discourse/config/locales/server.fr.yml

4039 lines
277 KiB
YAML
Raw Normal View History

2014-04-14 23:41:51 +08:00
# encoding: utf-8
#
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
#
# To work with us on translations, join this project:
2014-05-23 00:58:47 +08:00
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
2014-04-14 23:41:51 +08:00
fr:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM, YYYY"
2014-08-09 04:34:01 +08:00
long_date: "D MMMM YYYY H:mm"
2015-12-15 01:30:21 +08:00
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
2016-02-02 17:51:43 +08:00
short_no_year: "%B %-d"
date_only: "%B %-d, %Y"
2016-06-10 00:37:41 +08:00
long: "%B %-d, %Y, %l:%M%P"
2015-11-21 01:55:08 +08:00
date:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
month_names: [~, janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre]
2015-12-15 01:30:21 +08:00
<<: *datetime_formats
time:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
<<: *datetime_formats
am: "am"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
pm: "pm"
title: "Discourse"
topics: "Sujets"
2013-04-21 05:14:02 +08:00
posts: "messages"
2013-03-06 02:37:15 +08:00
loading: "Chargement"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
powered_by_html: 'Powered by <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>, le rendu est meilleur avec le JavaScript activé '
2014-08-16 02:02:14 +08:00
log_in: "Se connecter"
submit: "Envoyer"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
purge_reason: "Supprimé automatiquement comme compte abandonné et non activé"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
disable_remote_images_download_reason: "Le téléchargement des images externes a été désactivé faute de place suffisante sur le disque."
2015-04-22 21:35:15 +08:00
anonymous: "Anonyme"
2017-01-19 00:33:12 +08:00
remove_posts_deleted_by_author: "Supprimé par l'auteur"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
redirect_warning: "Nous n'avons pas été en mesure de vérifier que le lien que vous avez sélectionné a bien été posté sur le forum. Si vous souhaitez quand même continuer, sélectionnez le lien ci-dessous."
2018-12-14 23:34:12 +08:00
on_another_topic: "Sur un autre sujet"
2017-04-28 01:26:15 +08:00
themes:
bad_color_scheme: "Impossible de mettre à jour le thème, la palette de couleur est invalide"
other_error: "Il y a eu un problème pendant la mise à jour du thème"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
import_error:
generic: "Désolé, une erreur est survenu lors de l'importation du thème"
about_json: "Erreur d'importation : about.json n'existe pas, ou pas valide"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
about_json_values: "about.json contient des valeurs invalides : %{errors}"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
git: "Erreur de clonage du dépôt git, l'accès est refusé ou le dépôt n'est pas trouvé."
unpack_failed: "Impossible de décompresser le fichier"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
unknown_file_type: "Le fichier que vous avez essayé d'envoyer ne semble pas être un thème Discourse valide."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
errors:
component_no_user_selectable: "Les composants du thème ne peuvent pas être sélectionnés par les utilisateurs"
component_no_default: "Les composants du thème ne peuvent pas être un thème par défaut"
2018-09-07 05:27:58 +08:00
component_no_color_scheme: "Les composants de thème ne peuvent pas avoir de palette de couleur"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
no_multilevels_components: "Les thèmes incluant d'autres thèmes ne peuvent pas être inclus eux-mêmes"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
settings_errors:
invalid_yaml: "Le YAML est invalide"
data_type_not_a_number: "Le type du paramètre `%{name}` n'est pas supporté. Les types supportés sont `integer`, `bool`, `list` et `enum`"
name_too_long: "Il y a un paramètre avec un nom trop long. Longueur maximum 255"
default_value_missing: "Le paramètre `%{name}` n'a pas de valeur par défaut"
default_not_match_type: "Le type de la valeur par défaut de paramètre `%{name}` ne correspond pas au type du paramètre."
default_out_range: "La valeur par défaut de paramètre `%{name}` n'est pas dans la plage spécifiée."
enum_value_not_valid: "La valeur séléctionnée ne fait pas partie des choix enum."
number_value_not_valid: "La nouvelle valeur n'est pas dans la plage autorisée."
number_value_not_valid_min_max: "Doit être comprise entre %{min} et %{max}."
number_value_not_valid_min: "Doit être supérieure ou égale à %{min}."
number_value_not_valid_max: "Doit être inférieur ou égal à %{max}."
string_value_not_valid: "La longueur de la nouvelle valeur n'est pas dans la plage autorisée."
string_value_not_valid_min_max: "Doit être compris(e) entre %{min} et %{max} caractères."
string_value_not_valid_min: "Doit être d'au moins %{count} caractères."
string_value_not_valid_max: "Doit être de %{max} caractères au plus."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
locale_errors:
top_level_locale: "La clé de premier niveau dans un fichier de localisation doit correspondre au nom de locale"
invalid_yaml: "Traduction YAML non valide"
2016-02-05 02:35:14 +08:00
emails:
incoming:
2017-03-09 00:54:01 +08:00
default_subject: "Ce sujet a besoin d'un titre"
2016-03-17 23:01:02 +08:00
show_trimmed_content: "Montrer le contenu raccourci"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
maximum_staged_user_per_email_reached: "Vous avez atteint le nombre maximal d'utilisateurs distants qui peuvent être créés par courriel."
no_subject: "(aucun objet)"
no_body: "(aucun texte)"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
missing_attachment: "(Fichier %{filename} introuvé)"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
errors:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
empty_email_error: "Se produit quand le courriel reçu était vide."
no_message_id_error: "Se produit quand le courriel n'a pas d'entête \"Message-Id\"."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
auto_generated_email_error: "Se produit quand l'entête « precedence » est : list, junk, bulk ou auto-reply, ou lorsque n'importe quel autre entête contient : auto-submitted, auto-replied ou auto-generated."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
no_body_detected_error: "Se produit quand il est impossible d'extraire le corps du message et qu'il n'y a pas de pièces-jointes."
2017-09-29 01:33:13 +08:00
no_sender_detected_error: "Se produit lorsque nous n'avons pas trouvé une adresse courriel valide dans l'entête From."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
from_reply_by_address_error: "Survient quand l'entête 'From' correspond à l'adresse courriel 'Reply by'."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
inactive_user_error: "Se produit quand l'expéditeur n'est pas actif."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
silenced_user_error: "Se produit lorsque l'expéditeur a été mis sous silence."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
bad_destination_address: "Se produit quand aucune des adresses de courriel des champs To/Cc/Bcc ne correspondent à une adresse de courriel entrante configurée."
strangers_not_allowed_error: "Se produit quand un utilisateur a essayé de créer un nouveau sujet dans une catégorie dans laquelle il n'est pas membre."
insufficient_trust_level_error: "Se produit quand un utilisateur a essayé de créer un nouveau sujet dans une catégorie pour laquelle il n'a pas le niveau de confiance nécessaire."
reply_user_not_matching_error: "Se produit quand une réponse est venue d'une adresse de courriel différente de celle où a été envoyée la notification."
topic_not_found_error: "Se produit quand quelqu'un répond à un sujet qui a été supprimé."
topic_closed_error: "Se produit quand quelqu'un répond mais le sujet lié a été fermé."
2016-05-26 23:50:15 +08:00
bounced_email_error: "Le courriel est un rapport de courriel rejeté."
2016-05-05 02:22:15 +08:00
screened_email_error: "Arrive quand l'adresse courriel de l'expéditeur est déjà sous surveillance."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
unsubscribe_not_allowed: "Se produit lorsque le désabonnement via courriel n'est pas autorisé pour cet utilisateur."
email_not_allowed: "Se produit quand l'adresse courriel n'est pas dans la liste autorisée ou est dans la liste des indésirables."
2017-09-14 23:02:39 +08:00
unrecognized_error: "Erreur non reconnue"
2015-11-05 02:25:29 +08:00
errors: &errors
2019-01-20 06:29:54 +08:00
format: "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b> : %{message}"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
messages:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
too_long_validation: "est limité à %{max} caractères maximum ; il y en a %{length}."
2014-10-03 22:41:37 +08:00
invalid_boolean: "Vrai/Faux invalide."
2015-02-20 00:11:24 +08:00
taken: "a déjà été pris"
accepted: doit être accepté
2015-02-13 22:07:41 +08:00
blank: ne peut être vide
present: doit être vide
2015-02-26 01:17:17 +08:00
confirmation: "ne correspond pas à %{attribute}"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
empty: ne peut être vide
2018-04-28 01:20:04 +08:00
equal_to: "doit être égal à %{count}"
2015-02-26 01:17:17 +08:00
even: doit être paire
2015-02-13 22:07:41 +08:00
exclusion: est réservé
2018-04-28 01:20:04 +08:00
greater_than: "doit être supérieure à %{count}"
greater_than_or_equal_to: "doit être supérieur ou égal à %{count}"
2015-11-21 01:55:08 +08:00
has_already_been_used: "a déjà été utilisée"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
inclusion: n'est pas inclus dans la liste
invalid: est invalide
2016-11-17 02:12:01 +08:00
is_invalid: "ne semble pas clair, est-ce une phrase complète ?"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
contains_censored_words: "contient les mots censurés suivants : %{censored_words}"
2018-04-28 01:20:04 +08:00
less_than: "doit être inférieure à %{count}"
less_than_or_equal_to: "doit être inférieur ou égal à %{count}"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
not_a_number: n'est pas un nombre
not_an_integer: doit être un entier
odd: doit être impair
2019-01-20 06:29:54 +08:00
record_invalid: "Validation échouée : %{errors}"
max_emojis: "limité à %{max_emojis_count}emoji"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
emojis_disabled: "emoji indisponibles"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
ip_address_already_screened: "est déjà inclus dans une règle existante"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
restrict_dependent_destroy:
one: "Impossible de supprimer l'enregistrement car certains %{record} existent et en dépendent"
many: "Impossible de supprimer l'enregistrement car un %{record} existe et en dépend"
too_long:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
one: est trop long (le maximum est de 1 caractère)
2016-08-11 01:13:33 +08:00
other: est trop long (le maximum est de %{count} caractères)
2015-02-20 00:11:24 +08:00
too_short:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
one: est trop court (le minimum est de 1 caractère)
other: est trop court (le minimum est de %{count} caractères)
2015-02-20 00:11:24 +08:00
wrong_length:
one: c'est la mauvaise longueur (devrait être de 1 caractère)
2015-02-26 01:17:17 +08:00
other: est de la mauvaise longueur (devrait être de %{count} caractères)
2015-02-13 22:07:41 +08:00
other_than: "doit être différent de %{count}"
template:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
body: "Des problèmes ont été rencontrés sur les champs suivants : "
2015-02-20 00:11:24 +08:00
header:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
one: Une erreur empêche ce %{model} d'être sauvegardé
2019-01-20 06:29:54 +08:00
other: "%{count} erreurs empêchent ce %{model} d'être sauvegardé"
embed:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
load_from_remote: "Il y a eu une erreur lors du chargement de ce message."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
site_settings:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
invalid_choice:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
one: "Vous avez spécifié le choix invalide %{name}"
other: "Vous avez spécifié les choix invalides %{name}"
2015-08-28 22:23:39 +08:00
default_categories_already_selected: "Vous ne pouvez pas séléctionner une catégorie qui est utilisée dans une autre liste."
2015-10-27 01:08:34 +08:00
s3_upload_bucket_is_required: "Vous ne pouvez pas activer l'upload sur S3 avant d'avoir renseigné le 's3_upload_bucket'."
2019-02-07 22:49:57 +08:00
enable_s3_uploads_is_required: "Vous ne pouvez pas activer l'inventaire sur S3 avant d'avoir activer les envois S3."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
s3_backup_requires_s3_settings: "Il n'est pas possible d'utiliser le lieu de sauvegarde S3 sans renseigner le '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused: "Il n'est pas possible d'utiliser le même bucket pour 's3_upload_bucket' and 's3_backup_bucket'. Choisir un autre bucket ou utiliser un chemin d'accès différent pour chaque bucket."
conflicting_google_user_id: 'Le Google Account ID a changé pour ce compte ; un responsable doit intervenir pour des raisons de sécurité. Merci de contacter les responsables et les renvoyer vers <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
2018-04-28 01:20:04 +08:00
activemodel:
errors:
<<: *errors
2017-03-09 00:54:01 +08:00
invite:
not_found: "Votre jeton d'invitation est invalide. Veuillez contacter l'administrateur du site."
2018-05-17 06:08:33 +08:00
not_found_template: |
<p>Votre invitation à <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> a déjà été utilisée.</p>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
<p>Si vous vous rappelez de votre mot de passe, vous pouvez vous <a href="%{base_url}/login">Connecter</a>.</p>
2018-05-17 06:08:33 +08:00
<p>Sinon, veuillez <a href="%{base_url}/password-reset">Réinitialiser mot de passe</a>.</p>
2019-02-07 22:49:57 +08:00
error_message: "Il y a eu une erreur lors de l'acceptation d'une invitation. Merci de contacter l'administrateur du site."
user_exists: "Il n'y a pas besoin d'inviter <b>%{email}</b> qui <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>a déjà un compte</a> !"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
confirm_email: "<p>Vous y êtes presque ! Nous avons envoyé un courriel d'activation à votre adresse. Merci de suivre les instructions dans le courriel pour activer votre compte.</p><p>Si vous ne le recevez pas, vérifiez votre dossier Spam dans votre messagerie.</p>"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
bulk_invite:
2016-12-15 02:55:24 +08:00
file_should_be_csv: "Le fichier envoyé doit être au format CSV."
error: "Il y a eu une erreur en envoyant ce fichier. Merci de réessayer plus tard."
2017-02-14 05:42:15 +08:00
topic_invite:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
failed_to_invite: "L'utilisateur ne peut pas être invité dans ce sujet sans être membre d'un des groupes suivants : %{group_names}."
2017-02-14 05:42:15 +08:00
user_exists: "Désolé, cet utilisateur a déjà été invité. Vous ne pouvez inviter un utilisateur qu'une seule fois par sujet."
2014-02-13 12:39:00 +08:00
backup:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
operation_already_running: "Une opération est en cours d'exécution. Vous ne pouvez pas démarrer un nouveau processus pour l'instant."
backup_file_should_be_tar_gz: "Le fichier de sauvegarde doit être une archive .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "Il n'y a pas assez d'espace sur le disque pour charger cette sauvegarde."
2016-09-23 00:43:05 +08:00
invalid_filename: "Le nom du fichier de sauvegarde contient des caractères invalides. Sont autorisés : a-z 0-9 . - _."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
file_exists: "Le fichier que vous essayer de télécharger existe déjà."
location:
local: "Locale"
s3: "Amazon S3"
invalid_params: "Vous avez fourni des paramètres invalides pour la requête: %{message}"
not_logged_in: "Vous devez être connecté pour faire cela."
2015-03-03 00:29:07 +08:00
not_found: "L'URL ou ressource demandée n'a pas été retrouvé."
invalid_access: "Vous n'avez pas la permission de voir cette ressource."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
authenticator_not_found: "La méthode d'authentification n'existe pas ou a été désactivée."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
invalid_api_credentials: "Vous n'êtes pas autorisés à voir cette ressource. Le nom dutilisateur ou la clé API n'est pas valide."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
provider_not_enabled: "Vous n'êtes pas autorisés à voir cette ressources. Le fournisseur d'authentification n'est pas activé."
provider_not_found: "Vous n'êtes pas autorisés à voir cette ressources. Le fournisseur d'authentification n'existe pas."
2014-02-24 03:46:18 +08:00
read_only_mode_enabled: "Le site est en mode lecture seule. Les interactions sont désactivées."
2018-12-14 23:34:12 +08:00
invalid_grant_badge_reason_link: "Lien discourse externe ou invalide pas permis dans la raison d'un badge"
2016-02-02 17:51:43 +08:00
reading_time: "Temps de lecture"
likes: "J'aime"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
too_many_replies:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Nous sommes désolés, mais les nouveaux utilisateurs sont temporairement limités à 1 réponse par sujet."
other: "Nous sommes désolés, mais les nouveaux utilisateurs sont temporairement limités à %{count} réponses par sujet."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
max_consecutive_replies:
one: "Aucun message supplémentaire est possible. Veuillez modifier votre réponse précédente, ou attendre que quelqu'un vous réponde."
other: "Seules %{count} réponses à la suite sont possibles. Veuillez modifier votre réponse précédente, ou attendre que quelqu'un vous réponde."
2014-01-09 05:00:17 +08:00
embed:
2014-05-15 00:37:00 +08:00
start_discussion: "Démarrer la discussion"
continue: "Continuer la discussion"
2016-12-29 02:45:25 +08:00
error: "Erreur d'intégration"
referer: "Référent :"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
mismatch: "Le référent n'a pas été envoyé, ou ne correspondait à aucun des hôtes suivants :"
2016-12-29 02:45:25 +08:00
no_hosts: "Aucun hôte n'a été configuré pour l'intégration."
configure: "Configurer l'intégration"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
more_replies:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 réponse supplémentaire"
other: "%{count} réponses supplémentaires"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
loading: "Chargement de la discussion…"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
permalink: "Lien permanent"
imported_from: "Il s'agit d'un sujet en provenance de l'article %{link}"
2014-05-15 00:37:00 +08:00
in_reply_to: "▶ %{username}"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
replies:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
one: "%{count} réponse"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
other: "%{count} réponses"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
no_mentions_allowed: "Désolé, vous ne pouvez pas mentionner d'autres utilisateurs."
2015-12-08 01:53:21 +08:00
too_many_mentions:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Désolé, vous ne pouvez mentionner qu'un utilisateur dans un message."
other: "Désolé, vous ne pouvez mentionner que %{count} utilisateurs dans un message."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
no_mentions_allowed_newuser: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas mentionner d'autres utilisateurs."
2015-12-08 01:53:21 +08:00
too_many_mentions_newuser:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent mentionner qu'un utilisateur dans un message."
other: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent mentionner que %{count} utilisateurs dans un message."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
no_images_allowed_trust: "Désolé, il ne vous est pas possible d'inclure des images dans un message"
2015-12-08 01:53:21 +08:00
no_images_allowed: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas ajouter d'image dans les messages."
too_many_images:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter qu'une image dans un message."
other: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter que %{count} images dans un message."
2015-12-08 01:53:21 +08:00
no_attachments_allowed: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas ajouter de fichiers dans leurs messages."
too_many_attachments:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter qu'un fichier dans leurs messages."
other: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter que %{count} fichiers dans leurs messages."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
no_links_allowed: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas insérer de liens dans leurs messages."
links_require_trust: "Désolé, il ne vous est pas possible d'inclure des liens dans vos messages."
2015-12-08 01:53:21 +08:00
too_many_links:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent insérer qu'un seul lien par message."
other: "Désolé, les nouveaux utilisateurs ne peuvent insérer que %{count} liens par message."
contains_blocked_words: "Votre message contient un mot qui n'est pas permis : %{word}"
spamming_host: "Désolé, vous ne pouvez pas insérer de lien vers ce domaine."
user_is_suspended: "Les utilisateurs suspendus ne sont pas autorisés à poster de messages."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
topic_not_found: "Une erreur est survenue. Peut-être que ce sujet a été fermé ou supprimé pendant que vous le regardiez ?"
2017-01-07 04:53:03 +08:00
not_accepting_pms: "Désolé, %{username} n'accepte pas de messages pour le moment."
2017-09-14 23:02:39 +08:00
max_pm_recepients: "Désolé, vous pouvez envoyer un message à un maximum de %{recipients_limit} destinataires."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
pm_reached_recipients_limit: "Désolé, vous ne pouvez pas avoir plus de %{recipients_limit} destinataires dans un message direct."
removed_direct_reply_full_quotes: "La citation de l'entier du message précédent a été supprimé automatiquement."
