisadas, o tempo de lectura, os temas creados, as mensaxes privadas e as revisións.
description:"Número de membros que iniciaron sesión no último día entre o número de membros que iniciaron sesión no último mes - devolve a porcentaxe que indica o grao de permanencia da comunidade. Obxectivo: >30%."
host_names_warning:"O ficheiro config/database.yml está a usar o nome do servidor predeterminado. Actualíceo para utilizar o nome do servidor do seu sitio."
sidekiq_warning:'Sidekiq non está a funcionar. Moitas tarefas, como o envío de correos electrónicos, sidekiq está a realizaas de forma asíncrona. Asegúrese de que, polo menos un proceso de sidekiq está en execución. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda máis sobre Sidekiq aquí</a>.'
queue_size_warning:"O número de tarefas na cola é de %{queue_size}, que é unha cifra alta. Isto pode indicar un problema co(s) proceso(s) de Sidekiq ou ten que engadir máis traballadores de Sidekiq."
memory_warning:"O seu servidor está a funcionar con menos de 1 GB de memoria total. Recoméndase polo menos unha memoria de 1 GB."
google_oauth2_config_warning:'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins) pero o id do cliente e os valores secretos de cliente non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
facebook_config_warning:'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Facebook (enable_facebook_logins) pero o id da aplicación e os valores secretos da aplicación non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
twitter_config_warning:'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Twitter (enable_twitter_logins), pero a clave e os valores secretos non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
github_config_warning:'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con GitHub (enable_github_logins), pero o id do cliente e os valores secretos non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
s3_config_warning: 'O servidor está configurado para subir ficheiros a S3, pero polo menos un dos seguintes axustes non esta definido:s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revise esta guía para saber máis</a>.'
s3_backup_config_warning: 'O servidor está configurado para subir copias de seguranza a S3, pero polo menos un dos seguintes axustes non esta definido:s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revise esta guía para saber máis</a>.'
s3_cdn_warning:'O servidor está configurado para cargar ficheiros en S3, pero non hai ningún CDN S3 configurado. Isto pode supoñer elevados custos de S3 e un rendemento do sitio máis lento. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Vexa «Usar o almacenamento de obxectos para cargas» para saber máis</a>.'
image_magick_warning:'O servidor está configurado para crear miniaturas de imaxes grandes, pero ImageMagick non está instalado. Instáleo utilizando o administrador de paquetes que lle guste ou <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank"> descargue a última versión</a>.'
failing_emails_warning:'Hai %{num_failed_jobs} procesos de correo electrónico que fallaron. Comprobe o seu app.yml e asegúrese de que a configuración do servidor de correo é correcta. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Revise os procesos que fallaron en Sidekiq</a>.'
one:"A recollida de correo electrónico xerou un erro nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
other:"A recollida de correo electrónico xerou %{count} erros nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
missing_mailgun_api_key:"O servidor está configurado para enviar correos electrónicos a través de Mailgun, pero non proporcionou unha chave API que se utiliza para verificar as mensaxes de webhook."
bad_favicon_url:"Erro ao cargar a favicona. Comprobe a configuración de icona de páxina en <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Configuración do sitio</a>."
poll_pop3_timeout:"A conexión ao servidor POP3 está a superar o tempo de espera. Non se puido recuperar o correo electrónico entrante. Comprobe os seus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a> e o provedor do servizo."
poll_pop3_auth_error:"A conexión ao servidor POP3 está a fallar por un erro na autenticación. Comprobe os seus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a>."
force_https_warning:"O seu sitio web está a utilizar SSL, pero `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` non está aínda activado nos seus axustes de sitio."
delete_old_hidden_posts:"Eliminar automaticamente as publicacións ocultas máis de 30 días."
default_locale:"O idioma predefinido desta instancia de Discourse. Pode substituír o texto das categorías e dos temas xerados en <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personalizar / Texto</a>."
allow_user_locale:"Permite que os usuarios escollan o idioma de interface que prefiran"
min_topic_views_for_delete_confirm:"Cantidade mínima de vistas que debe ter un tema para que apareza unha xanela emerxente de confirmación cando se elimina"
allow_uncategorized_topics:"Permitir a creación de temas sen categoría. AVISO: se hai algún tema sen categoría, debe recategorizalos antes de desactivar esta opción."
allow_duplicate_topic_titles:"Permitir temas con títulos idénticos, duplicados."
allow_duplicate_topic_titles_category:"Permitir temas con títulos idénticos, duplicados, se a categoría é diferente. allow_duplicate_topic_titles debe ser falso."
unique_posts_mins:"Minutos que deben transcorrer antes de que un usuario poida volver publicar o mesmo contido"
educate_until_posts:"Cando o usuario comeza a escribir as súas primeiras (n) publicacións, mostrarlle o panel emerxente cos consellos para usuarios novos no editor."
title:"O nome deste sitio, utilizado na etiqueta título."
site_description:"Describa o sitio nunha única frase, utilizada na etiqueta metadescrición."
short_site_description:"Descrición curta, utilizada como o título da etiqueta na páxina principal."
contact_email:"Enderezo electrónico da/do responsable deste sitio. Utilízase para notificacións moi importantes e mais na páxina de <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>información</a> de contacto para asuntos urxentes."
editing_grace_period_max_diff:"Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 0 e 1)"
editing_grace_period_max_diff_high_trust:"Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 2 e superiores)"
post_edit_time_limit:"Un autor con nivel de confianza 0 ou 1 pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Se se estabelece en 0 pódese editar sempre."
tl2_post_edit_time_limit:"Un autor con nivel de confianza 2 ou superior pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Se se estabelece en 0 pódese editar sempre."
edit_history_visible_to_public:"Permitir que todos poidan ver as versións previas dunha publicación editada. Se se desactiva, unicamente os membros do equipo poderán velas."
delete_removed_posts_after:"As publicacións retiradas polo seu autor borraranse automaticamente despois de (n) horas. Se se estabelece en 0, as publicacións eliminaranse ao momento."
responsive_post_image_sizes:"Cambiar o tamaño das imaxes da caixa para permitir a súa visualización en pantallas de alto DPI das seguintes proporcións de píxeles. Retire todos os valores para desactivar imaxes adaptativas."
fixed_category_positions:"De estar marcado, poderá organizar as categorías nunha orde determinada. De non o estar, as categorías aparecerán listadas segundo a súa actividade recente."
fixed_category_positions_on_create:"De estar marcado, a orde das categorías manterase na caixa de diálogo da creación de temas (require fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Engadirlle a etiqueta rel nofollow a todo o contido inserido polos usuarios, agás para as ligazóns internas (incluídos os dominios pai). Se cambia isto, deberá reconstruír todas as publicacións con:«rake posts:rebake»'
exclude_rel_nofollow_domains:"Unha listaxe de dominios a cuxas ligazóns non se lles engadirá a etiqueta nofollow. exemplo.com permitirá automaticamente sub.exemplo.com tamén. Como mínimo, debería engadir o dominio deste sitio para axudar os rastrexadores web a atoparen todo o contido. Se outras partes deste sitio web están noutros dominios, engádaos tamén."
force_custom_user_agent_hosts:"Hosts que se utilizarán para o axente de usuario personalizado de onebox en todas as solicitudes (especialmente útil para hosts que limitan o acceso por axente de usuario)."
max_oneboxes_per_post:"Número máximo de caixas (oneboxes) nunha publicación."
facebook_app_access_token:"Un token xerado a partir do ID da súa app de Facebook e o seu segredo. Utilízase para xerar caixas (oneboxes) de Instagram."
logo:"A imaxe do logotipo na parte superior esquerda do seu sitio. Utilice unha imaxe rectangular larga cunha altura de 120 e unha relación de aspecto superior a 3:1. Se se deixa en branco, mostrarase o texto do título do sitio."
logo_small:"A imaxe pequena do logotipo na parte superior esquerda do seu sitio, visible ao desprazarse cara a abaixo. Utilice un cadrado de 120 x 120. Se se deixa en branco, mostrarase un glifo local."
digest_logo:"A imaxe de logotipo alternativa utilizada na parte superior do resumo de correo electrónico do seu sitio. Utilice un rectángulo largo. Non debe ser unha imaxe SVG. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe configurada como logotipo."
mobile_logo:"O logotipo utilizado na versión móbil do seu sitio. Utilice unha imaxe rectangular cunha anchura de 120 e unha proporción maior que 3:1. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe configurada como logotipo."
large_icon:"Imaxe utilizada como base para outras iconas de metadatos. O ideal sería que fose maior que 512 x 512. Se se deixa en branco, utilizarase logo_small."
manifest_icon:"Imaxe utilizada como logo/imaxe de benvida en Android. Cambiarase automaticamente o tamaño a 512 × 512. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
manifest_screenshots:"Capturas de pantalla que presentan as funcionalidades da súa instalación e funcionalidade na páxina de arranque da instalación. Todas as imaxes deberían ser cargas en local e das mesmas dimensións."
favicon:"Unha favicona para o seu sitio, mire <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. Para funcionar correctamente sobre un CDN debe ser PNG. Redimensionarase automaticamente a 32x32. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
opengraph_image:"Imaxe de gráfico aberto predeterminada que se utiliza cando a páxina non ten ningunha outra imaxe adecuada"
twitter_summary_large_image:"A «imaxe grande de resumo» da tarxeta de Twitter (debe ter polo menos 280 de largura e 150 de altura). Se se deixa en branco, xeraranse metadatos de tarxetas normais utilizando opengraph_image."
notification_email:"O enderezo electrónico remitente utilizado ao enviar todos os correos electrónicos esenciais do sistema. O dominio especificado debe ter correctamente configurados os rexistros SPF, DKIM e PTR inversos para que os correos electrónicos se reciban correctamente."
detailed_404:"Proporciónalles máis información aos usuarios sobre os motivos polos que non poden acceder a un tema en concreto. Nota: isto é menos seguro porque os usuarios saberán se o URL liga cun tema válido."
enforce_second_factor:"Obriga os usuarios a activar a autenticación de dobre paso. Seleccione «todo» para aplicalo a todos os usuarios. Seleccione «equipo» para forzalo en usuarios do equipo."
force_https:"Forzar o sitio a utilizar só HTTPS. AVISO: NON active esta opción ata que verifique completamente a configuración e esta funcione correctamente en todas as partes! Comprobou tamén que o CDN, os inicios de sesión a través de redes sociais e calquera logo externo/dependencia son compatibles con HTTPS?"
same_site_cookies:"Utilizar os mesmos rastros do sitio; eliminan todos os vectores CSRF -falsificación de petición en sitios cruzados- dos navegadores compatíbeis (laxo ou estrito). AVISO: O estrito só funcionará en sitios que forcen o inicio de sesión e utilicen un método externo de autenticación."
summary_score_threshold:"A puntuación mínima que se require para que unha publicación sexa incluída en «Resumir este tema»."
summary_posts_required:"Número mínimo de publicacións antes de que «Resumir este tema» estea activado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente despois dunha semana."
summary_likes_required:"Número mínimo de gústame nun tema antes de que «Resumir este tema» estea activado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente despois dunha semana."
summary_percent_filter:"Cando un usuario preme en «Resumir este tema» mostrar a porcentaxe de publicacións destacadas"
summary_max_results:"Número máximo de publicacións que devolve a opción «Resumir este tema»"
enable_personal_messages:"Permitirlles aos usuarios con nivel de confianza 1 (configurable a través de nivel mínimo de confianza para enviar mensaxes) crear mensaxes e respondelas. Repare en que o equipo sempre pode enviar mensaxes pasar o que pasar."
enable_chunked_encoding:"Active as respostas mediante codificación fragmentaria do servidor. Esta funcionalidade serve na maioría das configuracións, pero algúns servidores intermedios poden retelas, o que provocaría o atraso nas respostas"
long_polling_base_url:"URL base empregado para o «long polling» (cando unha rede de distribución de contido serve contido dinámico, asegúrese de axustalo como «origin pull»); por exemplo: http://origin.site.com"
long_polling_interval:"Tempo que o servidor debe de esperar antes de responderlles aos clientes que non hai datos para enviar (soamente usuarios con sesión iniciada)."