2013-03-06 02:37:15 +08:00
just_posted_that: "est trop similaire à ce que vous avez récemment posté"
invalid_characters: "contient des caractères invalides"
2016-11-17 02:12:01 +08:00
is_invalid: "ne semble pas clair, est-ce une phrase complète ?"
next_page: "page suivante →"
prev_page: "← page précédente"
2014-02-24 03:46:18 +08:00
page_num: "Page %{num}"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
home_title: "Accueil"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
topics_in_category: "Sujets dans la catégorie « %{category} »"
rss_posts_in_topic: "Flux RSS de « %{topic} »"
rss_topics_in_category: "Flux RSS des sujets dans la catégorie « %{category} »"
2013-03-06 02:37:15 +08:00
author_wrote: "%{author} a écrit :"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
num_posts: "Messages :"
num_participants: "Participants :"
read_full_topic: "Lire le sujet en entier"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
private_message_abbrev: "Msg"
rss_description:
latest: "Sujets récents"
hot: "Sujets populaires"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
top: "Meilleurs sujets"
2017-04-18 02:16:18 +08:00
top_all: "Meilleurs sujets de tous les temps"
top_yearly: "Meilleurs sujets de l'année"
top_quarterly: "Meilleurs sujets du semestre"
top_monthly: "Meilleurs sujets du mois"
top_weekly: "Meilleurs sujets de la semaine"
top_daily: "Meilleurs sujets du jour"
2015-06-12 03:35:01 +08:00
posts: "Messages récents"
2018-03-26 22:58:01 +08:00
private_posts: "Derniers messages directs"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
group_posts: "Derniers messages de %{group_name}"
group_mentions: "Dernières mentions de %{group_name}"
2016-04-21 07:18:07 +08:00
user_posts: "Derniers messages par @%{username}"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
user_topics: "Derniers sujets par @%{username}"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
tag: "Sujets étiquettés"
2017-09-14 23:02:39 +08:00
badge: "%{display_name} badge sur %{site_title}"
2014-02-24 03:46:18 +08:00
too_late_to_edit: "Ce message a été créé il y a trop longtemps. Il ne peut plus être modifié ou supprimé."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
edit_conflict: "Ce message a été modifié par une autre utilisateur, vos modifications ne peuvent plus être sauvegardées."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
revert_version_same: "La version actuelle est la même que la version vers laquelle vous essayez de revenir."
2015-02-04 02:50:05 +08:00
excerpt_image: "image"
2015-05-06 23:35:09 +08:00
queue:
delete_reason: "Supprimé depuis la liste des messages en attente de validation"
2017-12-06 23:25:12 +08:00
not_found: "Message non trouvé ou déjà mis à jour."
2013-05-10 06:22:02 +08:00
groups:
2017-05-10 01:29:38 +08:00
success:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
bulk_add:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "%{count}utilisateur a été ajouté au groupe."
other: "%{count}utilisateurs ont été ajoutés au groupe."
errors:
2018-04-13 22:32:39 +08:00
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' n'est pas un niveau de confiance valide."
can_not_modify_automatic: "Vous ne pouvez pas modifier un groupe automatique"
2018-04-28 01:20:04 +08:00
member_already_exist:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "'%{username}' est déjà membre de ce groupe."
other: "Les utilisateurs suivants sont déjà membres de ce groupe: %{username}"
2015-12-15 01:30:21 +08:00
invalid_domain: "'%{domain}' n'est pas un domaine valide."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
invalid_incoming_email: "« %{email} » n'est pas une adresse de courriel valide."
email_already_used_in_group: "« %{email} » est déjà utilisé par le groupe « %{group_name} »."
email_already_used_in_category: "« %{email} » est déjà utilisé par la catégorie « %{category_name} »."
2017-06-07 22:43:54 +08:00
cant_allow_membership_requests: "Vous ne pouvez pas autoriser les requêtes d'adhésion pour un groupe sans propriétaires."
2013-05-10 06:22:02 +08:00
default_names:
everyone: "tous"
2014-09-11 00:32:27 +08:00
admins: "administrateurs"
moderators: "moderateurs"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
staff: "responsables"
trust_level_0: "niveau_confiance_0"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
trust_level_1: "niveau_confiance_1"
trust_level_2: "niveau_confiance_2"
trust_level_3: "niveau_confiance_3"
trust_level_4: "niveau_confiance_4"
2017-06-27 02:56:22 +08:00
request_membership_pm:
title: "Demande d'adhésion pour @%{group_name}"
education:
until_posts:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 message"
other: "%{count} messages"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
"new-topic": |2
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2015-04-30 01:07:25 +08:00
Bienvenue sur %{site_name} &mdash; **merci de débuter une nouvelle conversation !**
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
- Le titre vous semble-t-il intéressant lorsque vous le lisez à haute voix ? Est-ce une bonne synthèse de votre message ?
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-04-30 01:07:25 +08:00
- Qui pourrait être intéressé par cette conversation ? Pourquoi est-elle importante ? Quel genre de réponses attendez-vous ?
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-04-30 01:07:25 +08:00
- Incluez des mots fréquents dans votre sujet pour que les utilisateurs puissent le *retrouver*. Pour le regrouper avec des sujets liés, sélectionnez une catégorie.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
Pour plus d'info, [jettez un œil sur la charte de la communauté](%{base_path}/guidelines). Ce message apparaîtra uniquement pour vos premiers %{education_posts_text}.
2019-01-20 06:29:54 +08:00
"new-reply": |2
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
Bienvenue sur %{site_name} &mdash; **Merci de contribuer !**
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
- Votre réponse améliore-t-elle la discussion ?
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
- Soyez respectueux envers les membres de la communauté.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
- Les critiques constructives sont les bienvenues, mais critiquez les *idées*, pas les gens.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
Pour plus d'informations, [consulter la charte de la communauté](%{base_path}/guidelines). Cet encart apparaîtra pour votre premier %{education_posts_text}.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
avatar: |2
2017-04-18 02:16:18 +08:00
### Avez-vous pensé à une photo de profil ?
Vous avez posté quelques sujets et réponses, mais votre photo de profil n'est pas unique comme vous -- c'est juste une lettre.
Avez-vous pensé à **[visiter votre profil utilisateur](%{profile_path})** et ajouter une photo qui vous représente ?
C'est plus facile de suivre les discussions et de rencontrer des personnes intéressantes dans les conversations lorsque tout le monde a une photo de profil unique !
2018-11-29 23:51:16 +08:00
sequential_replies: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
### Envisagez de répondre à plusieurs messages en même temps
Plutôt que de poster plusieurs messages dans un même sujet, merci d'envisager une seule réponse incluant des citations ou @pseudo en référence à des messages précédents.
Vous pouvez éditer votre dernière réponse et ajouter une citation en sélectionnant le texte à citer et en cliquant sur le bouton <b>Citer</b> qui s'affichera.
C'est plus facile de lire des discussions avec des réponses approfondies plutôt que plusieurs réponses individuelles courtes.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
dominating_topic: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
### Laissez les autres rejoindre la conversation
Ce sujet est vraiment important pour vous &ndash; vous avez posté plus de %{percent}% des réponses dans cette discussion.
Avez-vous laissé suffisamment de temps aux autres membres afin qu'ils partagent, eux aussi, leurs points de vue ?
2018-11-29 23:51:16 +08:00
get_a_room: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
### Répondre à d'autres personnes
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Vous avez déjà répondu %{count} fois à @%{reply_username} dans ce sujet.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Avez-vous aussi pensé répondre à d'autres personnes dans cette discussion ? Une grande discussion implique plusieurs avis et points de vue.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Si vous aimeriez prolonger la discussion avec cet utilisateur en particulier, [envoyez-leur un message direct](%{base_path}/u/%{reply_username}).
2018-11-29 23:51:16 +08:00
too_many_replies: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
### Vous avez atteint le nombre de réponses maximum dans ce sujet
2017-05-15 23:11:18 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, les nouveaux membres sont limités temporairement à %{newuser_max_replies_per_topic} réponses dans un même sujet.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Plutôt que d'ajouter une nouvelle réponse, vous pouvez éditer vos messages précédents ou visiter d'autres sujets.
2019-02-07 22:49:57 +08:00
reviving_old_topic: |
### Relancer ce sujet ?
2018-04-06 20:51:09 +08:00
La dernière réponse à ce sujet était **%{time_ago}**. Votre réponse remettra ce sujet en tête de liste et provoquera une notification à tous les intervenants qui y ont pris part auparavant.
2019-02-07 22:49:57 +08:00
Êtes vous sûr de vouloir continuer cette vieille conversation ?
activerecord:
attributes:
category:
2014-04-14 23:41:51 +08:00
name: "Nom de la catégorie"
2016-06-10 00:37:41 +08:00
topic:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Titre"
featured_link: "Lien à la une"
2019-03-02 00:28:07 +08:00
category_id: "Catégorie"
post:
raw: "Corps"
user_profile:
bio_raw: "À propos de moi"
errors:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
<<: *errors
models:
topic:
attributes:
2014-10-20 00:07:25 +08:00
base:
2018-03-26 22:58:01 +08:00
warning_requires_pm: "Vous ne pouvez associer des avertissements qu'à des messages directs."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
too_many_users: "Vous ne pouvez envoyer des avertissements qu'à un utilisateur à la fois."
2018-03-26 22:58:01 +08:00
cant_send_pm: "Désolé, vous ne pouvez pas envoyer un message direct à cet utilisateur."
2015-01-12 22:23:52 +08:00
no_user_selected: "Vous devez choisir un utilisateur valide."
2017-09-14 23:02:39 +08:00
reply_by_email_disabled: "Réponse par courriel désactivée."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
target_user_not_found: "Un des utilisateurs à qui vous envoyez ce message n'a pas été retrouvé."
2016-12-15 02:55:24 +08:00
featured_link:
invalid: "est invalide. L'URL doit inclure http:// ou https://."
invalid_category: "ne peut pas être modifié dans cette catégorie."
user:
attributes:
2014-01-09 05:00:17 +08:00
password:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
common: "fait partie des 10000 mots de passe les plus utilisés. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
2015-03-03 00:29:07 +08:00
same_as_username: "est aussi votre pseudo. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
2015-03-12 02:13:01 +08:00
same_as_email: "est aussi votre adresse courriel. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
same_as_current: "est le même que votre mot de passe actuel."
2017-03-09 00:54:01 +08:00
unique_characters: "a trop de caractères répétés. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
ip_address:
2015-02-26 01:17:17 +08:00
signup_not_allowed: "L'inscription n'est pas autorisée à partir de ce compte."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "Il n'est pas permis de réassigner une adresse courriel à un autre utilisateur."
2014-05-23 00:58:47 +08:00
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "n'est pas une couleur valide"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
post_reply:
base:
different_topic: "Message et réponse doivent appartenir au même sujet."
2016-09-23 00:43:05 +08:00
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "L'URL est invalide. Elle devrait inclure http:// ou https:// et aucun espace n'est autorisé."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
custom_emoji:
attributes:
name:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
taken: est déjà utilisé par un autre emoji
2017-05-29 14:53:49 +08:00
topic_timer:
attributes:
execute_at:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
in_the_past: "doit être dans le futur"
2017-06-27 02:56:22 +08:00
translation_overrides:
attributes:
value:
2017-12-06 23:25:12 +08:00
invalid_interpolation_keys: 'Les clés d''interpolation suivantes sont invalides : « %{keys} »'
2017-09-14 23:02:39 +08:00
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Trop de mots pour cette action"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
vip_category_name: "Salon"
2014-02-24 03:46:18 +08:00
vip_category_description: "Une catégorie réservée aux membres avec un niveau de confiance 3 et plus."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
meta_category_name: "Retours sur le site"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
meta_category_description: "Discussions à propos du site, son organisation, son fonctionnement, et comment nous pouvons l'améliorer."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
staff_category_name: "Responsables"
staff_category_description: "Catégorie privée pour les discussions de l'équipe du forum. Les sujets ne sont visibles que pour les administrateurs et les modérateurs."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
discourse_welcome_topic:
title: "Bienvenue sur Discourse"
body: |2
2019-01-20 06:29:54 +08:00
Le premier paragraphe de ce sujet épinglé sera visible comme message de bienvenue à tous les nouveaux visiteurs de votre page d'accueil. Il est important !
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
**Modifier le** en une brève description de votre communauté :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
- A qui est-elle destinée ?
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
- Que peuvent-ils y trouver ?
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
- Pourquoi devraient-ils venir ici ?
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
- Où peuvent-ils en savoir plus (liens, ressources, etc.) ?
2017-01-05 02:13:08 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
Vous voulez peut-être fermer ce sujet via l'administration :wrench: (dans le coin supérieur droit et le bas) afin que des réponses ne s'accumulent pas après une annonce.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
lounge_welcome:
title: "Bienvenue dans le salon"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
body: |2
Félicitations ! :confetti_ball:
Si vous voyez ce sujet, vous avez été promu **habitué** (niveau de confiance 3).
Dorénavant vous pouvez &hellip;
* Modifier le titre de n'importe quel sujet
* Modifier la catégorie de n'importe quel sujet
* Avoir des liens qui sont suivis ([automatic nofollow](https://fr.wikipedia.org/wiki/Nofollow) est ôté)
* Accéder à la catégorie privée Salon qui est réservée aux utilisateurs de niveau de confiance 3 et plus
* Cacher du spam avec un seul signalement
Voilà la [liste des habitués actuels](%{base_path}/badges/3/regular). N'hésitez pas à dire bonjour.
Merci pour votre contribution à notre communauté !
(Pour plus d'informations sur les niveaux de confiance, [voir ce sujet][trust]. Notez que seul les utilisateurs qui continuent de remplir les conditions gardent leur statut d'habitués.)
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
category:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
topic_prefix: "À propos de la catégorie %{category}"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
replace_paragraph: "(Remplacez ce paragraphe par une courte description de votre nouvelle catégorie. Cette information apparaîtra dans la zone de sélection de la catégorie, donc viser en dessous des 200 caractères.)"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUtilisez les paragraphes suivants pour une plus longue description ou pour établir des règles :\n\n- À quoi sert cette catégorie ? Pourquoi les utilisateurs choisiraient-ils cette catégorie pour leur discussion ?\n\n- En quoi est-elle différente des autres catégories existantes ?\n\n- Quels sujets devraient figurer dans cette catégorie ?\n\n- Avons-nous besoin de cette catégorie ? Devrions-nous fusionner celle-ci avec une autre catégorie ?\n"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
errors:
not_found: "Catégorie introuvée !"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
uncategorized_parent: "Sans catégorie ne peut pas avoir de parent"
self_parent: "Le parent d'une sous-catégorie ne peut pas être elle-même"
depth: "Vous ne pouvez pas imbriquer une sous-catégorie sous une autre"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
invalid_email_in: "« %{email} » n'est pas une adresse de courriel valide."
email_already_used_in_group: "« %{email} » est déjà utilisé par le groupe « %{group_name} »."
email_already_used_in_category: "« %{email} » est déjà utilisé par la catégorie « %{category_name} »."
2017-09-14 23:02:39 +08:00
description_incomplete: "Le message de description de la catégorie doit avoir au moins un paragraphe."
2019-03-02 00:28:07 +08:00
permission_conflict: "Les autorisations de sous-catégorie ne peuvent pas être moins restrictives que celles du parent."
disallowed_topic_tags: "Ce sujet contient des étiquettes qui ne sont pas autorisées par cette catégorie : %{tags}"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
cannot_delete:
uncategorized: "Vous ne pouvez pas supprimer Sans Catégorie"
has_subcategories: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle a des sous-catégories."
2018-09-07 05:27:58 +08:00
topic_exists:
one: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle contient 1 sujet. Le plus vieux sujet est %{topic_link}."
other: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle contient %{count} sujets. Le plus vieux sujet est %{topic_link}."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
topic_exists_no_oldest: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car le nombre de sujet est de %{count}."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
uncategorized_description: "Sujets qui n'ont pas besoin d'une catégorie ou qui ne correspondent à aucune catégorie existante."
trust_levels:
newuser:
title: "nouvel utilisateur"
basic:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "utilisateur de base"
2015-12-08 01:53:21 +08:00
member:
title: "membre"
regular:
title: "habitué"
leader:
title: "meneur"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
change_failed_explanation: "Vous avez essayé de rétrograder %{user_name} au niveau '%{new_trust_level}'. Cependant son niveau de confiance est déjà '%{current_trust_level}'. %{user_name} restera au niveau '%{current_trust_level}' - Si vous souhaitez rétrograder un utilisateur vous devez verrouiller le niveau de confiance au préalable"
2017-09-29 01:33:13 +08:00
post:
image_placeholder:
broken: "Cette image ne fonctionne pas"
rate_limiter:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
slow_down: "Vous avez réalisé cette action un trop grand nombre de fois, merci d'essayer à nouveau plus tard."
too_many_requests: "Vous avez effectué cette action trop de fois. Merci d'attendre %{time_left}avant de ressayer."
2015-10-27 01:08:34 +08:00
by_type:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
first_day_replies_per_day: "Vous avez atteint le nombre maximum de réponses qu'un nouvel utilisateur peut créer pour son premier jour. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
first_day_topics_per_day: "Vous avez atteint le nombre maximum de sujets qu'un nouvel utilisateur peut créer pour son premier jour. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
create_topic: "Vous créez des sujets trop rapidement. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
create_post: "Vous répondez trop rapidement. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
delete_post: "Vous effacez des messages trop rapidement. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
2016-12-29 02:45:25 +08:00
public_group_membership: "Vous rejoignez et/ou quittez des groupes trop souvent. Veuillez attendre %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
2015-10-27 01:08:34 +08:00
topics_per_day: "Vous avez atteint le nombre maximum de nouveaux sujets pour aujourd'hui. Patientez s'il vous plaît %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
pms_per_day: "Vous avez atteint le nombre maximum de nouveaux messages. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
create_like: "Vous avez atteint le nombre maximum de J'aime. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
create_bookmark: "Vous avez atteint le nombre maximum de signets. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
edit_post: "Vous avez atteint le nombre maximum de modifications. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
live_post_counts: "Vous demandez le nombre de messages en activité trop rapidement. Veuillez respecter le temps d'attente %{time_left} avant de réessayer."
unsubscribe_via_email: "Vous avez atteint le nombre maximum de désinscriptions par courriel. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
topic_invitations_per_day: "Vous avez atteint le nombre maximum d'invitations dans un sujet. Merci de patienter %{time_left} avant d'essayer à nouveau."
hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 heure"
other: "%{count} heures"
minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 minute"
other: "%{count} minutes"
seconds:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 seconde"
other: "%{count} secondes"
short_time: "quelques secondes"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "< 1s"
other: "< %{count}s"
x_seconds:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1s"
other: "%{count}s"
less_than_x_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1m"
other: "%{count}m"
x_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1h"
other: "%{count}h"
about_x_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1h"
other: "%{count}h"
x_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1j"
other: "%{count}j"
about_x_months:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 mois "
other: "%{count} mois"
x_months:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 mois"
other: "%{count} mois"
about_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 an"
other: "%{count} ans"
over_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "> 1 an"
other: "> %{count} ans"
almost_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 an"
other: "%{count} ans"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "à l'instant"
less_than_x_seconds:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "à l'instant"
other: "à l'instant"
x_seconds:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a une seconde"
other: "il y a %{count} secondes"
less_than_x_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a moins d'une minute"
other: "il y a moins de %{count} minutes"
x_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a 1 minute"
other: "il y a %{count} minutes"
about_x_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a 1 heure"
other: "il y a %{count} heures"
x_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a un jour"
other: "il y a %{count} jours"
about_x_months:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a environ un mois"
other: "il y a environ %{count} mois"
x_months:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a un mois"
other: "il y a %{count} mois"
about_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a environ un an"
other: "il y a environ %{count} ans"
over_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a plus d'un an"
other: "il y a plus de %{count} ans"
almost_x_years:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "il y a presque un an"
other: "il y a presque %{count} ans"
password_reset:
2015-08-11 02:11:05 +08:00
no_token: "Désolé, le lien pour le changement de mot de passe est trop ancien. Cliquez sur Connexion puis redemandez un mot de passe afin d'obtenir un nouveau lien. "
2017-01-27 01:09:35 +08:00
choose_new: "Choisir un nouveau mot de passe"
choose: "Choisir un mot de passe"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
update: "Mettre à jour le mot de passe "
save: "Définir le mot de passe"
title: "Réinitialiser le mot de passe"
success: "Vous avez modifié votre mot de passe avec succès et vous êtes maintenant connecté."
success_unapproved: "Vous avez modifié votre mot de passe avec succès."
email_login:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
invalid_token: "Désolé, ce lien de connexion courriel est trop vieux. Séléctionner le bouton 'Se connecter' et utiliser 'Mot de passe oublié' pour obtenir un nouveau lien."
title: "Connexion courriel"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
safari: "Safari"
firefox: "Firefox"
opera: "Opera"
ie: "Internet Explorer"
edge: "Microsoft Edge"
unknown: "navigateur inconnu"
device:
android: "Android Device"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
mobile: "Appareil portable"
mac: "Mac"
linux: "Ordinateur GNU/Linux"
windows: "Ordinateur Windows"
unknown: "appareil inconnu"
os:
android: "Android"
ios: "iOS"
macos: "macOS"
linux: "Linux"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "système d'exploitation inconnu"
change_email:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
confirmed: "Votre adresse de courriel a été mise à jour."
please_continue: "Continuer vers %{site_name}"
2015-01-22 01:28:30 +08:00
error: "Il y a eu une erreur lors de la modification de votre adresse de courriel. Elle est peut-être déjà utilisée ?"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
error_staged: "Une erreur est survenue lors de la modification de votre adresse courriel. Cette adresse est déjà utilisée par un utilisateur distant."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
already_done: "Désolé, ce lien de confirmation n'est plus valide. Votre adresse de courriel a peut-être déjà été changée ?"
authorizing_old:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
title: "Merci d'avoir confirmé votre adresse de courriel"
2016-03-17 23:01:02 +08:00
description: "Nous envoyons un courriel sur votre nouvelle adresse pour confirmation."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
associated_accounts:
revoke_failed: "Echec de révocation de votre compte avec %{provider_name}."
activation:
2015-09-16 22:20:29 +08:00
action: "Cliquer ici pour activer votre compte"
already_done: "Désolé, ce lien de confirmation n'est plus valide. Votre compte est peut-être déjà activé ?"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
please_continue: "Votre nouveau compte est confirmé ; vous allez être redirigé vers la page d'accueil."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
continue_button: "Continuer vers %{site_name}"
2014-04-14 23:41:51 +08:00
welcome_to: "Bienvenue sur %{site_name} !"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
approval_required: "Un modérateur doit approuver manuellement votre nouveau compte avant que vous accédiez au forum. Vous recevrez un courriel lorsque que votre compte sera approuvé !"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
missing_session: "Nous ne pouvons pas détecter si votre compte a été créé, veuillez vérifier que vous avez activé les cookies."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
activated: "Désolé, ce compte a déjà été activé."
admin_confirm:
title: "Confirmer le compte administrateur"
description: "Êtes-vous sûr de vouloir <b>%{target_username}</b> comme administrateur ?"
grant: "Accorder l'accès administrateur"
complete: "<b>%{target_username}</b> est maintenant un administrateur."
back_to: "Retourner à %{title}"
post_action_types:
off_topic:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Hors-sujet"
description: "Étant donné le titre et le premier message de cette discussion, ce message n'est pas pertinent dans ce contexte et devrait probablement être déplacé ailleurs."
short_description: "N'est pas pertinent à la discussion"
long_form: "signalé comme hors-sujet"
spam:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Spam"
description: "Ce message est une publicité, ou du vandalisme. Il n'est pas utile ou pertinent pour le sujet actuel."
short_description: "C'est de la publicité ou du vandalisme"
long_form: "signalé comme spam"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
email_title: '« %{title} » a été signalé comme spam'
2015-02-20 00:11:24 +08:00
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Inapproprié"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: 'Ce message contient du contenu qu''une personne raisonnable jugerait offensant, abusif ou en violation de la <a href="%{base_path}/guidelines">charte communautaire</a>.'
2018-11-29 23:51:16 +08:00
short_description: 'Une transgression de <a href="%{base_path}/guidelines">notre charte communautaire</a>'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
long_form: "signalé comme inapproprié"
2013-04-13 08:16:02 +08:00
notify_user:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Envoyer un message à @{{username}} "
description: "J'aimerais parler à cette personne directement et personnellement au sujet de leur message."
short_description: "J'aimerais parler à cette personne directement et personnellement au sujet de leur message."
long_form: "utilisateur contacté"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
email_title: 'Votre message sur « %{title} »'
2013-04-13 08:16:02 +08:00
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
2014-11-27 22:58:52 +08:00
title: "Autre chose"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
description: "Ce message demande l'attention des responsables pour une autre raison."
short_description: "Nécessite l'attention du staff pour une autre raison"
long_form: "signalé aux responsables"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
email_title: 'Un message dans « %{title} » nécessite l''attention des responsables'
2013-04-13 08:16:02 +08:00
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Mettre un signet"
description: "Mettre un signet"
short_description: "Mettre un signet"
long_form: "signet ajouté"
like:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "J'aime"
description: "Aimer ce message"
short_description: "Aimer ce message"
long_form: "a été aimé"
2016-12-08 23:05:03 +08:00
user_activity:
2017-10-30 22:55:44 +08:00
no_default:
self: "Vous n'avez aucune activité pour le moment."
others: "Aucune activité."
2016-12-08 23:05:03 +08:00
no_bookmarks:
2018-09-11 01:28:16 +08:00
self: "Vous n'avez pas de sujet dans vos signets; les signets vous permettent de retrouver rapidement des sujets d'intérêt."
2016-12-08 23:05:03 +08:00
others: "Aucun signet."
no_likes_given:
self: "Vous n'avez aimé aucun message"
others: "Aucun message aimé"
2017-09-14 23:02:39 +08:00
no_replies:
self: "Vous n'avez répondu à aucun message."
others: "Aucune réponse."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
no_drafts:
self: "Vous n'avez pas d'ébauche; commencez à répondre à un sujet et la réponse sera automatiquement sauvegardée comme nouvelle ébauche."
2014-02-24 03:46:18 +08:00
topic_flag_types:
spam:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Spam"
description: "Ce message est une publicité. Il n'est pas utile ou pertinent pour ce site, mais de nature promotionnelle."
long_form: "signalé comme spam"
short_description: "Ceci est une publicité"
2014-02-24 03:46:18 +08:00
inappropriate:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
title: "Inapproprié"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
description: 'Ce sujet contient du contenu qu''une personne raisonnable jugerait offensant, abusif ou en violation de la <a href="%{base_path}/guidelines">charte de notre communauté</a>.'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
long_form: "signalé comme inapproprié"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
short_description: 'Une transgression de <a href="%{base_path}/guidelines">notre charte communautaire</a>'
2014-02-24 03:46:18 +08:00
notify_moderators:
2014-11-27 22:58:52 +08:00
title: "Autre chose"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
description: 'Ce sujet demande l''attention des responsables d''après la <a href="%{base_path}/guidelines">charte de la communauté</a>, <a href="%{tos_url}">les conditions générales de service</a> ou pour une autre raison.'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
long_form: "signalé pour modération"
short_description: "Nécessite l'attention du staff pour une autre raison"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
email_title: 'Le sujet « %{title} » nécessite l''attention d''un modérateur'
2014-02-24 03:46:18 +08:00
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
2017-12-01 04:31:58 +08:00
you_must_edit: '<p>Votre message a été signalé par la communauté. Veuillez <a href="%{path}">consulter vos messages privés</a>.</p>'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
user_must_edit: "<p>Ce message a été signalé par la communauté et temporairement masqué.</p>"
archetypes:
regular:
2015-01-22 01:28:30 +08:00
title: "Sujet normal"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
banner:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
title: "Sujet à la une"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
message:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
make: "Ce sujet est maintenant à la une. Il sera affiché en haut de chaque page jusquà ce qu'il soit ignoré par un utilisateur."
remove: "Ce sujet n'est plus à la une. Il ne sera plus affiché en haut de chaque page."
unsubscribed:
title: "Désabonné !"
2017-06-12 23:54:40 +08:00
description: "<b>%{email}</b> a été désabonné. Pour modifier vos paramètres de courriel, <a href='%{url}'>visitez vos préférences utilisateurs</a>."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
topic_description: "Pour vous ré-abonner à %{link}, utilisez le contrôle des notifications en bas ou à droite du sujet."
2018-04-24 21:59:30 +08:00
private_topic_description: "Pour vous ré-abonner, utilisez le contrôle des notifications en bas ou à droite du sujet."
unsubscribe:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
title: "Se désabonner"
stop_watching_topic: "Arrêter de surveiller ce sujet, %{link}"
mute_topic: "Ignorer toutes les notifications pour ce sujet, %{link}"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
unwatch_category: "Arrêter de surveiller tous les sujets dans %{category}"
mailing_list_mode: "Désactiver la liste de diffusion"
disable_digest_emails: "Ne plus m'envoyer de résumés par courriel"
all: "Ne pas m'envoyer de courriel de %{sitename}"
different_user_description: "Vous êtes actuellement connecté avec un utilisateur différent de celui à qui le courriel est adressé. Veuillez vous déconnecter, ou utiliser le mode anonyme, et essayer à nouveau."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
not_found_description: "Désolé, nous ne pouvons pas vous désabonner. Il est possible que le lien de votre courriel soit expiré."
log_out: "Déconnexion"
2016-08-25 23:04:46 +08:00
user_api_key:
title: "Autoriser l'accès d'application"
authorize: "Autoriser"
read: "lecture"
read_write: "lecture/écriture"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
description: '« %{application_name} » demande l''accès suivant à votre compte :'
2019-01-28 23:27:20 +08:00
instructions: 'Nous venons de générer une nouvelle clé API utilisateur à utiliser avec "%{application_name}", merci de coller cette clé dans votre application :'
2016-08-25 23:04:46 +08:00
no_trust_level: "Désolé, vous n'avez pas le niveau de confiance requis pour accéder à l'API utilisateur"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
generic_error: "Désolé, nous n'avons pu générer de clés pour l'API utilisateur, cette fonctionnalité a peut-être été désactivée par l'administrateur"
2016-10-27 03:14:53 +08:00
scopes:
message_bus: "Mises à jour en temps réel"
notifications: "Lire et supprimer les notifications"
push: "Envoyer des notifications à des services externes"
session_info: "Lire les informations de la session utilisateur"
read: "Tout lire"
write: "Tout écrire"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
flags:
errors:
already_handled: "Signalement déjà géré"
2013-03-06 02:37:15 +08:00
reports:
2018-08-21 23:28:13 +08:00
default:
labels:
count: Nombre
percent: Pourcentage
day: Jour
post_edits:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
title: "Modifications de message"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
post: Message
editor: Éditeur
author: Auteur
edit_reason: Raison
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouvelles modifications de messages"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
user_flagging_ratio:
title: "Ratio de signalements utilisateur"
labels:
user: Utilisateur
agreed_flags: Signalement acceptés
disagreed_flags: Signalements rejetés
ignored_flags: Signalements ignorés
score: Score
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Liste d'utilisateurs par ratio de réponse (rejetés à acceptés) des responsables aux signalements."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
moderators_activity:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
title: "Activité des modérateurs"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
moderator: Modérateur
flag_count: Signalements examinés
time_read: Temps de lecture
topic_count: Sujets créés
post_count: Messages créés
pm_count: Messages privés créés
revision_count: Révisions
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Liste d'activités des modérateurs, y compris revues de signalements, temps de lecture, sujets créés, messages créés, messages directs et révisions."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
flags_status:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
title: "Statut des signalements"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
values:
agreed: Acceptés
disagreed: Rejetés
deferred: Reportés
no_action: Aucune action
labels:
flag: Type
assigned: Affectés
poster: Auteur
flagger: Signalant
time_to_resolution: Temps de résolution
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Liste de statuts de signalements : type de signalement, auteur, signaleur, et temps de résolution."
2013-03-06 02:37:15 +08:00
visits:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
title: "Visites d'utilisateurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de visites"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de visites d'utilisateurs uniques"
2013-03-10 07:38:28 +08:00
signups:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
title: "Inscriptions"
xaxis: "Jour"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
yaxis: "Nombre d'inscriptions"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nouvelles créations de compte pour cette période."
2018-04-28 01:20:04 +08:00
new_contributors:
title: "Nouveaux contributeurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux contributeurs"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre d'utilisateurs qui ont fait leur première contribution durant cette période."
consolidated_page_views:
title: "Pages vues unifiées"
xaxis:
page_view_crawler: "Crawlers Web"
page_view_anon: "Utilisateurs anonymes"
page_view_logged_in: "Utilisateurs connectés"
yaxis: "Jour"
description: "Vues des utilisateurs connectés, anonmyes et les crawler web."
labels:
post: Message
editor: Editeur
author: Auteur
edit_reason: Raison
2018-05-04 16:58:21 +08:00
dau_by_mau:
title: "DAU/MAU"
xaxis: "Jour"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
yaxis: "DAU/MAU"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre d'utilisateurs qui se sont connectés dans la dernière journée, divisé par le nombre d'utilisateurs qui se sont connectés dans le dernier mois en % qui représente le taux \"d'adhérence\" de la communauté. Viser > 30%."
2018-05-04 16:58:21 +08:00
daily_engaged_users:
title: "Utilisateurs impliqués au quotidien"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Utilisateurs impliqués"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre d'utilisateurs ayant aimé ou publié un message dans les derniers 24h."
2015-10-27 01:08:34 +08:00
profile_views:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
title: "Vues des profils d'utilisateurs"
2015-10-27 01:08:34 +08:00
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de profils utilisateurs consultés"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Total des nouvelles vues de profils utilisateur."
2013-03-10 07:38:28 +08:00
topics:
title: "Sujets"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux sujets"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nouveaux sujets crées pour cette période."
2013-03-10 07:38:28 +08:00
posts:
title: "Messages"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux messages"
2018-05-17 06:08:33 +08:00
description: "Nouveaux messages crées pour cette période"
2013-03-19 01:23:19 +08:00
likes:
title: "J'aime"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveau J'aime"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouveau J'aime."
2013-03-13 06:22:24 +08:00
flags:
title: "Signalements"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de signalements"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouveaux signalements."
2013-04-21 05:14:02 +08:00
bookmarks:
title: "Signets"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux signets"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouveaux sujets et messages ajoutés aux signets."
2013-03-16 07:40:33 +08:00
users_by_trust_level:
title: "Utilisateurs par niveau de confiance"
xaxis: "Niveau de confiance"
2013-03-16 07:40:33 +08:00
yaxis: "Nombre d'utilisateurs"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
level: Niveau
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre d'utilisateurs groupés par niveau de confiance."
2018-04-24 21:59:30 +08:00
users_by_type:
title: "Utilisateurs par type"
xaxis: "Type"
yaxis: "Nombre d'utilisateurs"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
type: Type
2018-04-24 21:59:30 +08:00
xaxis_labels:
admin: Administrateur
moderator: Modérateur
suspended: Suspendu
silenced: Sous silence
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre d'utilisateurs groupés par admin, modérateur, suspendu et mis sous silence."
2018-04-24 21:59:30 +08:00
trending_search:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
title: Critères de recherche tendance
2018-04-24 21:59:30 +08:00
labels:
term: Terme
searches: Recherches
2018-06-21 22:34:09 +08:00
click_through: CTR
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Les critères de recherche les plus tendance, avec leurs taux de suivi."
2013-03-19 01:23:19 +08:00
emails:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "Courriels envoyés"
xaxis: "Jour"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
yaxis: "Nombre de courriels"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouveaux courriels envoyés."
2013-04-17 08:29:37 +08:00
user_to_user_private_messages:
2018-05-04 03:23:01 +08:00
title: "Utilisateur à utilisateur (sans réponses)"
xaxis: "Jour"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
yaxis: "Nombre de messages"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Nombre de nouveaux messages directs."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
user_to_user_private_messages_with_replies:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
title: "Utilisateur à utilisateur (avec réponses)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Nombre de nouveaux messages directs et réponses."
2013-04-17 08:29:37 +08:00
system_private_messages:
title: "Système"
xaxis: "Jour"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
yaxis: "Nombre de messages"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Nombre de messages directs envoyés automatiquement par le système."
2013-04-17 08:29:37 +08:00
moderator_warning_private_messages:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "Avertissements aux modérateurs"
xaxis: "Jour"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
yaxis: "Nombre de messages"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Nombre d'avertissements envoyés par message direct de la part des modérateurs."
2013-04-17 08:29:37 +08:00
notify_moderators_private_messages:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "Notifications aux modérateurs"
xaxis: "Jour"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
yaxis: "Nombre de messages"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de fois que les modérateurs ont été informés d'un signalement par message direct."
2013-04-17 08:29:37 +08:00
notify_user_private_messages:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "Notifications aux utilisateurs"
xaxis: "Jour"
2015-04-09 23:28:06 +08:00
yaxis: "Nombre de messages"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de fois que les utilisateurs ont été informés d'un signalement par message direct."
2013-05-03 06:04:04 +08:00
top_referrers:
title: "Meilleurs référants"
xaxis: "Utilisateurs"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
labels:
user: "Utilisateur"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Utilisateurs par ordre du nombre de clics sur des liens qu'ils ont partagés."
2013-05-03 06:04:04 +08:00
top_traffic_sources:
title: "Meilleures sources de traffic"
xaxis: "Domaine"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
num_users: "Utilisateurs"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
domain: Domaine
num_clicks: Clics
num_topics: Sujets
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Liens externes qui ont envoyés le plus de clics ici."
2013-05-03 06:04:04 +08:00
top_referred_topics:
title: "Sujets les plus référencés"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Sujet"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Sujets qui ont reçu le plus de visites depuis des sources externes."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
page_view_anon_reqs:
title: "Anonyme"
xaxis: "Jour"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par des visiteurs sans compte."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
page_view_logged_in_reqs:
title: "Connecté"
xaxis: "Jour"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouvelles vues d'utilisateurs connectés."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
page_view_crawler_reqs:
2019-02-01 05:27:07 +08:00
title: "Nombre de vues par les Crawler Web"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
yaxis: "Nombre de vues par les robots d'indexation"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Nombre de vues par des Crawler Web au fil du temps."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
page_view_total_reqs:
2018-05-17 06:08:33 +08:00
title: "Pages vues"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
yaxis: "Total de pages vues"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de vues par tous les visiteurs."
2015-07-16 21:48:02 +08:00
page_view_logged_in_mobile_reqs:
2016-06-30 16:17:13 +08:00
title: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés"
2015-07-16 21:48:02 +08:00
xaxis: "Jour"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés sur mobile"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par des utilisateurs connectés, et sur des appareils mobiles."