polling_interval:"Se non se utilizar «long polling», con que frecuencia -en milisegundos- deben iniciar sesión os clientes"
anon_polling_interval:"Con que frecuencia -en milisegundos- deberían recoller mostras os clientes anónimos"
background_polling_interval:"Con que frecuencia -en milisegundos- deberían recoller mostras os clientes (se a xanela está en segundo plano)"
hide_post_sensitivity:"A probabilidade de que unha publicación denunciada sexa ocultada"
silence_new_user_sensitivity:"A probabilidade de que un usuario novo sexa silenciado por denuncias de mensaxes lixo"
auto_close_topic_sensitivity:"A probabilidade de que un tema denunciado sexa pechado automaticamente"
cooldown_minutes_after_hiding_posts:"Número de minutos que un usuario debe esperar para poder editar unha publicación oculta por mor das denuncias da comunidade"
max_topics_in_first_day:"Número máximo de temas que un usuario ten permiso para crear nas 24 horas seguintes á creación da súa primeira publicación"
max_replies_in_first_day:"Número máximo de respostas que un usuario ten permiso para crear nas 24 horas seguintes á creación da súa primeira publicación"
tl2_additional_likes_per_day_multiplier:"Incrementar o número de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 2 (membros) multiplicándoo por este número"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier:"Incrementar o límite de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 3 (habituais) multiplicándoo por este número"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier:"Incrementar o número de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 4 (líderes) multiplicándoo por este número"
num_users_to_silence_new_user:"Se as publicacións dun usuario novo se denuncian como lixo ou non desexadas por num_spam_flags_to_silence_new_user, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
num_tl3_flags_to_silence_new_user:"Se as publicacións dun usuario novo reciben este número de denuncias num_tl3_users_to_silence_new_user de diferentes usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
num_tl3_users_to_silence_new_user:"Se as publicacións dun usuario novo reciben num_tl3_users_to_silence_new_user denuncias deste número de usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
flag_sockpuppets:"Se un usuario novo responde a un tema desde o mesmo enderezo IP que o usuario que comezou o tema, denunciar as publicacións de ambos como posible lixo."
traditional_markdown_linebreaks:"Utilizar saltos de liña tradicionais en Markdown, que requiren dous espazos ao final para un salto de liña."
enable_markdown_typographer:"Utilizar regras tipográficas para mellorar a lexibilidade do texto: substituír comas rectas «con comiñas ou aspas», (c) (tm) con símbolos, -- con guión longo –, etc"
enable_markdown_linkify:"Tratar automaticamente o texto que pareza unha ligazón como unha ligazón: www.exemplo.com e https://exemplo.com vincúlanse automaticamente"
markdown_linkify_tlds:"Listaxe de dominios de nivel superior que se tratan automaticamente como ligazóns"
markdown_typographer_quotation_marks:"Listaxe de pares de substitución de comiñas dobres e simples"
invite_code:"O usuario debe inserir este código para que se lle permita rexistrar a conta, ignórase cando está baleiro (non distingue entre maiúsculas e minúsculas)"
approve_suspect_users:"Engadir usuarios sospeitosos á cola de revisión. Os usuarios sospeitosos inseriron unha biografía ou sitio web, pero non teñen actividade de lectura."
pending_users_reminder_delay:"Notificarlles aos moderadores se hai usuarios novos que leven á espera da súa aprobación un tempo superior a este número de horas. Estabelecer en -1 para desactivar notificacións."
persistent_sessions:"Os usuarios conservarán a sesión iniciada cando o navegador estea pechado"
maximum_session_age:"O usuario permanecerá coa sesión iniciada durante n horas desde a última visita"
ga_version:"Versión de Google Universal Analytics que usar: v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
ga_universal_tracking_code:"Id de código de seguimento de Google Universal Analytics, por exemplo: UA-12345678-9; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name:"Nome de dominio de Google Universal Analytics, por exemplo: mysite.com; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains:"Active o seguimento entre dominios de Google Universal Analytics. As ligazóns de saída a estes dominios engadirán o id do cliente. Consulte a <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Guía de seguimento entre dominios de Google.</a>"
gtm_container_id:"Id do contedor de Google Tag Manager. Por exemplo: GTM-ABCDEF. <br/>Nota: pode ser que teñan que estar listados os scripts de terceiros cargados con GTM na «pantalla de script da política de seguridade de contido\"."
enable_escaped_fragments:"Ir á API Ajax-Crawling de Google se non se detecta ningún rastrexador web. Véxase <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
moderators_manage_categories_and_groups:"Permitir que os moderadores administren categorías e grupos"
cors_origins:"Orixes permitidas para as solicitudes de orixe cruzada (CORS). Cada orixe debe incluír http:// ou https://. A variábel env DISCOURSE_ENABLE_CORS débese estabelecer como verdadeira para activar CORS."
use_admin_ip_allowlist:"Os administradores só poden iniciar sesión se están nun enderezo IP definido na listaxe de enderezos IP revisados (Administración > Rexistros > IP revisados)."
blocked_ip_blocks:"Unha listaxe de bloques IP privados que Discourse nunca debería rastrexar"
allowed_internal_hosts:"Unha listaxe de servidores internos que Discourse pode rastrexar de forma segura para as oneboxing e outros fins"
allowed_onebox_iframes:"Unha listase de dominios iframe src que se permiten a través de incorporación Onebox. \"*\" permitirá todos os motores Onebox predeterminados."
allowed_crawler_user_agents:"Axentes de usuario de rastreadores web aos que se lles debería permitir o acceso ao sitio. AVISO! AO CONFIGURAR ISTO, VETARÁ TODOS OS RASTREXADORES NON LISTADOS AQUÍ!"
blocked_crawler_user_agents:"Palabra única insensíbel a maiúsculas e minúsculas na cadea de axente de usuario que identifica rastrexadores web que non deberían ter permitido o acceso ao sitio. Non se lle aplica se está definida a listaxe de permitidos."
slow_down_crawler_user_agents:"Axentes de usuario de rastrexadores web aos que se lles debe aplicar unha cota limitada en robots.txt utilizando a directiva de atraso no rastrexo"
slow_down_crawler_rate:"Se slow_down_crawler_user_agents está especificado, este valor aplicarase a todos os rastrexadores (número de segundos de demora entre respostas)"
content_security_policy:"Activar a política de seguridade de contido (CSP)"
content_security_policy_report_only:"Activar só o informe de política de seguridade de contido"
content_security_policy_frame_ancestors:"Restrinxir quen pode incorporar este sitio en iframes mediante CSP. O control de servidores permitidos en <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>Incorporación</a>"
content_security_policy_script_src:"Fontes de script adicionais permitidas. O servidor actual e a rede de distribución de contido CDN inclúense de xeito predeterminado. Consulte <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>Mitigar os ataques XSS coa política de seguridade de contido.</a>"
invalidate_inactive_admin_email_after_days:"As contas administrativas que non visiten o sitio neste número de días terán que volver validar o seu enderezo electrónico antes de iniciar sesión. Estabelecer en 0 para desactivalo."
top_menu:"Determinar que elementos aparecen no menú de navegación da páxina de inicio e en que orde. Exemplo últimos|recentes|senler|categorías|destacados|publicados|marcadores"
post_menu:"Determinar os elementos que aparecen no menú de publicación e en que orde. Exemplo: gústame|editar|denunciar|eliminar|compartir|gardar en marcadores|responder"
site_contact_username:"Nome de usuario do membro do equipo desde onde se enviarán todas as mensaxes automáticas. Se se deixa en branco, utilizarase a conta predeterminada do sistema."
moderators_view_emails:"Permitir que os moderadores vexan os correos electrónicos dos usuarios"
prioritize_username_in_ux:"Mostrar o nome de usuario primeiro na páxina de usuario, a tarxeta de usuario e nas publicacións (cando está desactivado, o nome móstrase primeiro)"
enable_rich_text_paste:"Activar conversión automática de HTML a Markdown ao pegar texto no editor. (Experimental)"
send_old_credential_reminder_days:"Lembrar as credenciais antigas despois de días"
email_token_valid_hours:"Os tokens para restabelecer o contrasinal ou activar a conta son válidos durante (n) horas."
allow_index_in_robots_txt:"Especificar en robots.txt que se permite que este sitio sexa indexado polos motores de busca en internet. En casos excepcionais, pode <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>sobrescribir robots.txt</a>permanentemente."
blocked_email_domains:"Unha listaxe dominios de correo electrónico separados por barras verticais cos cales os usuarios non poden rexistrar contas. Exemplo: mailinator.com | trashmail.net"
allowed_email_domains:"Unha listaxe de dominios de correo electrónico separados por barras verticais cos que os usuarios DEBEN rexistrar contas. AVISO: Non se permitirán usuarios con dominios de correo electrónico distintos aos da listaxe!"
auto_approve_email_domains:"Os usuarios con enderezos electrónicos desta listaxe de dominios serán aprobados automaticamente."
hide_email_address_taken:"Non informar aos usuarios da existencia dunha conta cun correo electrónico determinado durante o rexistro e desde o formulario de contrasinal esquecido."
version_checks:"Faga ping ao Discourse Hub para obter actualizacións de versións e amose mensaxes de nova versión no panel de control do<a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>"
invite_only:"Todos os usuarios novos deben ser invitados directamente por usuarios de confianza ou membros do equipo. Os rexistros públicos están desactivados."
min_username_length:"Lonxitude mínima do nome de usuario en caracteres. AVISO: se hai usuarios ou grupos cunha extensión menor, o seu sitio quebrará!"
max_username_length:"Lonxitude máxima do nome de usuario en caracteres. AVISO: se hai usuarios ou grupos cunha extensión maior, o teu sitio quebrará!"
unicode_usernames:"Permitir que os nomes de usuario conteñan algunhas letras e números Unicode."
allowed_unicode_username_characters:"Expresión regular para permitir só algúns caracteres Unicode dentro dos nomes de usuario. Sempre se permitirán letras e números ASCII e non precisarán ser incluídos na listaxe de permitidos."
reserved_usernames:"Nomes de usuario que non están permitidos para rexistrarse. O asterisco * pódese utilizar para coincidir con calquera carácter cero ou máis veces."
min_password_length:"Lonxitude mínima do contrasinal."
min_admin_password_length:"Lonxitude mínima do contrasinal para un administrador."
password_unique_characters:"Número mínimo de caracteres únicos que debe ter un contrasinal."
auth_skip_create_confirm:Ao rexistrarse cun método de autenticación externo, saltar a xanela emerxente de creación de conta. Utilízase mellor xunto con auth_overrides_email, auth_overrides_username e auth_overrides_name.
auth_immediately:"Redirecciona automaticamente ao sistema de inicio de sesión externo sen a interacción do usuario. Isto só ten efecto cando login_required é unha variábel verdadeira e só hai un método de autenticación externo"
enable_discourse_connect:"Activar o inicio de sesión a través de DiscourseConnect (anteriormente «Discourse SSO») (AVISO: OS ENDEREZOS DE CORREO DOS USUARIOS *DEBEN DE* SER VALIDADOS POLO SITIO EXTERNO!)"
verbose_discourse_connect_logging:"Rexistrar diagnósticos detallados relacionados con DiscourseConnect en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_discourse_connect_provider:"Implementar o protocolo do fornecedor de DiscourseConnect (antes «Discourse SS0») no punto de destino en /session/sso_provider, require que se definan sso_provider_secrets"
discourse_connect_url:"URL do destino de DiscourseConnect (debe incluír http:// ou https://)"
discourse_connect_secret:"Cadea secreta utilizada para autenticar criptograficamente a información de DiscourseConnect, asegúrese de que teña 10 caracteres ou máis"
discourse_connect_provider_secrets:"Unha listaxe de pares de dominios secretos que utilizan DiscourseConnect. Asegúrese de que a clave secreta de DiscourseConnect teña 10 caracteres ou máis. O símbolo do comodín * pódese utilizar para facer coincidir calquera dominio ou só unha parte del (por exemplo, *.exemplo.com)."
discourse_connect_overrides_bio:"Sobrescribe info biográfica do usuario no seu perfil e evita a posibilidade de que o usuario a cambie."
discourse_connect_overrides_groups:"Sincronice todas as incorporacións manuais a grupos con grupos especificados no atributo dos grupos (AVISO: se non especifica grupos, o usuario terá en branco toda pertenza a grupos de incorporación manual)"
auth_overrides_email:"Sobrescribe o enderezo de correo local co enderezo de correo do sitio externo, e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación. (AVISO: poden producirse discrepancias debido á normalización dos enderezos de correo locais)"
auth_overrides_username:"Sobrescribe o nome de usuario local co nome de usuario do sitio externo en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación. (AVISO: poden producirse discrepancias debido á normalización dos enderezos de correo locais)"
auth_overrides_name:"Sobrescribe o nome completo co nome completo do sitio externo en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación."
discourse_connect_overrides_avatar:"Sobrescribe o avatar do usuario co avatar do sitio externo que transporta a carga de DiscourseConnect. Se está activado, os usuarios non poderán cargar avatares en Discourse."