2015-07-16 21:48:02 +08:00
page_view_anon_mobile_reqs:
2016-06-30 16:17:13 +08:00
title: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés"
2015-07-16 21:48:02 +08:00
xaxis: "Jour"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés sur mobile"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par des utilisateurs anonymes, et sur des appareils mobiles."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_background_reqs:
2016-08-23 20:52:48 +08:00
title: "Arrière-plan"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
yaxis: "Requêtes utilisées pour la mise à jour et le suivi en temps réel"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_2xx_reqs:
2015-02-20 00:11:24 +08:00
title: "Statut 2xx (OK)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
yaxis: "Requêtes traitées avec succès (Statut 2xx)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_3xx_reqs:
2015-02-20 00:11:24 +08:00
title: "HTTP 3xx (Redirection)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
yaxis: "Requêtes de redirection (Statut 3xx)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_4xx_reqs:
2015-02-20 00:11:24 +08:00
title: "HTTP 4xx (Erreur du client)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
yaxis: "Erreurs du client (Statut 4xx)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_5xx_reqs:
2015-02-20 00:11:24 +08:00
title: "HTTP 5xx (Erreur du serveur)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
xaxis: "Jour"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
yaxis: "Erreurs du serveur (Statut 5xx)"
2015-02-13 22:07:41 +08:00
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Jour"
2015-02-20 00:11:24 +08:00
yaxis: "Total des requêtes"
2015-07-01 21:53:15 +08:00
time_to_first_response:
title: "Délai de première réponse"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Temps moyen (heures)"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Temps moyen (en heures) avant la première réponse dans des nouveaux sujets."
2015-07-01 21:53:15 +08:00
topics_with_no_response:
title: "Sujets sans réponses"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Total"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de nouveaux sujets qui n'ont pas de réponse."
2015-07-16 21:48:02 +08:00
mobile_visits:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
title: "Visites d'utilisateur (mobile)"
2015-07-16 21:48:02 +08:00
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de visites"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Nombre de visites uniques d'utilisateurs sur appareils mobiles."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
web_crawlers:
2019-02-01 05:27:07 +08:00
title: "Agents utilisateur de crawler web"
2018-08-21 23:28:13 +08:00
labels:
user_agent: "User Agent"
page_views: "Pages vues"
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Liste d'agents Web Crawler, par order de vues générées."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
suspicious_logins:
title: "Connexions suspectes"
labels:
user: Utilisateur
client_ip: IP Client
location: Localisation
browser: Navigateur
device: Appareil
os: Système d'exploitation
login_time: Heure de connexion
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Détails de nouveaux identifiants qui ont des différences suspectes avec les précédents."
staff_logins:
2019-02-01 05:27:07 +08:00
title: "Connexions administrateur"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
labels:
user: Utilisateur
location: Localisation
login_at: Connexion à
2019-02-01 05:27:07 +08:00
description: "Liste des heures et localisations de connexion des administrateurs."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
top_uploads:
title: "Principaux téléchargements"
labels:
filename: Nom du fichier
extension: Extension
author: Auteur
filesize: Taille de fichier
description: "Liste de tous les envois de fichier, par extension, taille de fichier, et auteur."
2013-03-21 06:52:51 +08:00
dashboard:
rails_env_warning: "Votre serveur fonctionne dans l'environnement de %{env}."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
host_names_warning: "Votre fichier config/database.yml utilise le nom d'hôte par défaut. Veuillez renseigner votre nom d'hôte."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
gc_warning: 'Votre serveur utilise les paramètres par défaut de collection du GC de ruby, ce qui ne vous donnera pas les meilleures performances. Merci de lire ce sujet sur <a href="https://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126" target="_blank">l''optimisation des performances de Ruby et Rails pour Discourse</a>.'
2014-08-01 22:32:56 +08:00
sidekiq_warning: 'Sidekiq n''est pas lancé. De nombreuses tâches, comme l''envoi des courriels, sont exécutées de manière asynchrone par sidekiq. Assurez-vous d''avoir au moins un processus sidekiq de lancé. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq">En savoir plus sur sidekiq</a>.'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
queue_size_warning: "Le nombre de jobs dans la file d'attente est de %{queue_size}, ce qui est assez élevé. Cela peut indiquer un problème avec le(s) process Sidekiq, ou la nécessité d'ajouter davantage de workers."
memory_warning: "Votre serveur dispose de moins de 1 Go de mémoire vive. Au moins 1 Go de RAM est recommandé."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
google_oauth2_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification via Google Oauth2 (enable_google_oauth2_logins), mais les paramètres client id et client secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres du Site</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
facebook_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par Facebook (enable_facebook_logins), mais les paramètres facebook_app_id et facebook_app_secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
twitter_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par Twitter (enable_twitter_logins), mais les paramètres key et secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramétres</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
github_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par GitHub (enable_github_logins), mais les paramètres github_client_id et github_client_secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
2019-01-28 23:27:20 +08:00
pwa_config_icon_warning: 'Votre site n''a pas d''icône 512 x 512 qui permettrait aux utilisateurs d''ajouter un raccourci vers ce site sur les appareils Android. Aller au <a href="%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=large_icon">Paramètres du site</a> et télécharger un icône 512 x 512.'
pwa_config_title_warning: 'Votre site n''a pas titre court qui permettrait aux utilisateurs d''ajouter un raccourci vers ce site sur les appareils Android. Aller au Paramètres du site et ajouter un titre court, limité à 12 caractères.'
2018-11-29 23:51:16 +08:00
s3_config_warning: 'Le serveur est configuré pour envoyer les sauvegardes sur S3, mais l''un des paramètres suivants n''est pas renseigné : s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_backup_bucket. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Voir « Comment mettre en place une sauvegarde sur S3 ? » pour en savoir plus</a>.'
s3_backup_config_warning: 'Le serveur est configuré pour envoyer les sauvegardes sur S3, mais l''un des paramètres suivants n''est pas renseigné : s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile, or s3_backup_bucket. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et mettez les à jour. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Voir « Comment mettre en place une sauvegarde sur S3 ? » pour en savoir plus</a>.'
image_magick_warning: 'Le serveur est configuré pour créer des aperçus des grandes images, mais ImageMagick n''est pas installé. Installez ImageMagick en utilisant votre gestionnaire de paquets favori ou bien allez ici <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">pour télécharger la dernière version</a>.'
failing_emails_warning: 'Il y a %{num_failed_jobs} tâches d''envois de courriel en erreur. Vérifiez votre fichier app.yml et assurez-vous de la conformité des paramètres du serveur de courriel. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Voir aussi les processus en échec dans Sidekiq</a>.'
2016-02-05 02:35:14 +08:00
subfolder_ends_in_slash: "Votre configuration de sous-répertoire est erronée; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT se termine avec une barre oblique ."
2016-05-26 23:50:15 +08:00
email_polling_errored_recently:
one: "La vérification des courriels a généré une erreur au cours des 24 dernières heures. Vérifiez <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>le journal</a> pour plus de détails."
other: "La vérification des courriels a généré %{count} erreurs au cours des 24 dernières heures. Vérifiez <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>le journal</a> pour plus de détails."
missing_mailgun_api_key: "Le serveur est configuré pour envoyer des courriels via Mailgun mais vous n'avez pas fourni la clef API nécessaire pour vérifier les messages webhook."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
bad_favicon_url: "Impossible de charger la favicon. Vérifiez le paramètre favicon dans les <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>paramètres du site</a>"
poll_pop3_timeout: "La connexion vers le serveur POP3 a expiré. Les courriels entrants n'ont pas pu être téléchargés. Veuillez vérifier <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>les paramètres POP3</a> et votre fournisseur de service courriel."
poll_pop3_auth_error: "La connexion vers le serveur POP3 échoue avec une erreur d'authentification. Veuillez vérifier <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>les paramètres POP3</a>."
force_https_warning: "Votre site web utiliser le SSL. Mais `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` n'est pas encore activé dans les paramètres du site."
2018-08-21 23:28:13 +08:00
out_of_date_themes: "Des mises à jour sont disponibles pour les thèmes suivants :"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
unreachable_themes: "Nous n'avons pas pu vérifier les mises à jour pour les thèmes suivants :"
site_settings:
2014-10-20 00:07:25 +08:00
censored_words: "Mots qui seront automatiquement remplacés par &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Supprimer automatiquement les messages cachés plus de 30 jours."
default_locale: "La langue par défaut de cette instance de Discourse"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
allow_user_locale: "Autoriser les utilisateurs à choisir la langue de l'interface dans leurs préférences"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
set_locale_from_accept_language_header: "configurer la langue de l'interface pour les visiteurs à partir des entêtes de langue de leur navigateur. (EXPÉRIMENTAL, ne fonctionne pas avec le cache anonyme)"
support_mixed_text_direction: "Permettre le mélange de textes gauche-droite et droite-gauche."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
min_post_length: "Longueur minimale autorisée des messages en nombre de caractères"
2015-04-02 00:46:57 +08:00
min_first_post_length: "Longueur minimale d'un premier message (corps de sujet) en nombre de caractères"
min_personal_message_post_length: "Longueur minimale des messages en nombre de caractères"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_post_length: "Longueur maximale autorisée des messages en nombres de caractères"
2016-12-15 02:55:24 +08:00
topic_featured_link_enabled: "Activer la création de sujets avec lien"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
show_topic_featured_link_in_digest: "Afficher le lien du sujet à la une dans le résumé par courriel."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
min_topic_title_length: "Longueur minimale autorisée des titres de sujet en nombre de caractères"
max_topic_title_length: "Longueur maximale autorisée des titres de sujet en nombre de caractères"
min_personal_message_title_length: "Longueur minimale pour un titre de message en nombre de caractères"
max_emojis_in_title: "Nombre maximum d'emojis permis dans le titre d'un sujet"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
min_search_term_length: "Longueur minimale autorisée du texte saisie avant de lancer une recherche en nombre de caractères"
2016-02-05 02:35:14 +08:00
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "Forcer la tokenisation dans la recherche chinois/japonais/koréen, même sur des sites non-CJK."
2016-08-25 23:04:46 +08:00
search_prefer_recent_posts: "Si la recherche dans votre forum est lente, cette option tente l'indéxation des messages les plus récents en premier"
search_recent_posts_size: "Combien de messages récents à garder dans l'index"
2017-09-14 23:02:39 +08:00
log_search_queries: "Archiver les requêtes de recherche des utilisateurs"
search_query_log_max_size: "Nombre maximum de requêtes de recherche à conserver"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
search_query_log_max_retention_days: "Durée maximum de conservation de requêtes de recherche"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
search_ignore_accents: "Ne pas tenir compte des accents dans les recherches texte."
2015-07-16 21:48:02 +08:00
allow_uncategorized_topics: "Autorise la création de sujets sans catégorie. ATTENTION : S'il existe des sujets non-catégorisés, vous devez les catégoriser avant de désactiver cette fonction."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
allow_duplicate_topic_titles: "Autoriser la création de sujet avec le même titre."
unique_posts_mins: "Combien de temps avant qu'un utilisateur puisse poster le même contenu à nouveau"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
educate_until_posts: "Lors de la rédaction des (n) premiers nouveaux sujets de l'utilisateur, afficher le panneau d'aide à la saisie."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
title: "Le nom du site, utilisé dans le tag du titre."
2015-01-12 22:23:52 +08:00
site_description: "Décrivez ce site en une seule phrase, utilisée dans le tag meta description."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
short_site_description: "Description courte, utilisée dans le tag du titre et la page d'accueil."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
contact_email: "Adresse de courriel de la personne responsable de ce site. Utilisée pour des notifications critiques et des faits urgents en provenance du formulaire de contact de la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a>."
contact_url: "Adresse de courriel de ce site. Utilisée pour des faits urgents en provenance du formulaire de contact de la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a>."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
crawl_images: "Récupérer les images provenant de sources tierces pour y insérer les dimensions correctes (hauteur et largeur)."
download_remote_images_to_local: "Transformer les images distantes en images locales en les téléchargeant ; cela permet d'éviter les liens morts."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
download_remote_images_threshold: "Quantité minimum d'espace disque requise pour télécharger localement des images distantes (en pourcentage)"
download_remote_images_max_days_old: "Ne pas télécharger les images distantes pour les messages plus anciens que n jours."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
disabled_image_download_domains: "Les images distantes de ces domaines ne seront jamais téléchargées. Liste délimitée par des pipes (|)."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
editing_grace_period: "Pendant (n) secondes après la publication d'un message, la modification de ce dernier ne provoquera pas d'historisation."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
editing_grace_period_max_diff: "Nombre maximum de changements de caractères autorisés dans le délai de grâce d'édition, si plus de changements, enregistrez une autre révision de poste (niveaux de confiance 0 et 1)."
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Nombre maximum de changements de caractères autorisés dans le délai de grâce d'édition, si plus de changements, enregistrez une autre révision de poste (niveaux de confiance 2 et plus)."
staff_edit_locks_post: "Les messages seront vérouillés à la modification si modifiés par des responsables"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
post_edit_time_limit: "L'auteur peut modifier ses messages pendant (n) minutes après leur publication. Mettre à 0 pour l'autoriser sans limite de temps."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
edit_history_visible_to_public: "Autoriser tout le monde à voir les versions précédentes d'un message modifié. Quand désactivé, seuls les responsables peuvent voir l'historique."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
delete_removed_posts_after: "Les messages retirés par leur auteur seront automatiquement supprimés après (n) heures. Pour une valeur renseignée à 0, les messages seront supprimés immédiatement."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_image_width: "Largeur maximale des images dans un message"
max_image_height: "Hauteur maximale autorisée des images dans un message"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
responsive_post_image_sizes: "Adapter la taille des visualisations lightbox aux écrans DPI avec les ratios suivants. Retirer toutes les valeurs pour désactiver l'adaptation dynamique des images."
2014-05-30 09:38:40 +08:00
fixed_category_positions: "Si coché, vous pourrez modifier l'ordre des catégories. Si décoché, elle seront triées par ordre d'activité."
2015-07-01 21:53:15 +08:00
fixed_category_positions_on_create: "Si coché, le classement des catégories sera maintenu dans la fenêtre de création de sujet (nécessite fixed_category_positions)."
2019-01-20 06:29:54 +08:00
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Ajouter rel nofollow à tous les contenus des utilisateurs, sauf les liens internes (incluant les domaines parents). Si vous modifiez ceci, vous devez exécuter la commande "rake posts:rebake"'
2017-12-01 04:31:58 +08:00
exclude_rel_nofollow_domains: "Une liste de domaines pour lesquels l'attribut nofollow ne sera pas ajouté aux liens. tld.com autorisera automatiquement sub.tld.com également. Au minimum, vous devriez ajouter le domaine de premier niveau (TLD) de ce site pour aider les robots d'indexation à trouver tout le contenu. Si d'autres parties du site sont sur d'autre domaines, ajoutez-les aussi."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
post_excerpt_maxlength: "Longueur maximale d'un extrait / résumé de message."
show_pinned_excerpt_mobile: "Afficher les extraits des sujets épinglés en vue mobile."
show_pinned_excerpt_desktop: "Afficher les extraits des sujets épinglés en vue bureau."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
post_onebox_maxlength: "Longueur maximale d'un message emboîté en nombre de caractères."
2016-11-03 01:17:35 +08:00
onebox_domains_blacklist: "Une liste de domaines que ne seront jamais transformés en Onebox."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
inline_onebox_domains_whitelist: "Une liste de domaines qui seront transformé en Onebox s'ils ont été liés sans titre"
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ignorer le paramètre inline_onebox_domain_whitelist et permettre des onebox 'inline' pour tous les domaines."
2016-11-03 01:17:35 +08:00
max_oneboxes_per_post: "Nombre maximum de Onebox dans un message."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
logo: "L'image de votre logo situé en haut à gauche de votre site. Utiliser une forme rectangulaire large avec une hauteur de 120 et une largeur de plus que 360. Si vous laissez ce champ vide, le nom de votre site apparaitra."
logo_small: "La petite image logo affiché en haut à gauche du site quand la page est défilée vers le bas. Utiliser une image carré de 120 x 120. Si vide, une glyphe 'maison' sera affichée."
digest_logo: "L'image alternative de votre logo utilisée en haut du résumé par courriel de votre site. Doit être en forme de rectangle large et ne pas être une image SVG. Si vide, l'image du paramètre `logo` sera utilisé."
mobile_logo: "L'image de votre logo utilisé sur la version mobile de votre site. Utiliser une forme rectangulaire large avec une hauteur de 120 et une largeur de plus que 360. Si vide, l'image du paramètre `logo` sera utilisé. "
large_icon: "Image utilisée comme logo sur Android. Taille requise : 512 x 512."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
favicon: "Un favicon pour votre site, voir <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>, pour fonctionner correctement à travers un CDN il doit être PNG."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
apple_touch_icon: "Icône utilisée pour les appareils d'Apple. Taille requise : 144 x 144."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
opengraph_image: "Image opengraph par défaut, utilisée quand la page n'a pas d'autre image or logo de site approprié."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
twitter_summary_large_image: "Image par défaut de la carte de résumé Twitter (devrait au moins mesurer 280 en largeur et 150 en hauteur). "
2014-08-01 22:32:56 +08:00
notification_email: "L'adresse de courriel dans le champs De qui sera utilisée pour envoyer les courriels systèmes essentiels. Le nom de domaine spécifié doit avoir les informations SPF, DKIM et PTR inversé renseignés correctement pour que le courriel arrive à destination."
email_custom_headers: "Une liste délimité par des (|) pipes d'entêtes de courriel"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
email_subject: "Format du sujet personnalisable pour les courriels standards. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
force_https: "Forcer votre site en HTTPS uniquement. MISE EN GARDE : n'activez PAS cette fonction tant que vous n'avez pas vérifié que le HTTPS est complètement configuré et fonctionne absolument partout ! Avez-vous vérifié que vos CDN, vos connexions via réseaux sociaux ainsi que tous les logos / dépendances tiers sont tous compatibles HTTPS eux aussi ?"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
same_site_cookies: "Utiliser des cookies de même site, qui éliminent tous les vecteurs de Cross Site Request Forgery sur les navigateurs supportés (Lax ou Strict). Avertissement: Strict ne fonctionnera que sur des sites qui imposent la connexion et utilisent le SSO."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
summary_score_threshold: "Le score minimum requis pour qu'un message soit inclus dans le 'Résumé de ce sujet'"
summary_posts_required: "Nombre minimum de messages dans un sujet avant que le 'Résumé du sujet' soit activé"
summary_likes_required: "Nombre de J'aime minimum dans un sujet avant que le 'Résumé du sujet' soit activé"
2016-09-02 22:42:45 +08:00
summary_percent_filter: "Quand un utilisateur clique sur « Résumer ce sujet », montrer le top % des messages"
2017-01-05 02:13:08 +08:00
summary_max_results: "Nombre maximum de messages retournés par « Résumer ce sujet »"
enable_personal_messages: "Autoriser les utilisateurs de niveau de confiance 1 à créer des messages et à répondre (configurable via le niveau de confiance minimum pour envoyer des messages). Notez que les responsables peuvent toujours envoyer des messages."
2018-03-26 22:58:01 +08:00
enable_system_message_replies: "Permettre aux utilisateurs de répondre aux messages système, même si les messages directs sont désactivés."
enable_long_polling: "Utiliser les requêtes longues pour le flux de notifications."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
long_polling_base_url: "Racine de l'URL utilisée pour les requêtes longues (dans le cas de l'utilisation d'un CDN pour fournir du contenu dynamique, pensez à le configurer en mode \"origin pull\") par exemple : http://origin.site.com"
2014-10-23 22:45:56 +08:00
long_polling_interval: "Délai d'attente du serveur avant de répondre aux clients lorsqu'il n'y a pas de données à envoyer\n(réservé aux utilisateurs connectés)"
polling_interval: "À quelle fréquence les clients connectés devraient-ils requêter le serveur, en millisecondes (sans utiliser les requêtes longues)"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
anon_polling_interval: "À quelle fréquence en millisecondes les clients anonymes doivent requêter le serveur"
2014-10-23 22:45:56 +08:00
background_polling_interval: "À quelle fréquence les clients devraient-ils requêter le serveur, en millisecondes (lorsque la fenêtre est en arrière-plan)"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
flags_required_to_hide_post: "Les messages seront automatiquement cachés lorsque le compteur de signalements atteint cette limite (0 pour jamais) et un avertissement sera envoyé à l'utilisateur"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Nombre de minutes qu'un utilisateur doit attendre avant de pouvoir modifier un message masqué suite à un signalement de la communauté"
max_topics_in_first_day: "Le nombre maximum de sujets qu'un utilisateur est autorisé à créer dans la période de 24h après avoir créé son premier message"
max_replies_in_first_day: "Le nombre maximum de réponses qu'un utilisateur est autorisé à créer dans la période de 24h après avoir créé son premier message"
2015-04-22 21:35:15 +08:00
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite de J'aime par jour pour les utilisateurs de niveau 2 (membres) en la multipliant par ce nombre"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite de J'aime par jour pour les utilisateurs de niveau 3 (réguliers) en la multipliant par ce nombre"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite de J'aime par jour pour les utilisateurs de niveau 4 (meneurs) en la multipliant par ce nombre"
num_spam_flags_to_silence_new_user: "Si le message d'un nouvel utilisateur obtient plusieurs signalements pour spam de la part de num_users_to_silence_new_user différents utilisateurs, masquer tous ses messages et l'empêcher de poster à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
num_users_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur obtiennent num_spam_flags_to_silence_new_user signalements d'autant d'utilisateurs différents, masquer tous ses messages et l'empêcher de poster à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur obtiennent ce nombre de signalements de la part de num_tl3_users_to_silence_new_user utilisateurs de niveau de confiance 3 différents, masquer tous ses messages et l'empêcher de poster à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur num_tl3_flags_to_silence_new_user signalements de la part de plusieurs utilisateurs de niveau de confiance 3 différents, masquer tous ses messages et l'empêcher de poster à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
notify_mods_when_user_silenced: "Si un utilisateur est automatiquement mis sous silence, envoyer un message à tous les modérateurs."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
flag_sockpuppets: "Si un nouvel utilisateur répond à un sujet avec la même adresse IP que l'utilisateur qui a commencé le sujet, alors leurs messages seront automatiquement marqués comme spam."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
traditional_markdown_linebreaks: "Utiliser le retour à la ligne traditionnel dans Markdown, qui nécessite deux espaces pour un saut de ligne."
2018-04-28 01:20:04 +08:00
enable_markdown_typographer: "Utiliser des règles typographiques pour améliorer la lisibilité du texte: remplacer les guillemets simples ' avec les guillemets bouclés , (c) (tm) avec les symbôles, -- avec emdash , etc."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
enable_markdown_linkify: "Traiter automatiquement le texte qui ressemble à un lien comme un lien : www.site.com et https://site.com seront automatiquement liés."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
markdown_linkify_tlds: "Liste des domaines de premier niveau qui sont automatiquement traités comme des liens."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
post_undo_action_window_mins: "Nombre de minutes pendant lesquelles un utilisateur peut annuler une action sur un message (J'aime, signaler, etc.)"
2015-05-21 02:54:12 +08:00
must_approve_users: "Les responsables doivent approuver les nouveaux utilisateurs afin qu'ils puissent accéder au site. ATTENTION : activer cette option sur un site en production suspendra l'accès des utilisateurs existants qui ne sont pas des responsables !"
2016-02-05 02:35:14 +08:00
pending_users_reminder_delay: "Avertir les modérateurs si des nouveaux utilisateurs sont en attente d'approbation depuis x heures. Mettre -1 pour désactiver les notifications."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
maximum_session_age: "L'utilisateur restera connecté pour n heures après la dernière visite"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
ga_universal_tracking_code: "Code de suivi Google Universal Analytics (analytics.js), par exemple : UA-12345678-9 ; voir <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "Nom de domaine Google Universal Analytics (analytics.js), par exemple : monsite.com ; voir <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "Activer Google Universal Analytics (analytics.js) pour le suivi interdomaine. Les liens sortants vers ces domaines auront l'identifiant client ajouté. Voir le guide <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Cross-Domain Tracking de Google</a>."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
gtm_container_id: "Identifiant de container Google Tag Manager. P.ex : GTM-ABCDEF. <br/>Note: les scripts tiers chargés par GTM devront peut-être être mis sur liste blanche dans 'content security policy script src'."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
enable_escaped_fragments: "Utiliser l'API Ajax-Crawling de Google si aucun robot n'est détecté. Voir <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
2014-04-16 22:42:21 +08:00
allow_moderators_to_create_categories: "Autoriser les modérateurs à créer de nouvelles catégories"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
cors_origins: "Requêtes cross-origin (CORS) autorisées. Chaque origine doit inclure http:// ou https://. la variable d'environnement DISCOURSE_ENABLE_CORS doit être renseignée à true pour activer CORS."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
use_admin_ip_whitelist: "Les administrateurs ne peuvent se connecter que s'ils sont à une adresse IP définie dans la liste des IP sous surveillance (Admin > Journaux > IP surveillés)."
2017-06-07 22:43:54 +08:00
blacklist_ip_blocks: "Une liste de blocs IP privés qui ne doivent jamais être crawlés par Discourse"
2017-06-27 02:56:22 +08:00
whitelist_internal_hosts: "Une liste de domaines internes que Discourse peut crawler en sécurité pour les Onebox et autres"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
allowed_iframes: "Une liste des préfixes du domaine src iframe que Discourse peut autoriser en toute sécurité dans les messages"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
whitelisted_crawler_user_agents: "Les agents utilisateurs des robots d'exploration du Web qui devraient être autorisés à accéder au site."
blacklisted_crawler_user_agents: "Mot unique insensible à la casse dans la chaîne de caractères de l'agent utilisateur identifiant les robots d'exploration Web qui ne devraient pas être autorisés à accéder au site. Ne s'applique pas si une whitelist est définie."
slow_down_crawler_user_agents: "Agents de crawlers web qui devrait être limité dans robots.txt avec la commande Crawl-delay."
slow_down_crawler_rate: "Si slow_down_crawler_user_agents est spécifié ce taux s'appliquera aux crawlers web (secondes d'attente entre requêtes)"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
content_security_policy: "Activer Content-Security-Policy"
content_security_policy_report_only: "Activer Content-Security-Policy-Report-Only"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
content_security_policy_collect_reports: "Activer collecte de rapports CSP violation à /csp_reports"
content_security_policy_script_src: "Sources supplementaires de scripts acceptés. L'hôte actuel et le CDN sont inclus par défaut."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Les comptes admin qui n'ont pas visité le site depuis ce nombre de jours devront re-valider leurs adresses courriel avant de se connecter. 0 pour désactiver."
2015-02-04 02:50:05 +08:00
top_menu: "Déterminer les éléments qui apparaissent dans la navigation de la page d'accueil, et dans quel ordre. Exemple latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
2014-01-09 05:00:17 +08:00
post_menu: "L'ordre des éléments dans le menu de rédaction. Exemple like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
post_menu_hidden_items: "Les éléments du menu qui seront cachés par défaut jusquà extension du menu."
2014-06-30 18:51:39 +08:00
share_links: "Choix des éléments qui doivent apparaître dans la fenêtre de partage, et leur ordre."
2015-04-09 23:28:06 +08:00
site_contact_username: "Un pseudo de responsable valide pour envoyer tous les message automatiques. Si laissé vide, le compte système sera utilisé."
send_welcome_message: "Envoyer à tous les nouveaux utilisateurs un message de bienvenue avec un guide de démarrage rapide."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
send_tl1_welcome_message: "Envoyer à tous les utilisateurs de niveau de confiance 1 un message de bienvenue."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
suppress_reply_directly_below: "Ne pas afficher le panneau extensible des réponses d'un message quand la seule réponse est juste en dessous ce dernier."
suppress_reply_directly_above: "Ne pas afficher 'en réponse à' sur un message quand la seule réponse est juste en dessus de ce dernier."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
remove_full_quote: "Supprimer automatiquement la citation dans les réponses directes."
2014-08-09 04:34:01 +08:00
suppress_reply_when_quoting: "Ne pas affiché le panneau \"En réponse à\" sur un message qui répond à une citation."
2014-10-31 05:30:05 +08:00
max_reply_history: "Nombre maximum de réponses à développer lors du développement d'une \"réponse à\""
2014-08-01 22:32:56 +08:00
topics_per_period_in_top_summary: "Nombre de meilleurs sujets affichés dans le résumé par défaut des meilleurs sujets."
topics_per_period_in_top_page: "Nombre de meilleurs sujets affichés lorsqu'on sélectionne \"Voir plus\" des meilleurs sujets."
redirect_users_to_top_page: "Rediriger automatiquement les nouveaux utilisateurs et les longues absences sur la page Top."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
top_page_default_timeframe: "Période par défaut pour la page la plus vue."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
show_email_on_profile: "Permettre aux modérateurs de voir les adresses courriel des utilisateurs"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
prioritize_username_in_ux: "Afficher le pseudonyme en premier sur la page d'un utilisateur, sa carte et ses messages (si désactivé, le nom est affiché en premier)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_rich_text_paste: "Permettre la conversion automatique de HTML en Markdown lors que du texte est collé dans l'éditeur. (Expérimental)"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_token_valid_hours: "Les jetons (tokens) de Mot de passe oublié / Activation de comptes sont valides (n) jours."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
enable_badges: "Activer le système de badges"
2016-12-15 02:55:24 +08:00
enable_whispers: "Autoriser les communications privées entre responsables au sein d'un sujet."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
allow_index_in_robots_txt: "Préciser dans robots.txt que le site est autorisé à être indexé par les robots des moteurs de recherche."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
email_domains_blacklist: "Liste des domaines de courriel qui ne sont pas autorisés lors de la création de compte, délimitée par des pipes. Exemple : mailinator.com|trashmail.net"
2015-04-30 01:07:25 +08:00
email_domains_whitelist: "Liste des domaines de courriel avec lesquelles les utilisateurs DOIVENT s'enregistrer, délimités par un pipe. ATTENTION : les utilisateurs ayant une adresse de courriel sur un autre domaine ne pourront pas s'enregistrer."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
hide_email_address_taken: "Ne pas informer les utilisateurs qu'un compte existe avec un courriel donné lors de l'inscription ou à partir du formulaire d'oubli du mot de passe."
2015-02-04 02:50:05 +08:00
log_out_strict: "Lors de la déconnexion, déconnecter TOUTES les sessions pour l'utilisateur sur tous les appareils"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
version_checks: "Ping les serveurs de Discourse afin d'obtenir les mises à jours et affiche les nouveaux messages d'information dans le tableau de bord <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
new_version_emails: "Envoyer un courriel à contact_email quand une nouvelle version de Discourse est disponible."
invite_expiry_days: "Combien de temps (en jours) les clés d'invitation sont-elles valides"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
invite_only: "L'inscription publique est désactivée, tous les nouveaux utilisateurs doivent être invités spécifiquement par les membres de niveau de confiance 3 & 4 ou un responsable."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
login_required: "Authentification requise pour lire le contenu du site, interdit l'accès anonyme."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
min_username_length: "Longueur minimale du nom d'utilisateur en caractères. ATTENTION : si des utilisateurs ou groupes existants ont des noms plus courts que celui-ci, votre site se cassera !"
max_username_length: "Longueur maximale du nom d'utilisateur en caractères. ATTENTION : si des utilisateurs ou groupes existants ont des noms plus longs que celui-ci, votre site se cassera !"
2017-06-07 22:43:54 +08:00
reserved_usernames: "Pseudos pour lesquels l'inscription n'est pas autorisée. Le symbole « * » peut être utilisé pour représenter n'importe quel caractère 0 ou plusieurs fois."
2014-01-09 05:00:17 +08:00
min_password_length: "Longueur minimale du mot de passe."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
min_admin_password_length: "Longueur minimale du mot de passe pour l'administrateur."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
password_unique_characters: "Nombre minimum de caractères uniques qu'un mot de passe doit avoir."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
block_common_passwords: "Ne pas autoriser les mots de passe qui font partie des 10 000 les plus utilisés."
enable_sso: "Activer l'authentification unique via un site externe (ATTENTION : LES ADRESSES COURRIEL *DOIVENT* ÊTRE VALIDÉES PAR LE SITE EXTERNE !)"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
verbose_sso_logging: "Conserver les diagnostics étendus liés au SSO dans <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_sso_provider: "Implémenter le procotole Discourse de provider SSO à /session/sso_provider, requiert sso_providers_secrets"
2016-06-30 16:17:13 +08:00
sso_url: "URL de l'authentification unique SSO (doit inclure http:// ou http://)"
2015-02-04 02:50:05 +08:00
sso_secret: "Chaîne de caractères secrète utilisée pour authentifier les informations SSO par cryptographie, assurez-vous qu'elle est de 10 caractères ou plus"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
sso_provider_secrets: "Une liste de pairs domaine-secret qui utilise Discourse comme fournisseur SSO. Assurez-vous que le secret SSO fait 10 caractères ou plus. Le symbole * peut être utilisé à la place de n'importe quel domaine, ou partie de domaine (p.ex. *.exemple.com)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
sso_overrides_bio: "Écrase la biographie du profil utilisateur et empêche l'utilisateur de le modifier"
2018-04-13 22:32:39 +08:00
sso_overrides_groups: "Synchroniser l'ensemble de adhésions de groupe manuelles avec les groupes spécifiés dans l'attibut sso (ATTENTION : si vous ne spécifiez pas de groupe toutes les adhésions de groupe manuelles seront résiliées pour l'utilisateur)"
2015-07-16 21:48:02 +08:00
sso_overrides_email: "Surcharger les emails locaux avec les emails externes d'un SSO à chaque connexion, et prévenir les modifications locales. (ATTENTION : Des écarts peuvent se produire dus aux règles locales sur les emails)"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
sso_overrides_username: "Surcharger les pseudos locaux avec les pseudos externes d'un SSO à chaque connexion, et prévenir les modifications locales. (ATTENTION : des écarts peuvent se produire dûes aux différences de longueur et d'exigences sur les pseudos)"
2015-07-16 21:48:02 +08:00
sso_overrides_name: "Surcharger les noms complets locaux avec les noms complets externes d'un SSO à chaque connexion, et prévenir les modifications locales."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
sso_overrides_avatar: "Surcharge les avatars des utilisateurs avec les avatars d'un SSO. Si activé, les utilisateurs ne pourront pas télécharger d'avatars sur Discourse."
2018-05-17 06:08:33 +08:00
sso_overrides_profile_background: "Remplacer arrière-plan du profil utilisateur avec un avatar d'un site externe à travers SSO payload."
sso_overrides_card_background: "Remplacer arrière-plan de la carte de l'utilisateur avec un avatar d'un site externe à travers SSO payload."
2015-06-02 02:03:27 +08:00
sso_not_approved_url: "Rediriger les comptes SSO non validés vers cette URL"
2016-12-29 02:45:25 +08:00
sso_allows_all_return_paths: "Ne pas restreindre le domaine pour les return_paths fournis par le SSO (par défaut, le chemin de retour doit être sur le site actuel)"
2018-05-04 03:23:01 +08:00
enable_local_logins: "Activer les comptes locaux avec pseudo et mot de passe. Ceci doit être activé pour que les invitations fonctionnent. ATTENTION : si désactivé, vous ne pourrez peut-être plus vous connecter si vous n'avez pas configuré au préalable au moins une autre méthode de connection."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_local_logins_via_email: "Permettre aux utilisateurs de demander qu'un lien de connexion en un clic leur soit envoyé par courriel."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
allow_new_registrations: "Autorise l'inscription des nouveaux utilisateurs. Décocher pour prévenir la création de nouveau compte."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
enable_signup_cta: "Afficher un rappel aux visiteurs pour les encourager à créer un compte."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
enable_yahoo_logins: "Activer l'authentification Yahoo"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
enable_google_oauth2_logins: "Activer l'authentification Google Oauth2. C'est la méthode d'authentification que Google supporte désormais. Nécessite une clé et une phrase secrète. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Comment configurer Google login pour Discourse</a>."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
google_oauth2_client_id: "Identifiante du client de votre application Google."
google_oauth2_client_secret: "Clé secrète du client de votre application Google."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
google_oauth2_prompt: "Liste facultative de valeurs de chaînes de caractères délimitées par des espaces, qui spécifie si le serveur d'autorisation invite l'utilisateur à se réauthentifier et à donner son consentement. Voir <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> pour des valeurs possibles."
google_oauth2_hd: "Un domaine optionnel Google Apps Hosted auquel la connexion sera limitée. Voir <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> pour plus de détails."
enable_twitter_logins: "Activer l'authentification Twitter, nécessite twitter_consumer_key et twitter_consumer_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Configurer Twitter login (avec rich embeds) pour Discourse</a>."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
twitter_consumer_key: "Clé consommateur pour l'authentification Twitter, enregistrée sur <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Secret consommateur pour l'authentification Twitter, enregistrée sur <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
2016-03-17 23:01:02 +08:00
enable_instagram_logins: "Activer l'authentification Instagram, nécessite instagram_consumer_key et instagram_consumer_secret"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
instagram_consumer_key: "« Consumer key » pour l'identification Instagram"
instagram_consumer_secret: "« Consumer secret » pour l'identification Instagram"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
enable_facebook_logins: "Activer l'authentification Facebook, nécessite facebook_app_id et facebook_app_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configurer Facebook login pour Discourse</a>."
facebook_app_id: "App id pour l'authentification Facebook, enregistré sur <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "App secret pour l'authentification Facebook, enregistré sur <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "Activer l'authentification GitHub, nécessite github_client_id et github_client_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configurer GitHub Login pour Discourse</a>."
github_client_id: "Id client pour l'authentification Github, enregistré sur <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "Secret client pour l'authentification Github, enregistré sur <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
readonly_mode_during_backup: "Activer le mode lecture seule pendant une sauvegarde"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_backups: "Autoriser les administrateurs à créer de nouveaux sauvegardes du forum"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
allow_restore: "Autoriser la restauration, qui peut remplacer TOUTES les données du site ! Laissez à faux, sauf si vous envisagez de faire restaurer une sauvegarde"
maximum_backups: "Nombre maximum de sauvegardes à conserver sur le disque. Les anciennes sauvegardes seront automatiquement supprimées"
2015-08-28 22:23:39 +08:00
automatic_backups_enabled: "Activer les sauvegardes automatiques tels que définis dans les fréquences de sauvegarde"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
backup_frequency: "Nombre de jours entre sauvegardes"
2015-04-02 00:46:57 +08:00
s3_backup_bucket: "Bucket distant qui contiendra les sauvegardes. ATTENTION: Vérifiez que c'est un bucket privé"
2019-02-07 22:49:57 +08:00
s3_endpoint: "Le terminal peut être modifié pour être sauvegardé sur un service compatible S3 comme DigitalOcean Spaces ou Minio. ATTENTION: Laisser vide si vous utilisez AWS S3"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
s3_force_path_style: "Appliquez l'adressage de type chemin pour votre terminal personnalisé. IMPORTANT : Nécessaire pour utiliser les téléchargements et sauvegardes Minio."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
s3_configure_tombstone_policy: "Activer la suppression automatique des téléchargements non-référencés (?). IMPORTANT: En cas de désactivation, aucun espace disque ne sera récupéré suite à la suppression de téléchargements."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
s3_disable_cleanup: "Désactiver la suppression des sauvegardes de S3 lors de leur suppression locale."
2019-02-07 22:49:57 +08:00
enable_s3_inventory: "Générer des rapports et vérifier les envois avec l'inventaire Amazon S3. IMPORTANT: nécessite un accès valide à S3 (l'identifiant et la clé secrète). "
2016-10-06 23:51:00 +08:00
backup_time_of_day: "Heure (UTC) de planification de la sauvegarde."
backup_with_uploads: "Inclure les fichiers envoyés dans les sauvegardes. Si désactivé, seule la base de données sera sauvegardée."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
backup_location: "Lieu de stockage des archivages. IMPORTANT: S3 reqiuert que des identifiants valides S3 soient saisis dans Files settings."