discourse_connect_overrides_location:"Sobrescribe a localización do usuario coa localización do sitio externo que transporta a carga de DiscourseConnect e evita os cambios locais."
discourse_connect_overrides_website:"Sobrescribe a localización do sitio web do usuario coa localización do sitio externo que transporta a carga de DiscourseConnect e evita os cambios locais."
discourse_connect_overrides_profile_background:"Sobrescribe o fondo do perfil de usuario cun avatar de sitio externo que transporte DiscourseConnect."
discourse_connect_overrides_card_background:"Sobrescribe o fondo da tarxeta de usuario cun avatar de sitio externo que transporte a carga de DiscourseConnect."
discourse_connect_not_approved_url:"Redireccionar contas de DiscourseConnect sen aprobar a este URL"
discourse_connect_allows_all_return_paths:"Non restrinxa o dominio para return_paths fornecidos por DiscourseConnect (o camiño de devolución debe estar no sitio actual, de modo predeterminado)"
enable_local_logins:"Active as contas co nome de usuario local e o contrasinal de inicio de sesión. ATENCIÓN: de estar desactivado, quizais non poida iniciar sesión se non configurou previamente cando menos unha método de inicio alternativo."
enable_google_oauth2_logins:"Activar a autenticación con Google Oauth2. Este é o método de autenticación que actualmente admite Google. Require unha chave de cliente e unha chave secreta. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>a configuración de inicio de sesión de Google para Discourse</a>."
google_oauth2_client_id:"ID de cliente da súa aplicación de Google."
google_oauth2_client_secret:"Clave secreta do cliente da súa aplicación de Google."
google_oauth2_prompt:"Unha listaxe opcional de valores de cadea delimitada por espazos que especifica se o servidor solicita ao usuario a reautenticación e o consentimento. Revise <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> para os valores posibles."
google_oauth2_hd:"Un dominio opcional hospedado por Google Apps limitará o inicio de sesión. Revise <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> para máis detalles."
enable_twitter_logins:"Activar a autenticación con Twitter require twitter_consumer_key e twitter_consumer_secret. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Twitter (e insercións) para Discourse</a>."
twitter_consumer_key:"Clave de consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrada en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret:"Segredo de consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrado en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins:"Activar a autenticación con Facebook require facebook_app_id e facebook_app_secret. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Facebook para Discourse</a>."
facebook_app_id:"Id de aplicación para autenticación e compartición con Facebook, rexistrado en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret:"Chave secreta para a autenticación mediante Facebook, rexistrada en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'> https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins:"Activar a autenticación con GitHub, require github_client_id e github_client_secret. Véxase <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configurar o inicio de sesión con GitHub para Discourse</a>."
github_client_id:"Id de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrada en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret:"Segredo de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrado en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
enable_discord_logins:"Permitir que os usuarios se autentiquen mediante Discord?"
discord_client_id:'ID de cliente de Discord (necesita unha? Visite <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">o portal de programadores de Discord</a>)'
discord_trusted_guilds:'Só lles permite aos membros destes colectivos de Discord iniciar sesión a través de Discord. Utilice o identificador numérico para o colectivo. Para saber máis, consulte as instrucións <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">aquí</a>. Déixeo en branco para permitirllo a calquera colectivo.'
enable_backups:"Permitir que os administradores creen copias de seguranza do foro"
allow_restore:"Permitir restaurar, o que pode substituír TODOS os datos do sitio! Deixar en False a non ser que prevexa restaurar desde unha copia de seguranza"
maximum_backups:"Número máximo de copias de seguranza que se manterán no disco. Aquelas máis antigas eliminaranse automaticamente"
automatic_backups_enabled:"Executar copias de seguranza automáticas segundo se defina en Frecuencia das copias de seguranza"
s3_endpoint:"O punto final pódese modificar para facer unha copia de seguranza nun servizo compatíbel con S3 como DigitalOcean Spaces ou Minio. AVISO: Déixeo en branco se usa AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy:"Activar a política de eliminación automática para cargas tombstone. IMPORTANTE: se está desactivado, non se reclamará ningún espazo despois de eliminar as cargas."
s3_disable_cleanup:"Evitar a retirada de antigas copias de seguranza de S3 cando o número delas supere o máximo permitido."
enable_s3_inventory:"Xerar informes e verificar as cargas utilizando o inventario de Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais S3 válidas (tanto a chave de acceso como a chave de acceso secreta)."
backup_time_of_day:"Hora do día UTC á se debería executar a copia de seguranza."
backup_with_uploads:"Incluír os ficheiros subidos nas copias de seguranza programadas. De se desactiva esta opción, unicamente se executará a copia de seguranza da base de datos."
backup_location:"Localización onde están almacenadas as copias de seguranza. IMPORTANTE: S3 require credenciais S3 válidas inseridas na configuración de ficheiros."
backup_gzip_compression_level_for_uploads:"Nivel de compresión Gzip utilizado para comprimir ficheiros subidos."
include_thumbnails_in_backups:"Incluír miniaturas xeradas nas copias de seguranza. Desactivar isto fará que as copias sexan máis pequenas, mais require reconstruír todas as publicacións logo dunha restauración."
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier:"valor do multiplicador de gústame na primeira publicación (n) na fórmula de temas destacados:: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier:"valor do multiplicador de gústame por publicación (n) na fórmula de temas destacados: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
enable_safe_mode:"Permitir que os usuarios entren no modo seguro para depurar complementos."
invite_link_max_redemptions_limit_users:"O máximo de ofrecementos permitidos para enviar ligazóns de convite xerados por usuarios regulares non poden superar este valor."
alert_admins_if_errors_per_minute:"Número de erros por minuto para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre rearrancar."
alert_admins_if_errors_per_hour:"Número de erros por hora para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre rearrancar."
categories_topics:"Número de temas que se mostran na páxina de /categorías. Se se estabelece en 0, automaticamente tentará atopar un valor para manter as dúas columnas simétricas (categorías e temas)."
limit_suggested_to_category:"Mostrar só temas da categoría actual nos temas suxeridos."
suggested_topics_max_days_old:"Os temas suxeridos non deben ter máis de n días de antigüidade."
suggested_topics_unread_max_days_old:"Os temas suxeridos sen ler non ter máis de n días de antigüidade."
clean_up_uploads:"Retirar ficheiros orfos subidos sen referencia para previr o hosting ilegal. AVISO: antes de activar esta opción quizais queiras facer unha copia de seguranza do seu directorio de /uploads."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours:"Período de graza (en horas) antes de que un ficheiro orfo subido sexa retirado."
purge_deleted_uploads_grace_period_days:"Período de graza (en días) antes de que un ficheiro subido eliminado sexa borrado."
purge_unactivated_users_grace_period_days:"Período de graza (en días) antes de que un usuario cuxa conta non ten actividade sexa eliminado. Estabelecer en 0 para que ningún usuario sen actividade sexa expulsado."
enable_s3_uploads:"Colocar os ficheiros subidos no almacén Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais de S3 validas. (tanto a chave de acceso e a chave de acceso secreta)."
s3_use_iam_profile:'Utilice un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">perfil AWS EC2 da instancia</a> para conceder acceso ao contedor S3. NOTA: Para activar isto, requírese que Discourse estea funcionando nunha instancia EC2 configurada adecuadamente e sobrescribe a configuración de «clave de acceso s3»" e a de «clave de acceso segredo s3».'
s3_upload_bucket:"O nome do contedor de Amazon S3 no que se cargarán os ficheiros. AVISO: debe ser en minúsculas, sen puntos, sen liñas de subliñado."
s3_cdn_url:"O URL de CDN que se utilizará para todos os recursos s3 (por exemplo: https://cdn.somewhere.com). AVISO: despois de cambiar este axuste debe volver reconstruír todas as publicacións antigas."
use_site_small_logo_as_system_avatar:"Utilice o pequeno logotipo do sitio no canto do avatar de usuario do sistema. Require que estea presente o logotipo."
simultaneous_uploads:"Número máximo de ficheiros que se poden arrastrar e soltar no editor"
default_invitee_trust_level:"Nivel de confianza por defecto (0-4) para usuarios convidados."
default_trust_level:"Nivel de confianza por defecto (0-4) para todos os novos usuarios. Advertencia! Cambiar isto pode derivar nun alto risco de correo lixo."
tl1_requires_topics_entered:"Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_read_posts:"Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_time_spent_mins:"Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl2_requires_topics_entered:"Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_read_posts:"Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_time_spent_mins:"Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_days_visited:"Número de días que un novo usuario debe visitar o sitio antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl3_requires_days_visited:"Número mínimo de días que un usuario debe visitar o sitio nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3. Estabelece un valor superior para desactivar a posibilidade de subir a nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_replied_to:"Número mínimo de temas en que un usuario debe responder nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_viewed:"Porcentaxe de temas creados nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ver para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_posts_read:"Porcentaxe de publicacións creadas nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ver para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_max_flagged:"O usuario non debe levar máis de x publicacións denunciadas por x diferentes usuarios nos últimos (período nc3) días para cumprir cos requisitos de promoción ao nivel de confianza 3, onde x é o valor desta opción (0 ou máis)."
tl3_promotion_min_duration:"O número mínimo de días que unha promoción ao nivel de confianza 3 debe ter antes de que o usuario poida ser rebaixado de volta ao nivel de confianza 2."
tl3_requires_likes_given:"Número mínimo de gústame que un usuario debe dar nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_likes_received:"Número mínimo de gústame que un usuario debe recibir nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
newuser_max_attachments:"Número de ficheiros anexos que un novo usuario pode engadir nunha publicación."
newuser_max_mentions_per_post:"Número máximo de mencións a @usuarios que un novo usuario pode facer nunha publicación."
newuser_max_replies_per_topic:"Número máximo de respostas que un usuario novo pode dar no mesmo tema antes de que alguén responda."
max_mentions_per_post:"Número máximo de mencións a @usuarios que alguén pode facer nunha publicación."
max_users_notified_per_group_mention:"Número máximo de usuarios que serán notificados se se menciona un grupo (se se chega ao límite, non se enviará notificación ningunha)"
enable_mentions:"Permitir aos usuarios mencionar outros usuarios."
email_time_window_mins:"Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de notificación para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
personal_email_time_window_seconds:"Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de mensaxe persoal para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
email_posts_context:"Número de respostas previas que se inclúen como contexto nos correos electrónicos das notificacións."
flush_timings_secs:"Frecuencia en segundos con que se sincronizan os datos co servidor."
title_max_word_length:"Extensión máxima permitida dunha palabra, en caracteres, no título dun tema."
enable_filtered_replies_view:'O botón «(n) respostas» contrae todas as demais publicacións e só amosa a publicación actual e as súas respostas.'
title_fancy_entities:"Converter caracteres ASCII en entidades HTML elegantes no título dos temas, como SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
max_image_size_kb:"O tamaño máximo dunha imaxe en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén. As imaxes cun tamaño superior e inferior ao client_max_body_size serán adaptadas para se axustar ao tamaño de subida."
max_attachment_size_kb:"O tamaño máximo dos ficheiros anexos en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén."
authorized_extensions_for_staff:"Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir aos membros do equipo sumada á listaxe definida na configuración `authorized_extensions` (utiliza '*' para activar todos os tipos de ficheiros)"
theme_authorized_extensions:"Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir temas (utiliza '*' para activar todos os tipos de ficheiro)"
max_similar_results:"Número de temas similares que se mostran na parte superior do editor cando se está a redactar un novo tema. A comparación baséase no título e mais no corpo da mensaxe."
max_image_megapixels:"Número máximo de megapíxeles permitidos para unha imaxe. Aquelas cun número superior serán rexeitadas."
title_prettify:"Previr erros frecuentes no título, incluídos os títulos escritos con todo en maiúsculas, coa primeira letra en minúscula, con múltiples signos ! ou ?, punto final etc."
title_remove_extraneous_space:"Retirar os espazos en branco diante da puntuación final."
automatic_topic_heat_values:'Actualizar automaticamente a configuración de «vista de temas candentes» e «popularidade en valoracións de tema» en función da actividade do sitio.'
topic_post_like_heat_low:"Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase lixeiramente."
topic_post_like_heat_medium:"Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase moderadamente."
topic_post_like_heat_high:"Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase fortemente."
faq_url:"Se ten un documento con preguntas frecuentes aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
tos_url:"Se ten un documento cos termos do servizo aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
privacy_policy_url:"Se ten un documento coa política de privacidade aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
log_anonymizer_details:"Manter ou non os detalles dun usuario no rexistro despois de seren anonimizados. Para cumprir co RXPD, deberá desactivalo."
newuser_spam_host_threshold:"Número de veces que un novo usuario pode publicar unha ligazón ao mesmo dominio dentro do seu `newuser_spam_host_threshold` das publicacións antes de ser considerado lixo."