2019-03-02 00:28:07 +08:00
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Niveau de compression gzip utilisé pour compresser les envois."
include_thumbnails_in_backups: "Inclure les vignettes générées dans les sauvegardes. Si vous désactivez cette option, les sauvegardes seront réduites, mais il faudra réémettre toutes les publications après une restauration."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
active_user_rate_limit_secs: "A quelle fréquence mettre à jour le champ 'last_seen_at' (Dernière vu à), en secondes."
2014-09-05 00:18:58 +08:00
verbose_localization: "Afficher des informations de debug sur l'interface à coté des textes traduits."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
previous_visit_timeout_hours: "Combien d'heures pour qu'une visite soit considérée comme la visite « précédente »."
2016-02-05 02:35:14 +08:00
top_topics_formula_log_views_multiplier: "formule pour la valeur de multiplicateur de vues de journal (n) dans les sujets tendance : `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "formule pour la valeur de multiplicateur de premiers J'aime (n) dans les sujets tendance: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "formule pour la valeur de multiplicateur de moins de J'aime par message (n) dans les sujets tendance: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
2016-08-25 23:04:46 +08:00
rebake_old_posts_count: "Nombre d'anciens messages à être régénéré toutes les 15 minutes."
2018-04-28 01:20:04 +08:00
enable_safe_mode: "Permettre aux utilisateurs d'utiliser le mode sans échec pour déboguer les plugins."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
rate_limit_create_topic: "Après la création d'un sujet, les utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en créer un nouveau."
rate_limit_create_post: "Après avoir posté un message, les utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en poster un nouveau."
rate_limit_new_user_create_topic: "Après la création d'un sujet, les nouveaux utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en créer un nouveau."
rate_limit_new_user_create_post: "Après avoir posté un message, les nouveaux utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en poster un nouveau."
max_likes_per_day: "Nombre maximum de J'aime par utilisateur chaque jour."
max_flags_per_day: "Nombre maximum de signalement par utilisateur chaque jour."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
max_bookmarks_per_day: "Nombre maximum de signets par utilisateur et par jour."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_edits_per_day: "Nombre maximum de modifications par utilisateur chaque jour."
max_topics_per_day: "Nombre maximum de sujet qu'utilisateur peut créer par jour."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
max_personal_messages_per_day: "Nombre maximum de messages que les utilisateurs peuvent créer chaque jour."
2015-02-04 02:50:05 +08:00
max_invites_per_day: "Nombre maximum d'invitations qu'un utilisateur peut envoyer par jour."
2015-05-21 02:54:12 +08:00
max_topic_invitations_per_day: "Nombre maximum d'invitations à un sujet qu'un utilisateur peut envoyer par jour."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
max_logins_per_ip_per_hour: "Nombre maximum de connexions autorisées par adresse IP et par heure"
2017-03-09 00:54:01 +08:00
max_logins_per_ip_per_minute: "Nombre maximum de connexions autorisées par adresse IP, par minute"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
max_post_deletions_per_minute: "Nombre maximum de sujet qu'un utilisateur peut supprimer par minute."
max_post_deletions_per_day: "Nombre maximum de sujet qu'un utilisateur peut supprimer par jour."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
alert_admins_if_errors_per_minute: "Nombre d'erreurs par minute nécessaires pour déclencher une alerte administrateur. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité. N. B. : nécessite un redémarrage."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Nombre d'erreurs par heure nécessaires pour déclencher une alerte administrateur. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité. N. B. : nécessite un redémarrage."
2016-08-25 23:04:46 +08:00
categories_topics: "Nombre de sujets à afficher dans la page /categories."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
suggested_topics: "Nombre de sujets suggérés affichés en bas d'un sujet."
limit_suggested_to_category: "Afficher uniquement les sujets de la catégorie courante dans les sujets similaires."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
suggested_topics_max_days_old: "Les sujets suggérés ne devraient pas être plus anciens que n jours."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
clean_up_uploads: "Retirer les fichiers téléchargés orphelins pour prévenir les hébergements illégaux. ATTENTION: vous devriez faire une sauvegarde de votre répertoire /uploads avant d'activer ce paramètre."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "La période de grâce (en heures) avant qu'un fichier envoyé orphelin soit retiré."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "La période de grâce (en jours) avant qu'un fichier envoyé et supprimé soit effacé."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Période de grâce (en jours) avant qu'un utilisateur qui n'a pas activé son compte soit supprimé. Régler à 0 pour ne jamais purger les utilisateurs non activés."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
enable_s3_uploads: "Placez les fichiers envoyés sur un stockage Amazon S3. IMPORTANT: nécessite un accès valide à S3 (l'identifiant et la clé secrète)."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
s3_use_iam_profile: 'Utiliser un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">profile d''instance AWS EC2 </a> pour accorder l''accès au S3 bucket. NOTE: pour cela, Discourse doit être exécuté dans une instance EC2 correctement configurée, et remplace les paramètres "s3 access key id" et "s3 secret access key".'
2019-01-28 23:27:20 +08:00
s3_upload_bucket: "Le nom du bucket Amazon S3 qui contiendra les fichiers téléchargés. ATTENTION : doit être en minuscule, sans points et sans tirets bas."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
s3_access_key_id: "L' access key Amazon S3 qui sera utilisée pour uploader les images."
s3_secret_access_key: "La clé secrète Amazon S3 qui va être utilisée pour uploader des images."
2019-02-07 22:49:57 +08:00
s3_region: "Le nom de la région Amazon S3 qui va être utilisée pour envoyer des images et sauvegardes."
2015-06-02 02:03:27 +08:00
s3_cdn_url: "L'adresse du CDN à utiliser pour toutes les ressources s3 (par exemple : https://cdn.monsite.com). ATTENTION : après avoir changé ce paramètre, vous devez régénérer la totalité des messages existants. "
avatar_sizes: "Liste des tailles des avatars automatiquement générés"
2015-11-21 01:55:08 +08:00
external_system_avatars_enabled: "Utilisez un service d'avatars externe."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
external_system_avatars_url: "URL du service d'avatars externe. Les remplacements autorisés sont {username} {first_letter} {color} {size}"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
selectable_avatars_enabled: "Obliger les utilisateurs à choisir un avatar de la liste."
selectable_avatars: "Liste d'avatars parmi lesquels les utilisateurs peuvent choisir."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
allow_all_attachments_for_group_messages: "Autorise toutes les pièces-jointes pour les messages de groupes."
2017-06-07 22:43:54 +08:00
png_to_jpg_quality: "Qualité du fichier JPEG converti (1 est la plus faible, 99 est la meilleure, 100 pour désactiver)."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Autoriser les responsables à envoyer n'importe quel fichier dans les messages directs."
2017-09-29 01:33:13 +08:00
strip_image_metadata: "Enlever les métadonnées de l'image."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
min_ratio_to_crop: "Ratio utilisé pour recadrer les images en hauteur. Entrez le résultat de la largeur / hauteur."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
simultaneous_uploads: "Nombre maximum de fichiers qui peuvent être glissés & déposés dans l'éditeur"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
enable_flash_video_onebox: "Activer l'utilisation de swf et flv (Adobe Flash) dans les boites imbriquées. ATTENTION : cela pourrait introduire un risque de sécurité."
default_invitee_trust_level: "Niveau de confiance par défaut (0-4) pour les invités."
2015-04-30 01:07:25 +08:00
default_trust_level: "Niveau de confiance par défaut (entre 0 et 4) pour tous les nouveaux utilisateurs. ATTENTION ! Changer ce paramètre peut vous exposer à des spams."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
tl1_requires_topics_entered: "À combien de sujets un nouvel utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 1."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
tl1_requires_read_posts: "Combien de messages un nouvel utilisateur doit avoir lu pour être promu au niveau de confiance 1."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
tl1_requires_time_spent_mins: "Combien de minutes un nouvel utilisateur doit avoir passées à lire des messages pour être promu au niveau de confiance 1."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
tl2_requires_topics_entered: "À combien de sujets un utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 2."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
tl2_requires_read_posts: "Combien de message un utilisateur doit avoir lu pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Combien de minutes un utilisateur doit avoir passées à lire des messages pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_days_visited: "Combien de jours un utilisateur doit visiter le site pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_likes_received: "Combien de J'aime un utilisateur doit recevoir pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_likes_given: "Combien de J'aime un utilisateur doit donner pour être promu au niveau de confiance 2."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
tl2_requires_topic_reply_count: "À combien de sujets un utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 2."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
tl3_time_period: "Période de temps requise pour accéder au niveau de confiance 3 (en jours)"
tl3_requires_days_visited: "Nombre minimum de jours qu'un utilisateur doit avoir passé sur le site dans les (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3. Fixer à plus que la période pour désactiver les promotions. (0 ou plus)"
tl3_requires_topics_replied_to: "Nombre minimum de sujets auquel un utilisateur doit avoir répondu dans les (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 ou plus)"
tl3_requires_topics_viewed: "Le pourcentage de sujets créés dans les (tl3 time period) derniers jours qu'un utilisateur doit avoir vu pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 à 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Le nombre maximum requis de sujets vus dans les (tl3 time period) derniers jours."
tl3_requires_posts_read: "Le pourcentage de messages créés dans les (tl3 time period) derniers jours qu'un utilisateur doit avoir vu pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 à 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "Le nombre maximum requis de messages lus dans les (tl3 time period) derniers jours."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Nombre minimum de sujets qu'un utilisateur doit avoir vu pour être promu au niveau de confiance 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Nombre minimum de messages qu'un utilisateur doit avoir vu pour être promu au niveau de confiance 3."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
tl3_requires_max_flagged: "L'utilisateur ne doit pas avoir plus de x messages signalés par x utilisateurs différents dans les (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3, x étant la valeur de ce paramètre. (0 ou plus)"
2014-09-11 00:32:27 +08:00
tl3_promotion_min_duration: "Nombre minimum de jours qu'un utilisateur restera promu au niveau de confiance 3 avant de pouvoir être rétrogradé au niveau de confiance 2."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
tl3_requires_likes_given: "Le nombre minimum de J'aime à donner dans les (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3."
tl3_requires_likes_received: "Le nombre minimum de J'aime à recevoir dans les (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
tl3_links_no_follow: "Ne pas retirer rel=nofollow sur les liens des messages par les utilisateurs de niveau de confiance 3."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
trusted_users_can_edit_others: "Permettre aux utilisateurs ayant un niveau de confiance élevé d'éditer le contenu d'autres utilisateurs"
min_trust_to_create_topic: "Le niveau de confiance minimum pour créer un nouveau sujet."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
allow_flagging_staff: "Si cette option est activée, les utilisateurs peuvent signaler les messages des responsables."
2014-08-09 04:34:01 +08:00
min_trust_to_edit_wiki_post: "Le niveau de confiance minimum requis pour modifier les messages de type wiki."
2016-10-14 02:45:41 +08:00
min_trust_to_edit_post: "Le niveau de confiance minimum requis pour modifier des messages."
2016-02-05 02:35:14 +08:00
min_trust_to_allow_self_wiki: "Le niveau de confiance minimum requis pour transformer ses propres messages en type wiki."
2018-03-26 22:58:01 +08:00
min_trust_to_send_messages: "Le niveau de confiance minimum pour être autorisé à créer des nouveaux messages directs."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
min_trust_to_flag_posts: "Le niveau de confiance minimum requis pour signaler des messages"
min_trust_to_post_links: "Le niveau de confiance minimum requis pour inclure des liens dans les messages"
min_trust_to_post_images: "Le niveau de confiance minimum requis pour inclure des images dans les messages"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
whitelisted_link_domains: "Domaines vers lesquels les utilisateurs peuvent créer des liens même s'ils n'ont pas le niveau de confiance approprié pour poster des liens."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
newuser_max_links: "Combien de liens un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_images: "Combien d'images un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_attachments: "Combien de fichiers un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_mentions_per_post: "Nombre maximum de @pseudo qu'un nouvel utilisateur peut mentionner dans un message."
newuser_max_replies_per_topic: "Nombre maximum de réponses qu'un nouvel utilisateur peut faire dans une même discussion avant que quelqu'un lui réponde."
max_mentions_per_post: "Nombre maximal de @pseudo que tout le monde peut mentionner dans un message."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
max_users_notified_per_group_mention: "Nombre maximum d'utilisateurs qui peuvent recevoir une notification si un groupe est mentionné (si le seuil est atteint, aucune notification ne sera envoyée)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_mentions: "Permettre aux utilisateurs de mentionner d'autres utilisateurs."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
create_thumbnails: "Créer un aperçu pour les images imbriquées qui sont trop large pour le message."
email_time_window_mins: "Attendre (n) minutes avant l'envoi des courriels de notification, afin de laisser une chance aux utilisateurs de modifier ou finaliser leurs messages."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
personal_email_time_window_seconds: "Attendre (n) secondes avant d'envoyer des courriels de notification directs, afin de donner aux utilisateurs la possibilité d'éditer et de finaliser leurs messages."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_posts_context: "Combien de réponses précédentes doit-on inclure dans les courriels de notifications pour situer le contexte."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
flush_timings_secs: "À quelle fréquence les données de timing doivent être vider, en secondes."
2015-04-22 21:35:15 +08:00
title_max_word_length: "Le nombre maximum de caractères dans le titre d'un sujet."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title_min_entropy: "L'entropie minimale (caractères unique, les caractères en langues étrangères compte pour plus) requise pour le titre d'un sujet."
body_min_entropy: "L'entropie minimale (caractères unique, les caractères en langues étrangères compte pour plus) requise pour le corps d'un message."
2015-12-15 01:30:21 +08:00
allow_uppercase_posts: "Autoriser des messages ou titres de sujets entièrement en majuscules."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
max_consecutive_replies: "Nombre de messages successifs qu'un utilisateur peut poster dans un sujet avant de ne plus pouvoir ajouter de nouvelle réponse."
title_fancy_entities: "Convertir les caractères ASCII commun en jolies entitées HTML dans les titres des sujets, comme SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
min_title_similar_length: "La taille minimale d'un titre avant que l'on vérifie l'existence de sujets identiques."
2016-08-25 23:04:46 +08:00
desktop_category_page_style: "Style visuel de la page /categories."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
category_colors: "Une liste de couleurs en hexadécimale autorisées pour les catégories."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
category_style: "Style visuel pour les badges de catégorie."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_image_size_kb: "La taille maximale des images en Ko. Doit être configuré dans nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy aussi."
max_attachment_size_kb: "La taille maximale des fichiers envoyés en Ko. Doit être configurer dans nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy aussi."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
authorized_extensions: "Une liste d'extensions de fichier autorisées pour les envois sur le serveur (mettre '*' pour autoriser tous les types)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
authorized_extensions_for_staff: "Une liste des extensions de fichiers autorisées pour le téléchargement pour les responsables en plus de la liste définie dans le paramètre `authorized_extensions'. (utilisez '*' pour activer tous les types de fichiers)"
2017-06-07 22:43:54 +08:00
theme_authorized_extensions: "Une liste d'extensions de fichier autorisées pour les envois de thème (mettre « * » pour autoriser tous les types de fichier)"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_similar_results: "Combien de sujets similaires sont afficher lorsqu'un utilisateur est en train de créer un nouveau sujet. La comparaison se base sur le titre et le contenu."
2017-01-27 01:09:35 +08:00
max_image_megapixels: "Nombre maximum autorisé de mégapixels pour une image."
2013-04-10 17:00:50 +08:00
title_prettify: "Corrige les coquilles les plus communes dans les titres (intégralité du titre en majuscule, première lettre en minuscule, de multiples ! et ?, un . inutile à la fin, etc.)"
2014-08-22 02:14:58 +08:00
topic_views_heat_low: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera légèrement mis en évidence."
topic_views_heat_medium: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera modérément mis en évidence."
topic_views_heat_high: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera fortement mis en évidence."
2015-06-02 02:03:27 +08:00
cold_age_days_low: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est légèrement estompée."
cold_age_days_medium: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est modérément estompée."
cold_age_days_high: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est fortement estompée."
2014-08-22 02:14:58 +08:00
history_hours_low: "Un message modifié durant ce nombre d'heures aura l'indicateur de modification légèrement mis en évidence"
history_hours_medium: "Un message modifié durant ce nombre d'heures aura l'indicateur de modification modérément mis en évidence."
history_hours_high: "Un message modifié durant ce nombre d'heures aura l'indicateur de modification fortement mis en évidence."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
topic_post_like_heat_low: "Après le dépassement de ce ratio J'aime/message, le compteur de messages est légèrement mis en évidence."
topic_post_like_heat_medium: "Après le dépassement de ce ratio J'aime/message, le compteur de messages est modérément mis en évidence."
topic_post_like_heat_high: "Après le dépassement de ce ratio J'aime/message, le compteur de messages est fortement mis en évidence."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
faq_url: "Si vous disposez déjà d'une FAQ/Règles de la communauté, hébergée ailleurs, que vous souhaitez utiliser, vous pouvez renseigner l'URL complète ici."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
tos_url: "Si vous disposez déjà de conditions générales d'utilisation hébergées ailleurs que vous souhaitez utiliser, vous pouvez renseigner leur URL complète ici."
privacy_policy_url: "Si vous disposez déjà d'une politique de confidentialité hébergée ailleurs que vous voulez utiliser, vous pouvez renseigner son URL complète ici."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
log_anonymizer_details: "S'il y a lieu de conserver les détails d'un utilisateur dans le journal après avoir été rendu anonyme. Lorsque vous vous conformerez au GDPR, vous devrez l'éteindre."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
newuser_spam_host_threshold: "Combien de fois un nouvel utilisateur peut publier un lien vers le même hôte dans la limite de leur `newuser_spam_host_threshold` messages avant d'être considérés comme du spam."
2016-11-29 04:58:38 +08:00
white_listed_spam_host_domains: "Une liste des domaines exclus des hôtes testés comme spam. Les nouveaux utilisateurs ne seront jamais empêchés de créer des messages contenant des liens vers ces domaines. "
2014-08-01 22:32:56 +08:00
staff_like_weight: "Quel poids supplémentaire donner aux J'aime de l'équipe."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
topic_view_duration_hours: "Compte la vue d'un sujet une seule fois par IP ou par utilisateur toutes les N heures"
user_profile_view_duration_hours: "Compte la vue d'un profil d'utilisateur une seule fois par IP ou par utilisateur qui visite toutes les N heures"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
levenshtein_distance_spammer_emails: "Lorsque des courriels correspondent à des spammer, la différence du nombre de caractère permettra toujours une correspondance floue."
2014-11-27 22:58:52 +08:00
max_new_accounts_per_registration_ip: "S'il y a déjà (n) Niveau de confiance 0 comptes à partir de cette adresse IP ( et aucun n'est un membre du personnel ou au NC2 ou ultérieure), ne plus accepter de nouvelles inscriptions de cette IP."
2014-12-08 01:02:13 +08:00
min_ban_entries_for_roll_up: "En cliquant sur le bouton Consolider, une liste d'au moins (N) adresses interdites sera remplacée par une plage de sous réseau."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
max_age_unmatched_emails: "Effacer les adresses de courriel sous surveillance sans correspondance après (N) jours"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
max_age_unmatched_ips: "Effacer les adresses IP sous surveillance sans correspondance après (N) jours"
2015-01-12 22:23:52 +08:00
num_flaggers_to_close_topic: "Nombre minimum de signalements uniques requis pour automatiquement suspendre un sujet pour intervention"
2015-01-02 21:34:05 +08:00
num_flags_to_close_topic: "Nombre minimum de signalements uniques requis pour automatiquement suspendre un sujet pour intervention"
2017-04-18 02:16:18 +08:00
num_hours_to_close_topic: "Nombre d'heures de fermeture d'un sujet pour intervention."
2016-08-23 20:52:48 +08:00
auto_respond_to_flag_actions: "Activer la réponse automatique lors du traitement d'un signalement."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
min_first_post_typing_time: "Minimum de temps en millisecondes qu'un utilisateur doit passer à la saisie de son premier commentaire, si le seuil n'est pas atteint, il rejoindra automatiquement la file des commentaires en cours d'approbation. Mettre à 0 pour désactiver (non recommandé)"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Mettre sous silence automatiquement les utilisateurs qui n'ont pas respecté min_first_post_typing_time"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Niveau de confiance maximum pour automatiquement mettre sous silence les utilisateurs rédigeant des messages trop rapidement."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
auto_silence_first_post_regex: "Regex non sensible à la casse qui, si elle est déclenchée, mettre sous silence le premier message de l'utilisateur et l'enverra dans la file d'attente d'approbation.\nExemple: rageux|a[bc]a mettre sous slience les premiers messages contenant rageux ou aba ou aca."
2017-12-01 04:31:58 +08:00
flags_default_topics: "Afficher les sujets signalés par défaut dans la section administrateur"
2018-05-17 06:08:33 +08:00
min_flags_staff_visibility: "Le nombre minimum de signalements sur un message avant qu'un responsable puisse le voir sous admin."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
reply_by_email_enabled: "Activer les réponses aux sujets via courriel."
reply_by_email_address: "Modèle pour la réponse par courriel entrant; exemple : %%{reply_key}@reply.example.com ou replies+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Liste des templates alternatifs pour les adresses des courriels entrants de la réponse par courriel. Exemple : %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
incoming_email_prefer_html: "Utilisez HTML plutôt que du texte pour les courriels entrants."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
disable_emails: "Empêcher Discourse d'envoyer tout type de courriels. Sélectionnez 'oui' pour désactiver les courriels pour tous les utilisateurs. Sélectionnez 'non-responsables' pour désactiver les courriels uniquement pour les utilisateurs qui ne sont pas des responsables."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
strip_images_from_short_emails: "Retirer les images des courriels dont la taille est inférieur à 2800 Octets"
short_email_length: "Taille des courriels courts en Octets"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
display_name_on_email_from: "Affiche les noms complets dans le champ From du courriel."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
unsubscribe_via_email: "Autorise les utilisateurs à se désinscrire des courriels en envoyant un courriel avec \"unsubscribe\" dans le sujet ou le corps du message."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
unsubscribe_via_email_footer: "Inclure un lien dans le pied des courriels envoyés pour se désabonner"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
delete_email_logs_after_days: "Efface les journaux de messagerie après (N) jours. 0 pour conserver indéfiniment."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
disallow_reply_by_email_after_days: "Interdire la réponse par courriel après (N) jours. 0 pour permettre indéfiniment."
2016-05-05 02:22:15 +08:00
max_emails_per_day_per_user: "Nombre maximum de courriels à envoyer aux utilisateurs par jour. 0 pour désactiver la limite"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_staged_users: "Créer automatiquement les utilisateurs distants lors du traitement des courriels entrants."
maximum_staged_users_per_email: "Nombre maximum d'utilisateurs distants créés lors du traitement d'un courriel entrant."
2016-08-23 20:52:48 +08:00
auto_generated_whitelist: "Liste des adresses courriel qui ne seront pas vérifiées pour du contenu généré automatiquement. Exemple : foo@bar.com|discourse@bar.com"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
block_auto_generated_emails: "Bloquer les courriels entrants identifiés comme générés automatiquement."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
ignore_by_title: "Ignorer les courriels entrants selon leur titre."
mailgun_api_key: "Clé API secrète de Mailgun utilisée pour vérifier les messages du webhook."
2016-08-23 20:52:48 +08:00
soft_bounce_score: "Score de rejet ajouté à l'utilisateur lorsqu'un rejet temporaire se produit."
hard_bounce_score: "Score de rejet ajouté à l'utilisateur lorsqu'un rejet permanent se produit."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
bounce_score_threshold: "Score de rejet maximum à partir duquel nous arrêterons d'envoyer des courriels à un utilisateur."
2016-08-23 20:52:48 +08:00
bounce_score_threshold_deactivate: "Score de rejet maximum à partir duquel nous allons désactiver un utilisateur."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
reset_bounce_score_after_days: "Rétablir automatiquement le score de rejet après X jours."
2016-08-23 20:52:48 +08:00
attachment_content_type_blacklist: "Liste des mots-clés utilisés pour filtrer les pièces jointes en fonction du type de contenu."
attachment_filename_blacklist: "Liste des mots-clés utilisés pour filtrer les pièces jointes en fonction du nom de fichier."
2016-11-29 04:58:38 +08:00
enable_forwarded_emails: "[BÊTA] Autoriser les utilisateurs de créer des sujets en transferant un courriel."
always_show_trimmed_content: "Toujours montrer la partie réduite des courriels entrants. ATTENTION : cela peut révéler les adresses courriels."
2019-03-02 00:28:07 +08:00
private_email: "Ne pas inclure du contenu de messages ou de sujets à des fins de vie privée. REMARQUE : cela désactive aussi le résumé par courriels."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
manual_polling_enabled: "Envoyer les courriels en utilisant l'API des réponses par courriel."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
pop3_polling_enabled: "Utiliser POP3 pour les réponses via courriel."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
pop3_polling_ssl: "Utiliser SSL pour les connexions au serveur POP3. (Recommandé)"
2016-11-25 03:07:51 +08:00
pop3_polling_openssl_verify: "Vérifier le certificat TLS du serveur (activé par défaut)"
2014-09-11 00:32:27 +08:00
pop3_polling_period_mins: "La période en minute entre chaque vérification du compte POP3 des courriels.\nNote: nécessite un redémarrage de la machine."
pop3_polling_port: "Le port pour le pooling des courriels via POP3."
pop3_polling_host: "L'hôte pour le pooling des courriels via POP3."
pop3_polling_username: "Le nom d'utilisateur du compte POP3 pour le pooling des courriels."
pop3_polling_password: "Le mot de passe du compte POP3 pour le pooling des courriels."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
pop3_polling_delete_from_server: "Courriels supprimés du serveur. NOTE: Si vous désactivez ceci vous devrez vider manuellement votre boîte de réception courriel."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
log_mail_processing_failures: "Enregistrer tous les problèmes de mails dans <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
email_in: 'Autoriser les utilisateurs à poster de nouveaux sujets par courriel (requêtes manuelles ou via pop3 requises). Configurer les adresses dans l''onglet "Paramètres" de chaque catégorie.'
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_in_min_trust: "Le niveau de confiance minimum qu'un utilisateur doit avoir pour être autorisé à poster de nouveaux sujets par courriel."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
email_in_spam_header: "Entête courriel pour détecter du spam."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_prefix: "Le [label] qui sera utilisé dans le sujet des courriels. Par défaut il prend la valeur de 'title'."
email_site_title: "Le titre du site utilisé comme expéditeur pour les courriels du site. Par défaut il prend la valeur de 'title'. Si votre 'title\" utilise des caractères interdits dans les courriels, utiliser ce paramètre."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
find_related_post_with_key: "N'utilisez que le 'reply key' pour trouver le message auquel on a répondu. ATTENTION : la désactivation de cette option permet l'usurpation d'identité de l'utilisateur sur la base de l'adresse e-mail."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
minimum_topics_similar: "Combien de sujets ont besoin d'exister dans la base de données avant que des sujets similaires soit présentés lors de la rédaction de nouveaux sujets."
relative_date_duration: "Nombre de jours après la création d'un message à partir desquels les dates seront affichées en absolu (20 Fév) plutôt qu'en relatif (7j)"
delete_user_max_post_age: "Interdire la suppression des utilisateurs dont le premier message est date de plus de (n) jours."
delete_all_posts_max: "Le nombre maximum de messages qui peuvent être supprimés en une seule fois avec le bouton Supprimer tous les messages. Si un utilisateur a plus que ce nombre de messages, ses messages ne pourront pas être supprimés en une seule fois et l'utilisateur ne pourra pas être supprimé."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
username_change_period: "Le nombre de jours maximum après l'enregistrement que l'utilisateur peut encore modifier son pseudo (0 pour empêcher la modification de pseudo)."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
email_editable: "Autoriser les utilisateurs à modifier leur adresse de courriel après l'inscription."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
logout_redirect: "URL vers laquelle rediriger le navigateur après déconnexion (par exemple : https://example.com/deconnexion)"
2015-08-11 02:11:05 +08:00
allow_uploaded_avatars: "Autoriser les utilisateurs à télécharger une photo de profil personnalisé."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
allow_animated_avatars: "Autoriser les utilisateurs à télécharger une photo de profil de type gif animé. ATTENTION: lancer la commande rake avatars:refresh après avoir modifié ceci."
2014-11-27 22:58:52 +08:00
allow_animated_thumbnails: "Créer des aperçus animés pour les gifs animés."
2015-03-12 02:13:01 +08:00
default_avatars: "URLs des avatars qui seront utilisés par défaut pour les nouveaux utilisateurs jusqu'à ce qu'ils les modifient."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
automatically_download_gravatars: "Télécharger les gravatars pour les utilisateurs lors de la création de compte ou de la modification de courriel."
2016-12-08 23:05:03 +08:00
digest_topics: "Le nombre maximum de sujets populaires à afficher dans le résumé par courriel."
2016-11-29 04:58:38 +08:00
digest_posts: "Le nombre maximum de messages populaires à afficher dans le résumé par courriel."
2016-12-15 02:55:24 +08:00
digest_other_topics: "Le nombre maximum de sujets à afficher dans la section « Nouveautés dans les sujets et catégories que vous suivez » du résumé par courriel."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
digest_min_excerpt_length: "Longueur minimale (en caractères) de l'extrait des messages dans le résumé par courriel."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
suppress_digest_email_after_days: "Ne pas envoyer de résumés par courriel aux utilisateurs qui n'ont pas visité le site depuis plus de (n) jours."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
digest_suppress_categories: "Ne pas inclure ces catégories dans les résumés par courriel."
disable_digest_emails: "Désactiver les résumés par courriel pour tous les utilisateurs."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
email_accent_bg_color: "La couleur d'accentuation utilisée comme arrière-plan de certains éléments des courriels HTML. Entrez un nom de couleur (« red ») ou une valeur hexadécimale (« #FF0000 »)."
2016-12-29 02:45:25 +08:00
email_accent_fg_color: "La couleur des textes rendus sur la couleur d'arrière-plan des courriels HTML. Entrez un nom de couleur (« white ») ou une valeur hexadécimale (« #FFFFFF »)."
email_link_color: "La couleur des liens dans les courriels HTML. Entrez un nom de couleur (« blue ») ou une valeur hexadécimale (« #0000FF »)."
2015-08-18 12:26:54 +08:00
detect_custom_avatars: "Vérifier ou non si les utilisateurs ont envoyé une photo de profil personnalisée."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
max_daily_gravatar_crawls: "Nombre maximum de fois que Discourse vérifiera Gravatar pour des avatars personnalisés en une journée."
2019-02-01 05:27:07 +08:00
public_user_custom_fields: "Une liste de champs personnalisables qui peuvent être récupérés avec l'API."
staff_user_custom_fields: "Une liste de champs personnalisables qui peuvent être récupérés pour des responsables avec l'API."
2015-04-22 21:35:15 +08:00
enable_user_directory: "Fournir un répertoire des utilisateurs"
2017-01-05 02:13:08 +08:00
enable_group_directory: "Proposer un répertoire pour parcourir les groupes"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
group_in_subject: "<a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Mettre %%{optional_pm} dans le sujet du courriel au nom du premier groupe dans le MD. Voir : Customiser format du sujet pour les mails standards"
2015-04-22 21:35:15 +08:00
allow_anonymous_posting: "Permettre aux utilisateurs de passer en mode anonyme"
anonymous_posting_min_trust_level: "Le niveau de confiance minimum pour passer en mode anonyme."
anonymous_account_duration_minutes: "Pour protéger l'anonymat, créer un nouveau compte anonyme tous les N minutes pour chaque utilisateur. Exemple: si 600 est choisi, dès 600 minutes après le dernier message ET que l'utilisateur passe en mode anonyme, un nouveau compte anonyme lui sera crée."
2016-09-13 23:47:44 +08:00
hide_user_profiles_from_public: "Cacher les cartes, les profils et le répertoire d'utilisateurs aux visiteurs."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
show_inactive_accounts: "Autoriser les utilisateurs connectés à parcourir les profils de comptes inactifs."
2017-10-30 22:55:44 +08:00
hide_suspension_reasons: "Ne pas afficher les raisons d'une suspension sur les profils utilisateurs."
2018-03-26 22:58:01 +08:00
log_personal_messages_views: "Logguer les vues de messages directs par Admin pour d'autres utilisateurs/groupes."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
user_website_domains_whitelist: "Les sites Web des utilisateurs vont être vérifiés contre ces domaines. Liste délimitée par des pipes (|)."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
allow_profile_backgrounds: "Autoriser les utilisateurs à envoyer des arrières-plans de profil."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
sequential_replies_threshold: "Nombre de messages successifs qu'un utilisateur peut poster dans un sujet avant d'être averti d'avoir posté un nombre excessif de réponses qui se suivent."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
get_a_room_threshold: "Nombre de messages qu'un utilisateur doit faire à la même personne dans un même sujet avant d'être averti."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
enable_mobile_theme: "Les appareils mobiles utilisent un thème adapté aux mobiles, avec la possibilité de passer à la totalité du site. Désactivez cette option si vous voulez utiliser une feuille de style personnalisée qui répond à tous les types de client."
dominating_topic_minimum_percent: "Quel est le pourcentage de messages un utilisateur doit poster dans un sujet avant d'être rappelé à l'ordre pour laissé la communauté répondre."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
disable_avatar_education_message: "Désactiver le message incitant à changer l'avatar."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
suppress_uncategorized_badge: "Ne pas afficher le badge pour les sujets non catégorisés dans les listes des sujets."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
header_dropdown_category_count: "Nombre de catégories qui peuvent être affiché dans le menu déroulant d'en-tête."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
permalink_normalizations: "Appliquer l'expression régulière suivante avant de détecter les permaliens, par exemple /(\\/topic.*)\\?.*/\\1 supprimera les chaînes de requête des chemins de sujet. Le format est regex+string, utilisez \\1 etc. pour capturer des séquences"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
global_notice: "Afficher une bannière de notification globale, d'URGENCE, et qui ne peut pas être ignoré, à tous les visiteurs, vide pour cacher (HTML admis)."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
disable_edit_notifications: "Désactiver les notifications de modifications par l'utilisateur système lorsque l'option 'download_remote_images_to_local' est activée."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
likes_notification_consolidation_threshold: "Nombre de notifications reçues et aimées avant que les notifications ne soient regroupées en une seule. Régler à 0 pour désactiver. La fenêtre peut être configurée via `SiteSetting.likes_notification_consolidation_window_mins`."
likes_notification_consolidation_window_mins: "Durée en minutes où les notifications aimées sont regroupées en une seule une fois le seuil atteint. Le seuil peut être configuré via `SiteSetting.likes_notification_consolidation_threshold`."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
automatically_unpin_topics: "Désépingler automatiquement le sujet lorsque l'utilisateur atteint la fin."
read_time_word_count: "Nombre de mots par minute servant de base de calcul à l'estimation du temps de lecture."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
topic_page_title_includes_category: "Le titre de la page du sujet inclut le nom de la catégorie."
2017-01-07 04:53:03 +08:00
native_app_install_banner: "Propose aux visiteurs réguliers d'installer l'application Discourse native."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
share_anonymized_statistics: "Partager les statistiques d'utilisation anonymes."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
auto_handle_queued_age: "Gérer automatiquement les documents qui attendent d'être examinés après ce nombre de jours. Les signalements seront ignorés. Les messages et les utilisateurs en file d'attente seront rejetés. Réglez à 0 pour désactiver cette fonction."
2018-12-14 23:34:12 +08:00
svg_icon_subset: "Rajouter des icônes supplémentaires FontAwesome 5 que vous souhaitez inclure dans vos médias. Utiliser le préfixe 'fa-' pour les icônes solides, 'far-' pour les icônes normaux et 'fab-' pour les icônes de marque."
2016-10-20 21:19:09 +08:00
max_prints_per_hour_per_user: "Nombre maximum d'accès à la page /print (mettre à 0 pour désactiver)"
2015-04-22 21:35:15 +08:00
full_name_required: "Le nom complet est requis dans le profil utilisateur."
2015-02-13 22:07:41 +08:00
enable_names: "Autoriser l'affichage des noms complets des utilisateurs dans leur profil, sur leur carte d'utilisateur et dans les courriels. Décocher pour cacher les noms complets partout."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
display_name_on_posts: "Afficher le nom complet de l'utilisateur dans ses messages en plus de son @pseudo."
2015-07-01 21:53:15 +08:00
show_time_gap_days: "Si deux messages sont publiés à ce nombre de jours d'écart, affichez cette durée dans le sujet."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
short_progress_text_threshold: "Si le nombre de messages dans un sujet dépasse ce nombre, la barre de progression affichera uniquement le numéro de message actuel. Si vous modifiez la largeur de la barre de progression, vous devrez peut-être modifier cette valeur."
2014-01-09 05:00:17 +08:00
default_code_lang: "Coloration syntaxique par défaut appliquée à la syntaxe des langages de programmation des blocs de code GitHub (lang-auto, Ruby, Python, etc)"
2014-08-09 04:34:01 +08:00
warn_reviving_old_topic_age: "Lorsque quelqu'un commence à répondre à un sujet dont la dernière réponse est vielle de plusieurs jours, un avertissement sera affiché. Désactiver la fonctionnalité en indiquant: 0."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
autohighlight_all_code: "Forcer la mise en évidence de tout les textes dans les balises code, même si ils ne correspondent à aucun langage de programmation."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
highlighted_languages: "Règles de coloration syntaxique supportées. (Attention : supporter trop de langages peut impacter les performances) voir : <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo/</a> pour une démo"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
embed_truncate: "Tronquer les messages embarqués."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
embed_support_markdown: "Prise en charge du formatage Markdown pour les messages intégrés."
2016-11-03 01:17:35 +08:00
allowed_href_schemes: "Préfixes autorisés dans les liens en plus de http et https."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
embed_post_limit: "Nombre maximum de messages à embarquer."
2015-11-21 01:55:08 +08:00
embed_username_required: "Un pseudo d'utilisateur pour la création du sujet est nécessaire."
2018-05-17 06:08:33 +08:00
notify_about_flags_after: "S'il y a des signalements qui n'ont pas été gérés après ce nombre d'heures, envoyer un message direct aux modérateurs. 0 pour désactiver."
2014-08-27 01:37:10 +08:00
show_create_topics_notice: "Si le site contient moins de 5 sujets publics, afficher un message pour demander aux administrateurs de créer d'autres sujets."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
delete_drafts_older_than_n_days: Supprimer les ébauches plus vieux que (n) jours.
2016-08-11 01:13:33 +08:00
bootstrap_mode_min_users: "Nombre minimum d'utilisateurs nécessaire pour désactiver le mode de démarrage (mettre à 0 pour désactiver)"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
prevent_anons_from_downloading_files: "Refuser le téléchargement de pièces jointes aux visiteurs. ATTENTION : cela empêchera de fonctionner les ressources envoyées en pièce jointe qui ne sont pas des images."
2015-05-21 02:54:12 +08:00
slug_generation_method: "Choisissez une méthode de génération d'identifiant. \"encodé\" générera des chaines de caractères encodées avec des pourcentages. \"aucune\" désactivera complètement les identifiants."