allowed_spam_host_domains:"Unha listaxe de dominios excluídos das probas de servidores lixo. Nunca se lles restrinxirá aos usuarios novos a creación de publicacións con ligazóns a estes dominios."
topic_view_duration_hours:"Contar unha visita a un novo tema por IP/usuario cada N horas"
user_profile_view_duration_hours:"Contar unha visita de perfil por IP/usuario cada N horas"
levenshtein_distance_spammer_emails:"Ao revisar coincidencias en correos electrónicos de remitentes non desexados, número de caracteres diferentes que permiten una coincidencia parcial."
max_new_accounts_per_registration_ip:"Se hai xa (n) contas con nivel de confianza 0 desde este IP (e ningunha é dun membro do equipo ou de nivel de confianza 2 ou superior), prohibir rexistros novos desde ese IP."
min_first_post_typing_time:"Período mínimo en milisegundos durante o cal un usuario debe escribir na súa primeira publicación; se non chega a este limiar, a publicación pasará automaticamente á cola de moderación. Estabelecer en 0 para desactivar (non recomendado)."
auto_silence_fast_typers_on_first_post:"Silenciar automaticamente a aqueles usuarios que non cumpran o limiar estabelecido en min_first_post_typing_time"
auto_silence_first_post_regex:"Expresión regular indiferente ás maiúsculas que de pasarse provocará que a primeira publicación do usuario se vexa silenciada e remitida á cola de aprobación. Exemplo: rabia|a[bc]a, fará que primeiro se silencien todas as mensaxes que conteñan rabia ou aba ou aca. Só se aplica á primeira publicación."
reviewable_claiming:"É necesario reclamar o contido revisable antes de poder actuar sobre el?"
reviewable_default_topics:"Mostrar por defecto o contido revisable agrupado por tema"
reviewable_default_visibility:"Non mostrar os elementos revisables a non ser que cumpran con esta prioridade"
high_trust_flaggers_auto_hide_posts:"As publicacións de usuarios novos ocúltanse automaticamente tras ser denunciadas como lixo ou non desexadas por un usuario con NC3 ou superior"
cooldown_hours_until_reflag:"Tempo que os usuarios deberán agardar antes de volver denunciar unha publicación"
reply_by_email_enabled:"Activar a resposta aos temas por correo electrónico."
reply_by_email_address:"Modelo para responder a enderezos de correo electrónico entrantes, por exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com ou respostas+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses:"Lista de modelos alternativos para responder a enderezos de correo electrónico entrantes. Exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com|respostas+%%{reply_key}@example.com"
disable_emails:"Evita que Discourse envíe calquera clase de correo electrónico. Seleccione «si» para desactivar os correos electrónicos a todos os usuarios. Seleccione «non do equipo» para desactivar os correos electrónicos só para usuarios que non sexan do equipo."
unsubscribe_via_email:"Permitir aos usuarios darse de baixa dos correos electrónicos ao responder co texto «cancelar subscrición» no asunto ou no corpo da mensaxe"
unsubscribe_via_email_footer:"Anexar unha ligazón para se dar de baixa no pé dos correos electrónicos"
auto_generated_allowlist:"Lista de enderezos de correo electrónico que non se comprobarán no seu contido xerado automaticamente. Exemplo: foo@bar.com|discourse@bar.com"
private_email:"Non incluír contido de publicacións ou temas no título ou o corpo do correo electrónico. NOTA: tamén desactiva os boletíns por correo electrónico."
email_total_attachment_size_limit_kb:"Tamaño máximo total dos ficheiros anexos a correos electrónicos saíntes. Estabelecer en 0 para desactivar o envío de ficheiros anexos."
post_excerpts_in_emails:"Nos correos de notificación, enviar sempre extractos no canto de publicacións completas"
email_in:'Permitir aos usuarios publicar temas novos por correo electrónico (require unha recollida manual ou con pop3). Configure os enderezos na lapela «Configuración» de cada categoría.'
email_in_min_trust:"O nivel de confianza mínimo requirido para poder publicar vía correo electrónico."
email_in_authserv_id:"O identificador do servizo que realiza revisións de autenticación no correo entrante. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> para obter instrucións sobre como configurar isto."
email_in_spam_header:"A cabeceira de correo para detectar correo lixo."
enable_imap:"Activar IMAP para sincronizar mensaxes de grupo."
enable_imap_write:"Activar a sincronización IMAP bidireccional. Se está desactivada, todas as operacións de escritura das contas IMAP están desactivadas."
imap_polling_period_mins:"Período en minutos entre revisións das contas IMAP para correos electrónicos."
imap_polling_old_emails:"Número máximo de correos electrónicos antigos (procesados) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP (0 para todos)."
imap_polling_new_emails:"Número máximo de correos electrónicos novos (sen procesar) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP."
imap_batch_import_email:"O número mínimo de correos electrónicos novos que disparan o modo de importación (desactiva as alertas de publicación)."
email_prefix:"A [label] utilizada no asunto dos correos. Será «título» se non se define."
email_site_title:"O título do sitio utilizado como remitente de correos electrónicos do sitio. Será o de «título» se non se estabelece. Se o seu «título» contén caracteres que non están permitidos nas cadeas do remitente de correo electrónico, utilice este axuste."
find_related_post_with_key:"Utilice só a «clave de resposta» para atopar a publicación respondida. AVISO: desactivar isto permite a suplantación de identidade do usuario baseada no enderezo de correo electrónico."
relative_date_duration:"Número de días posteriores a unha publicación a partir dos cales as datas se mostran como relativas (7 d) no canto de absolutas (20 feb)."
delete_user_max_post_age:"Non permitir eliminar usuarios cuxa primeira publicación teña unha antigüidade de (x) días."
delete_all_posts_max:"Número máximo de publicacións que se poden eliminar de vez co botón Eliminar todas as publicacións. Se un usuario ten un número de publicacións maior, estas non se poderán eliminar e tampouco o usuario."
delete_user_self_max_post_count:"Número máximo de publicacións que pode ter un usuario ao tempo se que permite a autoeliminación da conta. Estabelecer en -1 para desactivar esa autoeliminación."
username_change_period:"Número máximo de días, despois do rexistro, durante os que se pode mudar de nome de usuario (0 para desactivar o cambio de nome de usuario)."
digest_min_excerpt_length:"Extensión mínima, en caracteres, do extracto das publicacións nos correos electrónicos resumo."
suppress_digest_email_after_days:"Suprimir os correos electrónicos de resumo para aqueles usuarios que non visitan o sitio desde hai máis de (n) días."
digest_suppress_categories:"Suprimir estas categorías dos correos electrónicos de resumo."
email_accent_bg_color:"A cor de énfase que se utiliza como fondo nalgúns elementos nos correos electrónicos HTML. Insira un nome («vermello») ou un valor hexadecimal («#FF0000»)."
email_accent_fg_color:"A cor do texto representado na cor de fondo do correo electrónico nos correos HTML. Introduza un nome de cor («branco») ou un valor hexadecimal («#FFFFFF»)."
email_link_color:"A cor das ligazóns nos correos HTML. Introduza un nome de cor («azul») ou un valor hexadecimal («# 0000FF»)."
enable_category_group_moderation:"Permitirlles aos grupos moderar contido en categorías específicas"
group_in_subject:"Estabelece %%{optional_pm} no asunto do correo electrónico co nome do primeiro grupo en MP, véxase: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Personaliza o formato do asunto para correos estándar</a>"
anonymous_account_duration_minutes:"Para protexer o anonimato, crear unha nova conta anónima cada N minutos para cada usuario. Exemplo: se se estabelece en 600, así que pasen 600 minutos desde a última publicación E o usuario cambie a anónimo, crearase unha nova conta anónima."
clean_up_inactive_users_after_days:"Número de días antes de que se retire un usuario inactivo (nivel de confianza 0 sen publicacións). Para desactivar esta opción establézase en 0."
clean_up_unused_staged_users_after_days:"Número de días antes de que un usuario transitorio (sen actividade) sexa retirado. Para desactivar esta opción establézase en 0."
max_notifications_per_user:"Número máximo de notificacións por usuario. Se se supera este número, as notificacións antigas eliminaranse. Aplicación semanal. Estabelecer en 0 para desactivalo"
allowed_user_website_domains:"O sitio web do usuario verificarase respecto destes dominios. Listaxe separada por barras verticais."
allow_profile_backgrounds:"Permitir que os usuarios suban fondos de perfil."
sequential_replies_threshold:"Número de publicacións seguidas que un usuario ten que facer nun tema antes de que se lle lembre que son demasiadas repostas consecutivas."
get_a_room_threshold:"Número de publicacións que un usuario debe facerlle á mesma persoa e no mesmo tema antes de recibir unha advertencia."
enable_mobile_theme:"Os dispositivos móbiles utilizan un tema adaptado para móbiles, coa posibilidade de trocar o sitio completo. Desactíveo se quere utilizar unha folla de estilo personalizada que sexa completamente adaptábel."
dominating_topic_minimum_percent:"Que porcentaxe de publicacións ten que facer un usuario nun tema antes de recordarlle que está sendo acaparado nese tema."
header_dropdown_category_count:"Número de categorías que se poden amosar no menú despregable da cabeceira."
permalink_normalizations:"Aplica a seguinte expresión regular antes de que coincidan con ligazóns permanentes, como por exemplo: /(topic.*)\\?.*/\\1 eliminará as cadeas de consulta das rutas temáticas. O formato é regex+string use \\1 etc. para acceder ás capturas"
global_notice:"Amosar un aviso de báner global URXENTE, DE EMERXENCIA e non rexeitábel a todos os visitantes, cambialo a branco para agochalo (permítese HTML)."
disable_system_edit_notifications:"Desactiva as notificacións de edición por parte do usuario do sistema cando está activado «download_remote_images_to_local»."
notification_consolidation_threshold:"Número de gústame ou solicitudes de adhesión recibidas antes de que as notificacións se fusionen nunha soa. Estabelecer en 0 para desactivar."
likes_notification_consolidation_window_mins:"Minutos durante os que as notificacións se consolidan nunha única notificación, unha vez que se alcance o limite. O límite pódese configurar en `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
read_time_word_count:"Número de palabras por minuto para calcular o tempo estimado de lectura."
topic_page_title_includes_category:"A <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>etiqueta do título</a> da páxina do tema inclúe o nome da categoría."
native_app_install_banner_ios:"Amosa o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos iOS a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
native_app_install_banner_android:"Amosa o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos Android a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
app_association_android:"Contido do <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>punto de chegada .well-known/assetlinks.json</a>, utilizado para a API Google's Digital Asset Links."
app_association_ios:"Contido de <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>punto de chegada de apple-app-site-association</a> , utilizado para crear ligazóns universais entre este sitio e as aplicacións de iOS."
auto_handle_queued_age:"Xestione automaticamente rexistros que levan moitos días en espera de seren revisados. As alertas ignoraranse. Rexeitaranse as publicacións e os usuarios en cola. Estabelecer en 0 para desactivar esta funcionalidade."
svg_icon_subset:"Engada 5 iconas FontAwesome adicionais que lle gustaría incluír nos seus recursos. Use o prefixo «fa-» para iconas sólidas, «far-» para iconas normais e «fab-» para iconas de marca."
enable_names:"Mostrar o nome completo do usuario no seu perfil, tarxeta de usuario e correos electrónicos. Desactivar para agochar o nome completo en todas as partes."
short_progress_text_threshold:"Despois de que o número de publicacións nun tema supere este número, a barra de progreso só amosará o número de publicación actual. Se cambia o largo da barra de progreso, pode que precise cambiar este valor."
default_code_lang:"O realzado predeterminado da sintaxe da linguaxe de programación aplicado aos bloques de código GitHub (auto, nohighlight, ruby, python etc.)"
warn_reviving_old_topic_age:"Cando alguén comeza a responder a un tema onde a última resposta é máis antiga que uns días, amosará un aviso. Desactívase estabelecendo en 0."
autohighlight_all_code:"Forza a aplicación do resaltado de código en todos os bloques de código preformatados, mesmo aínda que non se especificase a linguaxe de xeito explícito."
highlighted_languages:"Regras de realzado de sintaxe incluídas. (Aviso: incluír demasiadas linguaxes pode afectar o rendemento) véxase: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> para unha demostración"
show_copy_button_on_codeblocks:"Engadir un botón aos bloques de código para copiar o contido do bloque ao portapapeis do usuario. Esta funcionalidade non é compatíbel con Internet Explorer."
embed_any_origin:"Permitir contido incorporábel independentemente da orixe. Isto é necesario para as aplicacións móbiles con HTML estático."
embed_topics_list:"Admite a incorporación en HTML de listaxes de temas"
notify_about_flags_after:"Se hai alertas que non se manexaron despois destas horas, envíelles unha mensaxe persoal aos moderadores. Estabelecer en 0 para desactivar."
secure_media: 'Limita o acceso a TODO o que se cargase (imaxes, vídeo, son, texto, pdf, zip e outros). Se está activado o «requírese inicio de sesión», só os usuarios con sesión activa poden acceder ás cargas. En caso contrario, o acceso limitarase só para as cargas de multimedia en mensaxes privadas e categorías privadas. AVISO:este axuste é complexo e require unha comprensión administrativa profunda. Véxase <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">o tema de multimedia seguro en Meta</a> para saber máis.'
secure_media_allow_embed_images_in_emails:"Permite incorporar imaxes seguras que normalmente se engadirían nos correos electrónicos, se o seu tamaño é menor que o axuste de tamaño máx. de imaxe incorporada en correo en kb."
secure_media_max_email_embed_image_size_kb:"O tamaño de corte para imaxes seguras que se incorporarán nos correos se está activado o axuste «multimedia seguro que se permite incorporar nas mensaxes de correo». Se este axuste non está activado, non terá efecto."
slug_generation_method:"Escolla un método de xeración de abreviacións. Con «codificado» xerarase unha cadea con codificación porcentual, con «ningún» desactivarase a abreviación amigábel."
approve_unless_trust_level:"As publicacións dirixidas a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobadas"
approve_new_topics_unless_trust_level:"Os novos temas dirixidos a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobados"
approve_unless_staged:"Novos temas e publicacións para usuarios transitorios que se deben aprobar"
notify_about_queued_posts_after:"Se hai publicacións que levan máis de varias horas agardando ser revisadas, envíese unha notificación a todos os moderadores. Estabelecer en 0 para desactivar estas notificacións."
auto_close_topics_create_linked_topic:"Crear un novo tema ligado cando un tema se pecha automaticamente conforme o axuste de «número de publicacións para peche automático de temas»"
code_formatting_style:"O botón de código no editor estabelecerá por defecto este estilo de formato de código"
review_media_unless_trust_level:"O equipo revisará as publicacións de usuarios con niveis de confianza máis baixos se conteñen elementos multimedia inseridos."
default_include_tl0_in_digests:"Incluír de xeito predeterminado publicacións de novos usuarios en resumos de correo electrónico. Os usuarios poden cambiar isto nas súas preferencias."
disable_mailing_list_mode:"Retirar o permiso para que os usuarios activen o modo de lista de correo (evita que se envíen mensaxes por lista de correo)."
default_categories_watching_first_post:"Listaxe de categorías en que se verá por defecto a primeira publicación de cada novo tema."
default_categories_regular:"Lista de categorías que non están silenciadas de modo predeterminado. Útil cando o axuste do sitio `mute_all_categories_by_default` está activada."
mute_all_categories_by_default:"Estableza o nivel de notificación predeterminado de todas as categorías como silenciado. Requírelles aos usuarios que opten por categorías para que aparezan nas páxinas «últimas» e «categorías». Se desexa modificar os valores predeterminados para usuarios anónimos, configure os axustes «default_categories_»."
default_tags_watching:"Listaxe de etiquetas que se vixían por defecto."
default_tags_tracking:"Listaxe de etiquetas seguidas por defecto."
default_text_size:"Tamaño do texto seleccionado por defecto"
default_title_count_mode:"Modo predefinido para a páxina do contador do título"
retain_web_hook_events_period_days:"Número de días para reter rexistros de eventos de web hook."
retry_web_hook_events:"Volver tentar automaticamente 4 veces os eventos de web hook frustrados. Os intervalos entre os novos intentos son de 1, 5, 25 e 125 minutos."
revoke_api_keys_days:"Número de días antes de que unha chave API sen usar sexa revogada automaticamente (0 para nunca)"
allow_user_api_keys:"Permitir a xeración de chaves API de usuario"
allow_user_api_key_scopes:"Listaxe de ámbitos permitidos para as chaves API de usuario"
min_trust_level_for_user_api_key:"Nivel de confianza necesario para xerar chaves API de usuario"
allowed_user_api_auth_redirects:"URL permitido para redireccionar a autenticación das chaves API de usuario. O símbolo do comodín pódese utilizar para que coincida calquera parte súa (ex.: www.exemplo.com/*)."
shared_drafts_category:"Active a funcionalidade Borradores compartidos designando unha categoría para os borradores de temas. Os temas desta categoría suprimiranse das listaxes de temas para os usuarios do equipo."
base_font:"Tipo de letra base para empregar na maioría dos textos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--font-family»."
heading_font:"Tipo de letra para usar nos títulos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--heading-font-family»."
short_title:"O título curto utilizarase na páxina de inicio do usuario, no iniciador ou naqueles sitios onde o espazo é limitado. Debe limitarse a 12 caracteres."
not_enabled_second_factor_method:"O método en dous pasos seleccionado non está activado para a súa conta."
security_key_description:"Cando teña preparada a súa chave de seguranza física, prema no botón Autenticar con chave de seguranza que se mostra a continuación."
wait_approval:"Grazas por se rexistrar. Avisarémolo/la cando se aprobe a súa conta."
active:"A súa conta está activada e pronta para usar."
activate_email:"<p>Xa case rematamos! Enviámoslle un correo de activación a <b>%{email}</b>. Siga as instrucións que contén para activar a súa conta.</p><p>Se non a atopa, revise o cartafol de correo lixo.</p>"
not_activated:"Aínda non pode iniciar sesión. Enviámoslle un correo de activación. Siga as instrucións desta mensaxe para activar a súa conta."
not_allowed_from_ip_address:"Non pode iniciar sesión como %{username} desde ese enderezo IP."
admin_not_allowed_from_ip_address:"Non pode acceder como administrador desde este enderezo IP."
reset_not_allowed_from_ip_address:"Non pode solicitar o restabelecemento do contrasinal desde ese enderezo IP."
suspended:"Non pode iniciar sesión ata o %{date}."
something_already_taken:"Algo foi mal, quizais o nome de usuario ou o correo electrónico xa están rexistrados. Probe coa ligazón de Esquecín o contrasinal."
authenticator_error_no_valid_email:"Non hai ningún enderezo electrónico asociado con %{account} que estea permitido. Debe configurar a súa conta cun enderezo electrónico diferente."
password_too_long:"Os contrasinais teñen de límite 200 caracteres."
email_too_long:"O correo electrónico facilitado é demasiado longo. Os nomes dos correos electrónicos non deben superar os 254 caracteres e os nomes de dominio non deben ter máis de 253."
max_new_accounts_per_registration_ip:"Non están permitidos novos rexistros desde o seu enderezo IP (alcanzouse o límite). Contacte cun membro do equipo."
- *Asegúrese*de axustar correctamente o enderezo do «correo electrónico de notificación» de:na configuración do seu sitio. **O dominio especificado no enderezo «de» dos correos que envíe é o dominio contra o que será validado o seu correo**.
- Aprenda como ver a forma en bruto do correo no seu cliente de correo, de modo que poida examinar as cabeceiras de correo para obter pistas importantes. En Gmail, é o que se chama «show original» no menú despregábel que está na parte superior dereita de cada mensaxe de correo.
- **IMPORTANTE:**Ten o seu ISP un rexistro de DNS reverso asociado aos nomes de dominio e aos enderezos IP desde os que vostede envía o correo? [Comprobe o seu rexistro PTR reverso[2] aquí. Se o seu ISP non introduce o rexistro apuntador de DNS reverso adecuado, é moi pouco probábel que o seu correo se poida entregar.
- Se ten en marcha o seu propio servidor de correo, comprobe que os IP do seu servidor de correo [non están en ningunha listaxe de bloqueo de correo][4]. Comprobe tamén que se envía un nome de servidor totalmente cualificado que resolve o DNS na súa mensaxe HELO. En caso de que non, o seu correo será rexeitado por moitos servizos de correo.
- Recomendámoslle encarecidamente que **envíe un correo de probe a [mail-tester.com][mt]** para comprobar que todo o anterior está funcionando correctamente.
(A maneira *doada* é crear unha conta en [SendGrid][sg], [SparkPost][sp], [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], que teñen plans de correo de baixo custo e funcionarán ben para pequenas comunidades. Aínda con todo iso, necesitará configurar os rexistros SPF e DKIM no seu DNS!)
Agardamos que recibise correctamente esta proba de entrega de correo!
Boa sorte,
Os amigos de [Discourse](https://www.discourse.org)
- Vexa as novidades nas [notas da edición] (https://meta.discourse.org/tag/release-notes) ou vexa o [rexistro en bruto de cambios en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Vexa as novidades nas [notas da edición] (https://meta.discourse.org/tag/release-notes) ou vexa o [rexistro en bruto de cambios en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
off_topic:"A súa publicación foi denunciada como **fóra de tema**: a comunidade pensa que non se axusta como debe ao tema, tal como está definido no seu título e na primeira publicación."
inappropriate:"A súa publicación foi denunciada como **inapropiada**: a comunidade pensa que é ofensiva, abusiva ou viola as [as directrices da nosa comunidade](%{base_path}/guidelines)."
spam:"A súa publicación foi sinalada como **lixo**: a comunidade considera que é publicidade, algo que ten un carácter excesivamente promocional en lugar de ser útil ou relevante para o tema como se esperaba."
notify_moderators:"A súa publicación foi denunciada para requirir a **atención do moderador**: a comunidade cre que algo dela precisa da intervención manual dun membro do equipo."
Esta publicación foi ocultada por mor das denuncias da comunidade. Daquela, considere a posibilidade de revisala tendo en conta esta reacción da comunidade. **Pode editar a súa publicación despois de %{edit_delay} minutos e automaticamente volverá estar visible.**
A comunidade alertou desta publicación e agora está agochada. **Debido a que esta publicación foi agochada máis dunha vez, seguirá así ata que sexa xestionada por un membro do equipo.**
Para algúns consellos rápidos sobre como comezar como novo usuario, [consulte esta publicación do blog] (https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
A medida que participe aquí, irémolo coñecendo e as limitacións temporais como novo usuario irán desaparecendo. Co tempo gañará [niveis de confianza] (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) que inclúen funcionalidades especiais para axudarnos a xestionar xuntos esta comunidade.
Boas. Vemos que estivo ocupado lendo, o que é fantástico, así que lle incrementamos un nivel de confianza! (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
Estamos realmente contentos de que pase tempo con nós e encantaríanos saber máis sobre vostede. Dedique un momento a [cubrir o seu perfil] (%{base_url}/my/preferences/profile), ou anímese a [comezar un novo tema] (%{base_url}/categories).
Canda o poder vén a responsabilidade. Se non ten experiencia moderando, visite a [Guía de moderación](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116).
Como usuario experimentado, debería valorar [esta listaxe de consellos e trucos](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
Os datos están comprimidos nun ficheiro ZIP. Se o ficheiro non se extrae automaticamente ao abrilo, utilice a ferramenta que se recomenda aquí:https://www.7-zip.org/
text_body_template:"Sentímolo, mais houbo un erro na exportación dos seus datos. Comprobe os rexistros ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about)."
A súa conta non ten o nivel de confianza que se require para publicar novos temas con este enderezo de correo. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
A súa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico descoñecido. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
A súa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico que está bloqueado. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
A súa resposta foi enviada desde un enderezo de correo que está bloqueado. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
A súa resposta foi enviada desde un enderezo de correo diferente do que esperabamos polo que non estamos seguros de sexa a mesma persoa. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
Non puidemos atopar a súa resposta no correo electrónico. **Asegúrese de que escribe a súa resposta na parte superior do correo** -- non podemos procesar respostas entre liñas.
A súa conta non ten permisos para publicar novos temas nesta categoría. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
A categoría á que enviou este correo electrónico só permite respostas de usuarios con contas válidas e enderezos de correo coñecidos. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
Algunhas posibles causas:formato complexo, mensaxe demasiado longa ou breve. Ténteo de novo ou, se o problema continúa, publique a través do sitio web.
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Para fomentar unhas conversas máis profundas, non se permiten respostas demasiado breves. Pode responder polo menos con %{count} caracteres? Como alternativa, pode darlle a gústame a unha publicación respondendo por correo electrónico con "+1".
A chave de resposta no correo electrónico non é válida ou é descoñecida, de modo que non podemos determinar a que está a responder. [Contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
Sentímolo, pero a súa mensaxe de correo a %{destination} (titulada %{former_title}) non funcionou.
Aquí ten algunhas cousas que debe comprobar:
- Utiliza máis dun enderezo de correo? Respondeu desde un enderezo de correo diferente ao que utilizaba orixinalmente? As respostas por correo requiren que utilice o mesmo enderezo de correo electrónico ao responder.
- O seu software de correo electrónico emprega correctamente a función Responder a:enderezo de correo cando responde? Desafortunadamente, algúns programas de correo envían incorrectamente respostas a De:enderezo de correo, que non funcionará.
- Modificouse a cabeceira do ID da mensaxe no correo electrónico? O ID da mensaxe debe ser consistente e sen cambios.
Só aceptamos respostas ás notificacións orixinais durante %{number_of_days} días. Por favor, [visite o tema](%{short_url}) para continuar coa conversa.
O tema ao que está respondendo xa está pechado e non admite máis respostas. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
O seu correo foi marcado como «xerado automaticamente», é dicir, que foi xerado de forma automática por un computador no canto de por unha persoa; non podemos aceptar este tipo de correos. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
Produciuse un erro descoñecido ao procesar a súa mensaxe de correo e non foi publicada. Debería volver tentalo ou [contactar cun membro do equipo](%{base_url}/about).
Sentímolo, mais estamos a ter problemas para contactar con vostede a través do correo electrónico. As nosas últimas mensaxes foron devoltas como imposibles de entregar.
Está seguro/ra de que [o su enderezo electrónico](%{base_url}/my/preferences/email) é válido e está a funcionar? Tamén pode engadir o noso enderezo electrónico á súa axenda para mellorar a entregabilidade das mensaxes.
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para informalo/la de que @%{username} foi ignorado por %{ignores_threshold} usuarios. Isto podería ser indicativo de que hai un problema na súa comunidade.
É posible que queira [revisar as publicacións recentes](%{base_url}/u/%{username}/summary) deste usuario e potencialmente doutros usuarios no [informe de usuario ignorado e silenciado](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users).
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que as súas publicacións foron agochadas temporalmente por mor dun importante número de alertas da comunidade.
Como medida preventiva, a súa nova conta foi silenciada e non poderá crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que a súa conta foi suspendida por mor dun importante número de alertas da comunidade.
Como medida preventiva, a súa nova conta foi silenciada e non poderá crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Siga navegando, mais non poderá responder nin crear temas ata que un [membro do equipo](%{base_url}/about) revise as súas publicacións máis recentes. Sentimos as molestias.
[Revise as denuncias](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi silenciado incorrectamente, prema o botón de retirar o silencio na [páxina de administración para este usuario](%{user_url}).
O novo usuario [%{username}](%{user_url}) tentou crear múltiples publicacións con ligazóns a %{domains}, pero esas publicacións foron bloqueadas co fin de evitar mensaxes lixo. O usuario aínda pode crear novas publicacións sempre e cando non conteñan ligazóns a %{domains}.
Isto pode modificarse nos axustes do sitio `newuser_spam_host_threshold` e `white_listed_spam_host_domains`. Considere a opción de engadir %{domains} á listaxe de permitidos se quere estabelecer unha excepción con eles.
subject_template:"A descarga de imaxes remotas foi desactivada"
text_body_template:"O axuste `download_remote_images_to_local` foi desactivada porque se alcanzou o límite do espazo do disco configurado en `download_remote_images_threshold`."
Se non ve nada no seu panel, pode ser porque outro membro do equipo xa actuara sobre el. Pode atopar unha listaxe de accións nos seus [rexistros de accións do equipo](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).
As publicacións de novos usuarios foron retidas para a súa moderación e están agora pendentes de revisión. [Apróbeas ou rexéiteas aquí](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).
one:"Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correo electrónico diario. Comprobe no sitio o número dos que se poden reter."
other:"Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correos electrónicos diarios. Comprobe no sitio o número dos que se poden reter. Grazas por ser tan popular!"
A autenticación de dobre paso desactivouse na súa conta en %{site_name}. Agora pode iniciar sesión con só o seu contrasinal; xa non se vai precisar un código adicional de autenticación.
unsubscribe:"Este resumo envíaselle desde %{site_link} cando levamos tempo sen velo. Cambie %{email_preferences_link} ou %{unsubscribe_link} para cancelar a subscrición."
your_email_settings:"a configuración do seu correo electrónico"
Alguén solicitou engadir un contrasinal á súa conta en [%{site_name}](%{base_url}). Como alternativa, pode iniciar sesión utilizando calquera dos servizos en liña compatibles (Google, Facebook etc.) que estea asociado con este enderezo de correo electrónico xa validado.
Confirme o seu novo enderezo electrónico para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Este cambio de enderezo electrónico foi solicitado por un administrador do sitio. Se vostede non solicitou este cambio, contacte cun [administrador do sitio](%{base_url}/about).
too_large:"Sentímolo, a imaxe que tenta subir é grande de máis (o tamaño máximo é de %{max_size_kb} KB); redimensiónea e vólvao tentar."
larger_than_x_megapixels:"Sentímolo, a imaxe que tenta subir é grande de máis (o tamaño máximo é de %{max_image_megapixels} megapíxeles); redimensiónea e vólvao tentar."
size_not_found:"Sentímolo, mais non puidemos determinar o tamaño da imaxe. Estará se cadra danada?"
sockpuppet:"Un novo usuario creou un tema e outro novo usuario respondeu desde a mesma IP (%{ip_address}). Revise a opción <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> na configuración do sitio."
spam_hosts:"Este novo usuario tentou crear múltiples publicacións con ligazóns ao mesmo dominio. Todas as publicacións deste usuario que inclúan estas ligazóns deberían ser revisadas. Revise a configuración do sitio <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
Por favor, trate este foro de discusión co mesmo respecto co que trataría un parque público. Tamén nós somos un recurso comunitario compartido— un lugar para compartir capacidades, coñecementos e intereses mediante unha conversa fluída.
Non estamos diante de regras férreas, só normas para axudar ao xuízo humano da nosa comunidade e manter este como un lugar limpo e ben iluminado para o discurso público civilizado.
Axude a facer deste un gran espazo de debate, traballando sempre para mellorar a discusión nalgún aspecto, por pequeno que sexa. Se non está seguro de que a súa publicación sumará á conversa, pense no que quere dicir e ténteo novamente máis tarde.
Os temas que discutimos aquí son importantes para nós, e queremos que actúe como se tamén o fosen para vostede. Respecte os temas e as persoas que discuten sobre eles, mesmo se está en desacordo con algo do que se está a dicir.
Unha forma de mellorar a discusión é descubrir outras que xa están a acontecer. Dedique tempo a navegar polos temas antes de responder ou comezar o seu propio, e terá mais oportunidades de atopar outras persoas que compartan os seus intereses.
As conversas que aquí temos estabelecen o ton para os novos que chegan. Axude a marcar o futuro desta comunidade, escollendo participar en discusións que fan deste foro un lugar interesante para estar — e evitando aquelas que non o fan.
Discourse fornece ferramentas que lle permiten á comunidade identificar colectivamente as mellores (e as peores) contribucións:marcadores de favoritos, gústames, alertas, respostas, edicións e outras semellantes. Utilíceas para mellorar a súa propia experiencia, e a de todos os demais tamén.
Os moderadores teñen unha autoridade especial; eles son responsábeis deste foro. Mais vostede tamén o é. Coa súa axuda, os moderadores poden ser facilitadores da comunidade, e non só porteiros ou policías.
Cando vexa un mal comportamento, non responda. Responder, alimenta o mal comportamento, pois recoñéceo, consume a súa enerxía, e estraga o tempo de todos. _Limítese a alertar del_. De se acumular alertas suficientes, tomaranse medidas, automaticamente ou por intervención de moderadores.
Co fin de manter a nosa comunidade, os moderadores resérvanse o dereito de retirar calquera contido e calquera conta de usuario, por calquera razón, en calquera momento. Os moderadores non visualizan previamente as mensaxes novas; os moderadores e operadores do sitio non asumen ningunha responsabilidade por ningún contido publicado pola comunidade.
Estes non son termos concretos con definicións precisas — evite mesmo a _aparencia_ de calquera destas cousas. Se non está seguro, pregúntese como se sentiría se a súa publicación aparecese na primeira páxina do New York Times.
En vez de publicar «+1 » ou «Concordo», use o botón de valoración. En vez de desviar un tema cara a unha dirección radicalmente diferente, utilice a opción Responder como Tema ligado.
Non pode publicar nada dixital que pertenza a outra persoa sen autorización. Non pode publicar descricións, ligazóns ou métodos para roubar a propiedade intelectual de ninguén (software, vídeo, son, imaxes), nin para infrinxir ningunha outra lei.
Este sitio é xestionado polo seu [amábel grupo local](%{base_path}/about) e por *vostede*, a comunidade. Se ten algunha pregunta sobre como deberían funcionar as cousas, abra un novo tema en [categoría comentario do sitio](%{base_path}/c/site-feedback) e discutámolo! De haber algún asunto moi importante ou urxente que non se poida tratar cun metatema ou alerta, contacte con nós a través da [páxina do equipo](%{base_path}/about).
Desde logo, os legalismos son aborrecidos pero debemos protexernos a nós mesmos – e por extensión a vostede e os seus datos – contra xente hostil. Temos uns [Termos de servizo](%{base_path}/tos) que describen o seu (e o noso) comportamento e dereitos relativos ao contido, normas de privacidade e legalidade. Para utilizar este servizo, debe estar de acordo en cumprir cos nosos [TOS](%{base_path}/tos).
Estes termos rexen a utilización do foro da Internet en <%{base_url}>. Para utilizar o foro, debe aceptar estes termos con %{company_name}, a empresa que dirixe o foro.
***Estestermos inclúen unha serie de disposicións importantes que afectan os seus dereitos e responsabilidades, tales como as exencións en [Exencións de responsabilidade]](#heading--disclaimers), límites da responsabilidade da empresa para con vostede en [Límites de responsabilidade](#heading--liability), o seu acordo para pagar á empresa por danos causados pola súa mala utilización do foro en [A súa responsibilidade](#heading--responsibility), e un acordo para arbitrar disputas en [Disputas](#heading--disputes).***
4. Non pode enviar anuncios, cadeas de mensaxes ou outras solicitudes a través do foro, nin utilizar o foro para recoller enderezos ou outros datos persoais para listas de correo comerciais ou bases de datos.
5. Non pode automatizar o acceso ao foro, ou monitorizar o foro, como por exemplo cun "rastrexador web", cun complemento do navegador, ou con outro programa de computador que non sexa un navegador web. Pode rastrexar o foro para indexalo nun motor de busca aberto ao público, se xestiona algún.
12. Non pode sobrecargar a infraestrutura do foro cun volume esaxerado de consultas, ou con consultas destinadas a ser unha carga desmesurada nos sistemas de información subxacentes ao foro.
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Normas de contido</a></h2>
1. Non pode enviar contidos ao foro que sexan ilegais, ofensivos, ou de calquera outra forma daniños para terceiros. Isto inclúe contido que sexa acosador, inapropiado ou abusivo.
2. Non pode enviar ao foro contido que viole a lei, infrinxa os dereitos de propiedade intelectual de ninguén, viole a privacidade de ninguén ou rompa os acordos que teña con outros.
3. Non pode enviar contido ao foro que conteña código informático malicioso, tal como virus informáticos ou software espía.
5. Non pode utilizar o foro para divulgar informacións que non teña o dereito de divulgar, como informacións confidenciais ou persoais doutros.
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Cumprimento da legalidade</a></h2>
A empresa pode investigar e procesar xudicialmente as violacións destes termos en toda a extensión legal. A empresa pode notificar e cooperar coas autoridades responsábeis de aplicar a lei na persecución de violacións da lei e destes termos.
A empresa resérvase o dereito a cambiar, redactar e eliminar o contido no foro por calquera razón. Se cre que alguén enviou contido ao foro violando estes termos, [contacte con nós inmediatamente](#heading--contact).
Para crear unha conta, debe fornecer algunhas informacións sobre vostede mesmo. Se crea unha conta, acepta fornecer, como mínimo, un enderezo de correo electrónico válido, e manter ese enderezo actualizado. Pode pechar a súa conta en calquera momento, enviando un correo a <%{contact_email}>.
Acepta ser responsábel de calquera acción que se produza utilizando a súa conta, autorizada ou non por vostede mesmo, ata que a peche ou lle notifique á empresa que a súa conta foi manipulada. Está de acordo con notificarlle inmediatamente á empresa a sospeita de que a súa conta foi comprometida. Acepta seleccionar un contrasinal seguro para a súa conta, e mantelo en segredo.
A empresa pode restrinxir, suspender ou pechar a súa conta no foro, conforme á súa política de tratamento de peticións de cesamentos relacionados con dereitos de autor ou se a empresa cre razoabelmente que rompeu algunha regra destes termos.
Ningún destes termos lle dá á empresa ningún dereito de propiedade sobre a propiedade intelectual que comparta co foro, tal como información da súa conta, mensaxes, ou outros contidos que envíe ao foro. Nada nestes termos lle dá a vostede ningún dereito de propiedade sobre a propiedade intelectual da empresa, tampouco.
Entre vostede e a empresa, vostede é o único responsábel do contido que envíe ao foro. Está de acordo en non suxerir implicitamente que o contido que envía ao fórum está patrocinado ou aprobado pola empresa. Estes termos non obrigan á empresa a almacenar, manter ou fornecer copias do contido que vostede envía, e a cambialo, de acordo con estes termos.
O contido que envía ao foro perténcelle, e é o usuario quen decide cal o permiso que sobre el lles dá a terceiros. Mais, como mínimo, concede permiso á empresa para fornecer o contido que envía ao foro a outros usuarios do foro. Esa licenza especial permítelle á empresa copiar, publicar, e analizar o contido que envía ao foro.
Cando o contido que envía se retira do foro, sexa pola súa vontade ou pola da empresa, a licenza especial da empresa termina cando a última copia desaparece das copias de seguranza, cachés e outros sistemas de empresa. Outras licenzas que vostede aplique ao contido que envía, tales como as licenzas [Creative Commons](https://creativecommons.org), poden continuar vixentes logo de que retire o seu contido. Esas licenzas poden dar a outros, ou á propia empresa, o dereito de compartir novamente o seu contido no foro.
Outros que reciben o contido que envía ao foro poden violar os termos en que licenciou o seu contido. Acepta que a empresa non será responsábel ante vostede desas violacións ou das súas consecuencias.
Acepta en indemnizar a empresa diante de reclamacións legais feitas por terceiros relacionadas coa súa violación destes termos, ou coa violación destes termos por terceiros que utilicen a súa conta no foro. Tanto vostede como a empresa acordan notificarlle á outra parte calquera reclamación legal pola cal poida ter que indemnizar a empresa o máis rapidamente posíbel. Se a empresa non lle notificase axiña unha reclamación legal, vostede non terá que indemnizar a empresa por danos dos que se podería defender ou minimizar co aviso inmediato. O cliente acepta permitir que a empresa teña o control da investigación, defensa e resolución de reclamacións legais polas cales vostede tería que indemnizar a empresa, e cooperar con eses esforzos. A empresa acepta non acordar ningunha resolución que admita a súa culpa ou impoña obrigas sen o seu acordo previo.
***Aceptatodo o risco de utilizar o foro e o contido do foro. Tanto canto a lei o permita, a empresa e as súas auxiliares fornecen o foro tal como está, sen ningunha garantía.***
O foro pode hiperligar e integrar foros e servizos xestionados por outros. A empresa non ofrece ningunha garantía sobre os servizos xestionados por terceiros, ou contidos que estes poidan fornecer. A utilización de servizos xestionados por outros pode estar rexida por outros termos entre vostede e o servizo en funcionamento.
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Límites de responsabilidade</a></h2>
***Nina empresa nin as súas auxiliares serán responsábeis ante vostede por danos causados pola quebra de contrato que o seu persoal non puidese prever razoabelmente cando vostede aceptou estes termos.***
***Na medida en que a lei o permita, a responsabilidade ante vostede por reclamacións de calquera tipo relacionadas co foro ou contido do foro estará limitada a $50.***
A empresa agradece os seus comentarios e suxestións sobre o foro. Consulte a sección [Contacto](#heading--contact) seguinte para ver formas de poñerse en contacto connosco.
Está de acordo con que a empresa será libre de actuar con base nos seus comentarios e suxestións, e que a empresa non terá que notificarlle que os seus comentarios foron utilizados, obter o seu permiso para os utilizar, ou pagarlle. Acepta non enviar comentarios ou suxestións que crea que poidan ser confidenciais ou privados, da súa propiedade, ou da de outros.
Tanto vostede como a empresa poden pór fin ao acordo escrito nestes termos en calquera momento. Cando o noso acordo termine, o permiso para utilizar o foro tamén termina.
As disposicións seguintes sobreviven ao fin do noso acordo:[O seu contido](#heading--your-content), [Comentarios](#heading--feedback), [A súa responsabilidade](#heading--responsibility), [Exencións de responsabilidade](#heading--disclaimers), [Límites de responsabilidade](#heading--liability), e [Termos xerais](#heading--general).
Vostede e a empresa aceptan solicitar ordes xudiciais relacionadas con estes termos só nos xulgados de %{city_for_disputes}. Nin o cliente nin a empresa se oporán á xurisdición, foro ou venia neses tribunais.
***Alénde solicitar unha orde xudicial ou para demandas ao abeiro da Lei de fraude e abuso informático, o cliente e a empresa resolverán calquera disputa a través de arbitraxe vinculante da Asociación Americana de Arbitraxe. A arbitraxe seguirá as Regras de arbitraxe comercial da AAA e os procedementos suplementarios para conflitos relacionados co consumidor. A arbitraxe desenvolverase en %{city_for_disputes}. Resolverá calquera disputa como individuo, e non como parte dunha acción colectiva ou outro procedemento representativo, quer como queixoso quer como membro da clase. Ningunha árbitraxe consolidará calquera disputa con ningunha outra arbitraxe sen a autorización da empresa.***
Calquera decisión arbitral incluirá os custos da arbitraxe, honorarios razoábeis dos avogados, e custos razoábeis para as testemuñas. Vostede e a empresa poden introducir as decisións arbitrais en calquera tribunal con xurisdición.
Se unha disposición destes termos for inaplicábel tal como está escrita, pero puidese ser cambiada para facela cumpríbel, esa disposición debe ser modificada na medida mínima necesaria para volvela aplicábel. En caso contrario, esa disposición deberá ser suprimida.
Non pode traspasar o seu acordo coa empresa. A empresa pode traspasar o seu acordo a calquera filial da empresa, a calquera outra empresa que obteña o control da empresa, ou a calquera outra empresa que compre bens da empresa relacionados co foro. Calquera tentativa de cesión contra estes termos non ten ningún efecto legal.
Nin o exercicio de calquera dereito ao abeiro do presente acordo, nin a renuncia a calquera ruptura do presente acordo, renuncia a calquera outra ruptura do presente acordo.
Estes termos incorporan todos os termos do acordo entre o cliente e a empresa sobre a utilización do foro. Estes termos substitúen enteiramente calquera dos outros acordos sobre a utilización por vostede do foro, escritos ou non.
A empresa pode facerlle notificacións sobre estes termos utilizando o enderezo de correo electrónico que forneceu para a súa conta no foro, ou publicando unha mensaxe na páxina inicial do foro ou na páxina da súa conta.
A empresa actualizou por última vez estes termos o 12 de xullo de 2018, e pode actualizar estes termos outra vez. A empresa publicará todas as actualizacións no foro. Para actualizacións que conteñan alteracións substanciais, a empresa acepta enviarlle un correo, no caso de que crease unha conta e fornecese un enderezo de correo válido. A empresa pode tamén anunciar actualizacións con mensaxes especiais ou alertas no foro.
Recollemos información súa cando se rexistra no noso sitio e compilamos datos cando participa no foro lendo, escribindo e avaliando o contido que se comparte aquí.
Cando se rexistre no noso sitio, pediráselle que introduza o seu nome e enderezo de correo electrónico. No entanto, pode visitar o sitio sen rexistrarse. O seu enderezo de correo electrónico comprobarase mediante un correo electrónico que contén unha ligazón de único uso. Se esa ligazón se visita, sabemos que vostede controla ese enderezo de correo electrónico.
Cando se rexistra e publica, rexistramos o enderezo IP desde o que se realizou o envío. Tamén podemos conservar os rexistros do servidor que inclúen o enderezo IP de cada solicitude ao noso servidor.
*Para mellorar o noso sitio web— esforzámonos a cotío por mellorar as propostas do noso sitio baseándonos na información e nos comentarios que recibimos de vostede.
*Para mellorar o servizo de atención ao cliente — a súa información axúdanos a responder máis eficazmente ás peticións de servizo ao cliente e ás súas necesidades de asistencia.
*Para enviar correos electrónicos periódicos — O enderezo de correo electrónico que nos proporcione pode utilizarse para enviarlle información, notificacións que solicite sobre cambios en temas ou en resposta ao seu nome de usuario, respostas a consultas e/ou outras peticións e cuestións.
Si. As rastros son pequenos ficheiros que un sitio ou o seu fornecedor de servizos transfire ao disco duro do seu computador a través do seu navegador web (se o permite). Estas rastros permiten que o sitio recoñeza o seu navegador e, se ten unha conta rexistrada, a asocie coa súa conta rexistrada.
Utilizamos rastros para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas e compilar datos agregados sobre o tráfico do sitio e a interacción nel, de modo que poidamos ofrecer mellores experiencias e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de servizos de terceiros para que nos axuden a comprender mellor os visitantes do noso sitio. Estes fornecedores de servizos non están autorizados a utilizar a información compilada no noso nome, agás que sexa para axudarnos a levar a cabo e mellorar o noso obxectivo.
## [Revelamos algunha información a terceiros?](#disclose)
Non vendemos, comerciamos nin transferimos a terceiros a súa información persoal identificábel. Isto non inclúe os terceiros de confianza que nos axudan a operar o noso sitio, a levar a cabo o noso obxectivo ou a prestarlle servizos, sempre e cando esas partes acorden manter esta información confidencial. Tamén podemos revelar a súa información cando creamos que é apropiado para cumprir coa lei, facer cumprir as políticas do noso sito ou protexer os nosos dereitos e os doutros, propiedade ou seguranza. No entanto, a información que non sexa de identificación persoal dos visitantes pode ser fornecida a outras partes para mercadotecnia, publicidade ou outros usos.
<a name="third-party"></a>
## [Ligazóns de terceiros](#third-party)
Ocasionalmente, ao noso criterio, podemos incluír ou ofrecer produtos ou servizos de terceiros no noso sitio. Estes sitios de terceiros teñen políticas de privacidade separadas e independentes. Polo tanto, non temos ningunha responsabilidade sobre o contido e as actividades destes sitios ligados. Aínda así, buscamos protexer a integridade do noso sitio e agradecemos calquera comentario sobre estes sitios.
<a name="coppa"></a>
## [Cumprimento da Lei de protección da privacidade dos menores na Internet](#coppa)
O noso sitio, produtos e servizos están dirixidos a persoas que teñen polo menos 13 anos de idade ou máis. Se este servidor está nos EE.UU., e vostede é menor de 13 anos, segundo os requisitos de COPPA ([Children's Online Privacy Protection Act](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), non utilice este sitio.
Esta insignia concédese a primeira vez que edita unha das súas publicacións. Aínda que non sempre o poderá facer, editar é unha boa idea; permítelle melloralas, amañar pequenos erros ou engadir algo que lle esquecera na publicación orixinal. Edite para mellorar as súas publicacións!
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 1. Grazas por permanecer e ler uns cantos temas e así coñecer mellor esta comunidade. Elimináronse as restricións do novo usuario; terá acceso ás funcionalidades básicas da comunidade, caso da mensaxaría privada a outras persoas, edición wiki e a opción de publicar múltiples imaxes e ligazóns.
description:<a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Acceso</a> a convites, mensaxaría de grupo, máis gústame
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 2. Grazas por participar durante estas semanas e unirse de verdade a esta comunidade. Agora pode enviar invitacións desde a súa páxina de usuario ou desde os propios temas, crear mensaxes persoais para grupos e ter máis gústame diarios.
description:<a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedido</a> recategorizar, renomear, seguimento de ligazóns, wiki, máis gústame
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 3. Grazas por ser parte habitual da nosa comunidade ao longo destes meses. Vostede é agora un dos lectores máis activos e un colaborador fiable que mellora a comunidade. Agora pode recategorizar e renomear temas, as súas denuncias teñen máis peso, pode acceder á área privada da sala VIP, alén de poder dar moitos máis gústame por día.
description:<a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedida</a> a edición global, fixar, pechar, arquivar, dividir e combinar, máis gústame
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 4. É un líder da comunidade, así elixido/a polos administradores e cos seus xestos e palabras serve de exemplo positivo para o resto de membros. Ten a posibilidade de editar todas as publicacións e realizar accións propias dun moderador, como salientar temas, pechalos, arquivalos, facelos invisíbei, dividilos ou fusionalos.
Esta insignia concédese cando recibe o seu primeiro gústame nunha publicación. Parabéns! Publicou algo que os demais membros da comunidade consideraron útil, interesante ou entretido!
Esta insignia concédese por encher <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">o seu perfil de usuario</a> e seleccionar unha imaxe. Ao contar máis sobre vostede e os seus intereses, contribúe a mellorar a comunidade e facela máis próxima. Anímese!
Esta insignia concédese cando cumpre un ano como membro da comunidade se fixo polo menos unha publicación. Grazas por estar aí e contribuír á nosa comunidade. Isto non sería o mesmo sen vostede.
Esta insignia concédese cando unha das súas respostas acada 50 gústame. Bravo! A súa resposta resultou inspiradora, graciosa ou moi precisa. O conto é que á comunidade encantoulle!
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón en que premeron 25 veces visitantes externos. Grazas por difundir as nosas discusións e a comunidade en xeral.
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón que foi visitada 300 veces por visitantes externos. Bo traballo! Mostroulle unha conversa excelente a moitas persoas novas e axudou á comunidade a medrar.
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón en que premeron 1000 veces por visitantes externos. Bravo! Difundiu unha conversa moi interesante entre unha grande audiencia e contribuíu enormemente a que a comunidade medrase!
Esta insignia concédese a primeira vez que preme en gústame nunha publicación e usa o botón :heart:. Premer en gústame é un bo xeito de lles dicir aos membros da comunidade que publicaron algo interesante, útil, entretido ou divertido. Comparta o amor!
Esta insignia concédese a primeira vez que denuncia unha publicación. Denunciar é a forma de axudar a facer da comunidade un lugar agradable para tod@s. Se advirte que por calquera razón unha publicación require a atención do moderador, non dubide en denunciala. Se ve un problema... :flag_black:denúncieo!
Esta insignia concédese cando convida a alguén a se unir á comunidade mediante o botón de invitacións na súa páxina de perfil ou ao final dun tema. Convidar amizades que poden estar interesadas en debates específicos é un bo xeito de introducir novas persoas na comunidade. Grazas!
Esta insignia concédese cando convida a tres persoas que neste sitio tempo abondo como para converterse en usuarios básicos. Unha comunidade viva precisa dun fluxo constante de voces que se sumen ás conversas.
Esta insignia concédese cando convida a cinco persoas que levan neste sitio o tempo suficiente como para se converteren membros de pleno dereito. Fantástico! Grazas por aumentar a diversidade da comunidade con novos membros!
Esta insignia concédese a primeira vez que comparte unha ligazón nunha resposta ou nun tema utilizando o botón de Compartir. Compartir ligazóns é un bo xeito de mostrar interese polas discusións co resto da comunidade e contribuír a facela medrar.
Esta insignia concédese a primeira vez que engade unha ligazón a outro tema. Ligar con outros temas axuda ao resto de usuarios a atopar discusións do seu interese e amosa as conexións nos dous sentidos entre distintos temas. Achegue ligazóns!
Esta insignia concédese a primeira vez que cita unha publicación nunha resposta súa. Citar partes relevantes de publicacións anteriores nas súas respostas axuda a manter conectada a conversa e a non saír do tema. O xeito máis fácil de citar é resaltar un fragmento concreto e despois premer no botón de Responder. Cite sen medo!
Esta insignia concédese por <a href="%{base_uri}/guidelines">ler as directrices da comunidade</a>. Con seguir e compartir estas simples pautas contribúe a facer unha comunidade segura, agradable e sustentable para tod@s. Lembre sempre que detrás dun usuario hai unha persoa coma vostede. Sexa agradábel!
Esta insignia concédese a primeira vez que le un tema longo que ten máis de 100 respostas. Ler unha conversa con atención axuda a seguir a discusión, entender os diferentes puntos de vista e suscitar argumentos máis interesantes. Canto máis le, mellor é a conversa. Como nos gusta dicir:Ler é fundamental! slight_smile:
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 50 clics. Grazas por publicar unha ligazón de utilidade que proporciona un contexto interesante á conversa!
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 300 clics. Grazas por publicar unha ligazón fascinante que fixo avanzar a conversa e mellorou a discusión!
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 1000 clics. Brutal! Publicou unha ligazón que mellorou significativamente a conversa ao engadir detalles esenciais, máis contexto e información. Bo traballo!
Esta insignia concédese cando recibe polo menos 2 gústame en 100 publicacións diferentes. A comunidade está a apreciar as súas numerosas achegas ás conversas.
Esta insignia concédese cando recibe polo menos 5 gústame en 300 publicacións diferentes. A comunidade admira as súas achegas ás conversas pola súa frecuencia e tamén pola súa calidade.
Esta insignia concédese canto utiliza todos os teus %{max_likes_per_day} gústame diarios. Lembre que dedicarlle tempo a valorar as publicacións que son do seu gusto anima os membros da comunidade a crear debates aínda mellores no futuro.
Esta insignia concédese cando utiliza todos os seus %{max_likes_per_day} gústame diarios durante 5 días. Grazas por lle dedicar tempo a estimular e premiar as mellores conversas cada día!
Esta insignia concédese canto utiliza todos os seus %{max_likes_per_day} gústame diarios durante 20 días. Fantástico! É vostede un exemplo por animar aos demais membros da comunidade!
Esta insignia concédese despois de recibir 20 gústame nas súas publicacións e dar 10 ou máis de volta. Cando a alguén lle gusta o que publica, procura atopar tempo tamén para agradecer as publicacións dos demais.
Esta insignia concédese despois de recibir 500 gústame nas súas publicacións e dar 1000 ou máis de volta. Xenial! É un exemplo de xenerosidade e aprezo mutuo :two_hearts:.
Esta insignia concédese a primeira vez que engade un emoji á súa publicación :thumbsup:. Os emojis permítenlle engadir emocións ás súas mensaxes, desde felicidade :smiley: ata tristeza :anguished: pasando por enfado :angry:ou calquera outra expresión :sunglasses:. Simplemente escriba dous puntos (:) ou prema no botón dos emojis na barra do editor para seleccionar entre centos de opcións :ok_hand:
Esta insignia concédese a primeira vez que menciona a un @usuario nunha publicación súa. Cada mención xera unha notificación á persoa en cuestión para que saiba que a está a mencionar. Simplemente comece escribindo con @ para mencionar a alguén ou, se está permitido, a un grupo; é unha forma apropiada para reclamar a atención.
Esta insignia concédese a primeira vez que publica unha ligazón nunha liña que automaticamente se expande nunha caixa (onebox) cun título, resumo e, cando está dispoñible, unha imaxe.
Esta insignia concédese para felicitar a dous novos usuarios polas súas excelentes colaboracións en función da frecuencia con que reciben gústame e de quen proveñen.
upload_row_too_long:"O ficheiro CSV debe ter unha etiqueta por liña. Opcionalmente, a etiqueta pode ir seguida dunha coma; despois o nome do grupo de etiquetas."
no_emails:"Por desgraza, non se determinaron enderezos de correo de administrador durante a definición inicial, polo que pode ser difícil finalizar a configuración. Engada, por favor, un correo de desenvolvedor no ficheiro de configuración ou <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>mire de crear unha conta de administrador desde a consola</a>."
message:"<p>Enviámoslle un correo de activación a <b>%{email}</b>. Siga as instrucións para activar a súa conta.</p><p>Se non lle chega, comprobe o cartafol de correo lixo e <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>asegúrese de configurar correctamente o seu correo</a>.</p>"
description:"O nome é un sinal visible a distancia, o <i>primeiro</i> que os visitantes potenciais saberán sobre a súa comunidade. Que di o nome e o título da súa comunidade sobre ela?"
disabled:"<p>Non atopamos tema ningún co título “%{topic_title}”.</p> <ul> <li>Se cambiou o título, edite ese tema para cambiar tamén o texto introdutorio do seu foro. </li> <li>Se eliminou este tema, cree outro co título “%{topic_title}”. O contido da primeira publicación será o texto introdutorio do seu foro.</li> </ul>"
description:"<p>Como lle describiría nun minuto a súa comunidade a alguén que non a coñece?</p> <ul> <li>A quen se dirixen os debates?</li> <li>Que podo atopar aquí?</li> <li>Por que debería visitala?</li> </ul> <p>O seu tema de benvida é o primeiro que os seus visitantes lerán. Pense nel como no seu argumento de vendas <b>nun minuto</b> ou a súa declaración de intencións. </p>"
one_paragraph:"Limite a súa mensaxe de benvida a un único parágrafo."
description:"<p>A súa comunidade é aberta a todo o mundo ou está restrinxida só aos seus membros afiliados, con invitación ou aprobación? Se o prefire, pode facer que inicialmente sexa privada e despois convertela en aberta.</p>"
description:"Enderezo electrónico da persoa ou grupo responsable desta comunidade. Utilízase para notificacións moi importantes como denuncias sen atender, actualizacións de seguridade e tamén aparecerá na súa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a> para comunicar cuestións urxentes."
description:"Páxina de contacto xeral con vostede ou a súa organización. Amosarase na súa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a>."
description:"Todas as mensaxes privadas automáticas de Discourse serán enviadas deste este usuario, sexan advertencias de denuncias sexan apoios recibidos."
description:"Esta información inserirase nos seus <a href='%{base_path}/tos' target='blank'>Termos de servizo</a>, que poderá editar en calquera momento na sección Equipo. Se non ten unha empresa, pode omitir este paso por agora."
description:"A imaxe do logotipo na parte superior esquerda do sitio. Utilice unha imaxe larga e rectangular, cunha altura de 120 e unha proporción de aspecto maior de 3:1"
description:"Unha versión cadrada do seu logotipo. Móstrase na parte superior esquerda do seu sitio cando se despraza cara a abaixo no navegador e cando se comparte en plataformas sociais. Idealmente debe ser máis grande que 512x512."
description:"Imaxe de icona que se usa para representar o seu sitio en navegadores web que se ve ben a tamaños pequenos. As extensións recomendadas son PNG ou JPG. Utilizaremos o logotipo cadrado por defecto."
description:"Imaxe de icona utilizada para representar o seu sitio en dispositivos modernos que se ve ben en tamaños máis grandes. Idealmente debe ser maior que 512 × 512. Utilizaremos o logo cadrado por defecto."
description:"Xa case está! Imos convidar outras persoas para axudar a<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>iniciar discusións</a> con temas e respostas de interese para que comece a súa comunidade."
disabled:"Como os inicios de sesión locais están desactivados, non é posible enviar invitacións a ninguén. Vaia ao seguinte paso."
<p>Se xa comprende como cambiar esta configuración, <b>volva executar este asistente en calquera momento</b>, ou visite <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>a sección de administración</a>; atoparaa xunto á icona de chave inglesa no menú do sitio.</p>
<p>É doado personalizar Discourse aínda máis usando o noso poderoso sistema de temas. Para ver exemplos, consulte os <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">principais temas e compoñentes</a> en <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>.</p>
<p>Páseo ben e moita sorte <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>organizando a súa nova comunidade.</a></p>
post_count:"As primeiras publicacións dun usuario deben ser aprobadas polo equipo. Revise `approve_post_count`."
trust_level:"Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter respostas aprobadas polo equipo. Revise `approve_unless_trust_level`."
new_topics_unless_trust_level:"Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter temas aprobados polo equipo. Revise `approve_new_topics_unless_trust_level`."
fast_typer:"O usuario novo escribiu a súa primeira publicación sospeitosamente rápido; pode ser un bot ou alguén cun comportamento de remitente non desexado. Revise `min_first_post_typing_time`."
auto_silence_regexp:"Usuario novo cuxa primeira publicación coincide coa configuración `auto_silence_first_post_regex`."
staged:"Os novos temas e publicacións de usuarios transitorios deben ser aprobados polo equipo. Revise `approve_unless_staged`."
category:"As publicacións nesta categoría requiren a aprobación manual do equipo. Consulte os axustes das categorías."
must_approve_users:"Todos os novos usuarios deben ser aprobados polo equipo. Consulte `must_approve_users`."
invite_only:"Todos os novos usuarios deben ser convidados. Revise `invite_only`."
email_auth_res_enqueue:"Neste correo fallou a comprobación DMARC polo que máis seguro que non sexa de quen semella ser. Comprobe as cabeceiras de correo para máis información."
suspect_user:"Este novo usuario inseriu información de perfil sen ler antes ningún tema nin publicación, o cal suxire claramente que pode ser un remitente cun comportamento non desexado. Revise `approve_suspect_users`."
Arestora non se precisa realizar acción ningunha, mais repare en que é unha boa práctica de seguridade renovar todas as credencias importantes cada poucos anos.