2015-01-02 21:34:05 +08:00
enable_emoji: "Activer les emojis"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
enable_emoji_shortcuts: "Les textes de smiley courants :) :p :( seront convertis en emojis"
2015-01-22 01:28:30 +08:00
emoji_set: "Comment aimeriez-vous vos emoji ?"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
emoji_autocomplete_min_chars: "Nombre minimum de caractères nécessaires pour invoquer la fenêtre contextuelle d'emoji"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
enable_inline_emoji_translation: "Permet la traduction d'émojis en ligne (sans espace ni ponctuation auparavant)"
2016-03-17 23:01:02 +08:00
approve_post_count: "Le nombre de messages d'un utilisateur nouveau ou basique devant être approuvés"
2015-04-22 21:35:15 +08:00
approve_unless_trust_level: "Les messages des utilisateurs qui n'ont pas atteint ce niveau de confiance doivent être approuvés"
2016-10-20 21:19:09 +08:00
approve_new_topics_unless_trust_level: "Les nouveaux sujets des utilisateurs en dessous de ce niveau de confiance doivent être approuvés"
2018-04-07 00:56:06 +08:00
approve_unless_staged: "Les nouveaux sujets et messages des utilisateurs distants doivent être approuvés"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
notify_about_queued_posts_after: "Si des messages sont en attente de modération depuis ce nombre d'heures, envoyer un courriel à tous les modérateurs. Désactiver ces courriels en indiquant 0."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
auto_close_messages_post_count: "Nombre maximum de messages dans un message privé avant qu'il ne soit automatiquement fermé (0 pour désactiver)"
auto_close_topics_post_count: "Nombre maximum de messages dans un sujet avant qu'il ne soit automatiquement fermé (0 pour désactiver)"
code_formatting_style: "Le bouton Code dans l'éditeur utilisera ce style de formatage par défaut"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
max_allowed_message_recipients: "Nombre maximum de destinataires autorisés dans un message."
watched_words_regular_expressions: "Les mots surveillés sont des expressions régulières."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
default_email_digest_frequency: "Par défaut, à quelle fréquence les utilisateurs reçoivent les résumés par courriel."
default_include_tl0_in_digests: "Par défaut, inclure les messages des nouveaux utilisateurs dans les résumés par courriel. Les utilisateurs peuvent changer cela dans leurs préférences."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
default_email_personal_messages: "Envoyer un courriel quand quelqu'un envoie un message à l'utilisateur par défaut."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
default_email_direct: "Envoyer un courriel quand quelqu'un cite/répond à/mentionne ou invite un utilisateur."
default_email_mailing_list_mode: "Envoyer un courriel pour chaque nouveau message."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Par défaut, les utilisateurs ayant activé la liste de diffusion recevront des courriels à cette fréquence."
disable_mailing_list_mode: "Interdire aux utilisateurs l'activation de la liste de diffusion."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
default_email_always: "Envoyer une notification courriel même quand l'utilisateur est actif."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
default_email_previous_replies: "Inclure par défaut les réponses précédentes dans les courriels."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
default_email_in_reply_to: "Inclure par défaut l'extrait du message auquel se fait la réponse dans les courriels."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
default_other_new_topic_duration_minutes: "Paramètre global de temps pendant lequel un sujet est considéré comme nouveau."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Paramètre global fixant le temps par défaut au bout duquel un sujet est suivi automatiquement."
2016-10-20 21:19:09 +08:00
default_other_notification_level_when_replying: "Niveau de notification global par défaut quand un utilisateur répond à un sujet."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
default_other_external_links_in_new_tab: "Par défaut, ouvrir tous les liens externes dans un nouvel onglet"
default_other_enable_quoting: "Par défaut, proposer la citation du texte surligné."
default_other_dynamic_favicon: "Par défaut, faire apparaître le nombre de sujets récemment créés ou mis à jour sur l'icône navigateur."
default_other_disable_jump_reply: "Par défaut, ne pas se déplacer au nouveau message après avoir répondu."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
default_other_like_notification_frequency: "Par défaut, notifier les utilisateurs d'un J'aime"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
default_topics_automatic_unpin: "Par défaut, désépingler automatiquement le sujet lorsque l'utilisateur atteint la fin."
2015-08-28 22:23:39 +08:00
default_categories_watching: "Liste de catégories surveillées par défaut."
default_categories_tracking: "Liste de catégories suivies par défaut."
default_categories_muted: "Liste de catégories silencées par défaut."
2016-11-25 03:07:51 +08:00
default_categories_watching_first_post: "Liste des catégories dont le premier message de chaque nouveau sujet sera surveillé par défaut."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
default_text_size: "Taille de texte par défaut"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
retain_web_hook_events_period_days: "Nombre de jours de conservation des événement des Web hooks."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
retry_web_hook_events: "Réessayez automatiquement 4 fois les événements de hook web qui ont échoué. Les intervalles entre les tentatives sont de 1, 5, 25 et 125 minutes."
2016-10-27 03:14:53 +08:00
allow_user_api_keys: "Autoriser la génération des clés de l'API utilisateur"
allow_user_api_key_scopes: "Liste des champs d'action autorisés pour les clés de l'API utilisateur"
2016-08-25 23:04:46 +08:00
max_api_keys_per_user: "Nombre maximum de clés de l'API utilisateur par utilisateur"
min_trust_level_for_user_api_key: "Niveau de confiance requis pour générer des clés pour l'API utilisateur"
2019-03-02 00:28:07 +08:00
allowed_user_api_auth_redirects: "URL autorisée pour la redirection d'un utilisateur lors de l'authentification via clés d'API. Le symbole * peut être utilisé pour remplacer n'importe qu'elle partie de celle-ci (ex : www.exemple.fr/*)."
2016-09-21 23:46:03 +08:00
allowed_user_api_push_urls: "URL autorisées pour le service push du serveur vers l'API utilisateur"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
expire_user_api_keys_days: "Nombre de jours avant l'expiration automatique d'une clé API utilisateur (0 pour jamais)"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
tagging_enabled: "Activer les étiquettes sur les sujets ?"
min_trust_to_create_tag: "Le niveau de confiance minimum requis pour créer une étiquette."
max_tags_per_topic: "Le nombre maximum de étiquettes pouvant être ajoutés à un sujet."
max_tag_length: "Le nombre maximum de caractères pouvant être utilisés pour une étiquette."
max_tag_search_results: "Lors d'une recherche d'étiquettes, le nombre maximum de résultats à afficher."
show_filter_by_tag: "Afficher une liste déroulante pour filtrer une liste de sujet par étiquette."
max_tags_in_filter_list: "Nombre maximum d'étiquettes à afficher dans la liste déroulante de filtres. Les étiquettes les plus utilisés seront affichées."
tags_sort_alphabetically: "Afficher les étiquettes par ordre alphabétique. Par défaut, ils sont affichés par ordre de popularité."
2019-03-02 00:28:07 +08:00
tags_listed_by_group: "Lister les étiquettes par groupe d'étiquette sur la <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>page Étiquettes</a>."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
tag_style: "Style visuel pour badges d'étiquette."
allow_staff_to_tag_pms: "Autoriser les responsables à étiquetter n'importe quel message direct"
min_trust_level_to_tag_topics: "Niveau de confiance minimum requis pour étiquetter des sujets"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Si des étiquettes correspondent exactement à des mots du titre d'un sujet, ne pas afficher ces étiquettes"
remove_muted_tags_from_latest: "Ne pas afficher les sujets avec des étiquettes silencieuses dans la liste des sujets récents."
force_lowercase_tags: "Forcer les nouvelles étiquettes à être entièrement en miniscule"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
company_name: "Nom de société"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
governing_law: "Droit applicable"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
city_for_disputes: "For juridique"
shared_drafts_category: "Activez la fonction Ébauches partagées en désignant une catégorie pour les ébauches de sujet. Les sujets dans cette catégorie ne figureront pas dans les listes de sujets des responsables."
2018-05-17 06:08:33 +08:00
push_notifications_prompt: "Afficher la demande de consentement de l'utilisateur"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
push_notifications_icon: "L'icône de badge qui apparait dans le coin notifications. Taille requise : 96 x 96."
short_title: "Le titre court sera utilisé sur la page d'accueil de l'utilisateur, dans le launcheur, ou d'autres endroits ou la place disponible est limitée. Il devrait être limité à 12 caractères."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Sélectionnez les rapports à afficher comme indicateurs d'activité dans l'onglet général."
errors:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
invalid_email: "Adresse de courriel invalide."
invalid_username: "Il n'y a pas d'utilisateur ayant ce pseudo."
2014-06-30 18:51:39 +08:00
invalid_integer_min_max: "La valeur doit être comprise entre %{min} et %{max}."
invalid_integer_min: "La valeur doit être de %{min} ou plus."
invalid_integer_max: "La valeur ne peut pas être supérieur à %{max}."
invalid_integer: "La valeur doit être un entier."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
regex_mismatch: "La valeur ne correspond pas au format requis."
2015-03-12 02:13:01 +08:00
must_include_latest: "Le menu du haut doit contenir l'onglet 'latest'."
2014-06-30 18:51:39 +08:00
invalid_string: "Valeur invalide."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
invalid_string_min_max: "Doit être compris(e) entre %{min} et %{max} caractères."
2014-06-30 18:51:39 +08:00
invalid_string_min: "Doit être d'au moins %{count} caractères."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
invalid_string_max: "Ne doit pas être supérieur à %{max} caractères."
invalid_reply_by_email_address: "La valeur doit contenir « %%{reply_key} » et être différente du courriel de notification."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Toutes les valeurs doivent contenir « %%{reply_key} » et être différentes du courriel de notification."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
pop3_polling_host_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling host » avant d'activer le relevé via POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling username » avant d'activer le relevé via POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling password » avant d'activer le relevé via POP3."
2016-02-23 00:10:12 +08:00
pop3_polling_authentication_failed: "Echec d'authentication POP3. Veuillez contrôler vos détails POP3."
2016-03-17 23:01:02 +08:00
reply_by_email_address_is_empty: "Vous devez renseigner une 'adresse de réponse par courriel' avant d'activer la réponse par courriel."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
email_polling_disabled: "Vous devez activer le relevé manuel ou via POP3 avant d'activer les réponses par courriel."
user_locale_not_enabled: "Vous devez d'abord activer 'allow user locale' avant d'activer ce paramètre."
2016-11-17 02:12:01 +08:00
invalid_regex: "L'expression régulière est invalide ou non autorisée."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
email_editable_enabled: "Vous devez désactiver 'email editable' avant d'activer ce paramètre."
enable_sso_disabled: "Vous devez d'abord activer 'enable sso' avant d'activer ce paramètre."
staged_users_disabled: "Vous devez d'abord activer 'utilisateurs distants' avant d'activer ce paramètre."
reply_by_email_disabled: "Vous devez d'abord activer 'reply by email' avant d'activer ce paramètre."
sso_url_is_empty: "Vous devez d'abord configurer un 'sso url' avant d'activer ce paramètre."
enable_local_logins_disabled: "Vous devez d'abord activer 'enable local logins' avant d'activer ce paramètre."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
min_username_length_exists: "Il n'est pas possible de définir une longeur minimale de pseudo qui soit plus long qu'un pseudo qui existe déjà (%{username})."
min_username_length_range: "Il n'est pas possible de définir un minimum plus grand qu'un maximum."
max_username_length_exists: "Il n'est pas possible de définir une longeur minimale de pseudo qui soit plus court qu'un pseudo qui existe déjà (%{username})."
max_username_length_range: "Il n'est pas possible de définir un maximum plus petit que le minimum."
placeholder:
sso_provider_secrets:
key: "www.example.com"
value: "Secret SSO"
search:
2014-09-11 00:32:27 +08:00
within_post: "#%{post_number} par %{username}"
types:
2019-01-20 06:29:54 +08:00
category: "Catégories"
topic: "Résultats"
user: "Utilisateurs"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
results_page: "Résultats de recherche pour « %{term} »"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
sso:
2017-04-18 02:16:18 +08:00
login_error: "Erreur de connexion"
2016-05-05 02:22:15 +08:00
not_found: "Votre compte n'a pas été trouvé. Merci de contacter l'administrateur du site."
account_not_approved: "Votre compte est en attente d'approbation. Vous recevrez une notification par courriel lorsque vous êtes approuvé."
unknown_error: "Il y a un problème avec votre compte. Merci de contacter l'administrateur du site."
timeout_expired: "La connexion au compte a expiré, veuillez essayer de vous reconnecter."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
no_email: "Aucune adresse de courriel n'a été fournie. Veuillez contacter l'administrateur du site."
email_error: "Un compte n'a pas pu être enregistré avec l'adresse de courriel <b>%{email}</b>. Veuillez contacter l'administrateur du site."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
original_poster: "Créateur du sujet"
most_posts: "Le plus de messages"
most_recent_poster: "Auteur le plus récent"
frequent_poster: "Auteur fréquent"
2014-08-27 01:37:10 +08:00
redirected_to_top_reasons:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
new_user: "Bienvenue dans notre communauté ! Voici les sujets récents les plus populaires."
not_seen_in_a_month: "Heureux de vous revoir parmi nous ! Nous ne vous avons pas vu depuis un moment. Voici les sujets les plus populaires depuis votre absence."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
merge_posts:
edit_reason:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Un message a été fusionné par %{username}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés par %{username}"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
errors:
different_topics: "Des messages appartenant à différents sujets ne peuvent pas être fusionnés."
different_users: "Des messages appartenant à différents utilisateurs ne peuvent pas être fusionnés."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
move_posts:
new_topic_moderator_post:
2019-03-02 00:28:07 +08:00
one: "Un message a été scindé en un nouveau sujet : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été scindés en un nouveau sujet : %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Un message a été scindé en un nouveau message direct : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été scindés en un nouveau message direct : %{topic_link}"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
existing_topic_moderator_post:
2019-03-02 00:28:07 +08:00
one: "Un message a été fusionné à un sujet existant : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés à un sujet existant : %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Un message a été fusionné à un message direct existant : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés à un message direct existant : %{topic_link}"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
change_owner:
post_revision_text: "Propriété transférée"
topic_statuses:
2016-05-05 02:22:15 +08:00
autoclosed_message_max_posts:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce message a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximum de 1 réponse."
other: "Ce message a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximum de %{count} réponses."
2016-05-05 02:22:15 +08:00
autoclosed_topic_max_posts:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximum de 1 réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximum de %{count} réponses."
autoclosed_enabled_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après un jour. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} jours. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après une heure. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} heures. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après une minute. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} minutes. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
2014-11-07 04:16:58 +08:00
autoclosed_enabled_lastpost_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après un jour. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} jours. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
2014-11-27 22:58:52 +08:00
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après 1 heure suivant le dernier commentaire. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} heures suivant le dernier commentaire. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
2014-11-07 04:16:58 +08:00
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée une minute après le dernier message. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé %{count} minutes après le dernier message. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après 1 jour."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} jours."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après 1 heure."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} heures."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après 1 minute."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} minutes."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_lastpost_days:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert 1 jour après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} jours après la dernière réponse."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert 1 heure après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} heures après la dernière réponse."
2017-04-18 02:16:18 +08:00
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert 1 minute après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} minutes après la dernière réponse."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
autoclosed_disabled: "Ce sujet est maintenant ouvert. Les nouvelles réponses sont autorisées."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
autoclosed_disabled_lastpost: "Ce sujet est maintenant ouvert. Vous pouvez y participer."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
auto_deleted_by_timer: "Supprimé automatiquement par planification"
login:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
not_approved: "Votre compte n'a pas encore été approuvé. Vous serez notifié par courriel quand cela sera fait."
incorrect_username_email_or_password: "pseudo, adresse de courriel ou mot de passe incorrect"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
incorrect_password: "Mot de passe incorrect"
wait_approval: "Merci de vous être inscrit. Nous vous informerons lorsque votre compte aura été approuvé."
active: "Votre compte est activé et prêt à l'emploi."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
activate_email: "<p>C'est presque terminé ! Nous avons envoyé un email d'activation à <b>%{email}</b>. Merci de suivre les instructions pour activer votre compte.</p><p>Si vous ne le recevez pas, vérifiez le dossier Spam dans votre messagerie.</p>"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
not_activated: "Vous ne pouvez pas vous connecter pour le moment. Nous vous avons envoyé un courriel d'activation. Merci de suivre les instructions qui s'y trouve pour activer votre compte."
2014-09-11 00:32:27 +08:00
not_allowed_from_ip_address: "Vous ne pouvez pas vous connecter en tant que %{username} depuis cette adresse IP."
2015-03-12 02:13:01 +08:00
admin_not_allowed_from_ip_address: "Vous ne pouvez pas vous connecter depuis cette adresse IP."
suspended: "Vous ne pouvez pas vous connecter jusqu'au %{date}."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
suspended_with_reason: "Compte suspendu jusqu'à %{date} : %{reason}"
errors: "%{errors}"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
not_available: "Indisponible. Essayez %{suggestion} ?"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
something_already_taken: "Quelque chose c'est mal passé. Peut-être que votre pseudo ou votre adresse de courriel est déjà enregistré ? Essayez le lien : j'ai oublié mon mot de passe."
2015-01-22 01:28:30 +08:00
omniauth_error: "Désolé, une erreur est survenue lors de l'autorisation de votre compte. Vous n'avez peut-être pas approuvé l'autorisation ?"
2013-03-06 02:37:15 +08:00
omniauth_error_unknown: "Quelque chose s'est mal passé lors de votre connexion, merci de réessayer."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
authenticator_error_no_valid_email: "Aucune adresse courriel associée à %{account}n'est autorisée. Vous devriez configurer votre compte avec une autre adresse."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
new_registrations_disabled: "La création de nouveau compte n'est pas autorisé pour le moment."
2014-09-23 23:47:42 +08:00
password_too_long: "Les mots de passe sont limités à 200 caractères."
2015-07-31 01:11:12 +08:00
email_too_long: "L'email renseigné est trop long. Les noms de boîte ne doivent pas dépasser 254 caractères, et les noms de domaines ne doivent pas dépasser 253 caractères."
2015-07-16 21:48:02 +08:00
reserved_username: "Ce pseudo n'est pas autorisé."
2014-10-20 00:07:25 +08:00
missing_user_field: "Vous n'avez pas renseigné l'ensemble des champs utilisateur"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
auth_complete: "Authentification terminée."
click_to_continue: "Cliquer ici pour continuer."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
already_logged_in: "Oups, on dirait que vous essayez d'accepter une invitation d'un autre utilisateur. Si vous n'êtes pas %{current_user}, veuillez vous déconnecter et réessayer."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
second_factor_title: "Authentification à deux facteurs"
second_factor_description: "Veuillez saisir le code d'authentification requise de votre app :"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
second_factor_backup_description: "Veuillez entrer un de vos codes de secours :"
2018-12-14 23:34:12 +08:00
second_factor_backup_title: "Code de secours de l'authentification à deux facteurs"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
invalid_second_factor_code: "Code d'authentification invalide. Chaque code ne peut être utilisé qu'une fois."
second_factor_toggle:
totp: "Utilisez plutôt une application d'authentification"
backup_code: "Utilisez plutôt un code de secours"
admin:
email:
sent_test: "envoyé !"
sent_test_disabled: "impossible d'envoyer, les courriels sont désactivés"
user:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
deactivated: "A été désactivé à cause de trop de courriels rejetés vers '%{email}'."
2017-01-19 00:33:12 +08:00
deactivated_by_staff: "Désactivé par un responsable"
activated_by_staff: "Activé par un responsable"
2017-04-18 02:16:18 +08:00
new_user_typed_too_fast: "Le nouvel utilisateur écrivait trop rapidement"
content_matches_auto_block_regex: "Le contenu correspond à l'expression régulière de blocage automatique"
username:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
short: "doit être d'au moins %{min} caractères"
long: "ne doit pas être supérieur à %{max} caractères"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
characters: "doit uniquement contenir des chiffres, lettres, tirets et tirets bas."
unique: "doit être unique"
blank: "doit être présent"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "doit commencer par une lettre, un chiffre ou un tiret bas"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
must_end_with_alphanumeric: "doit finir par une lettre ou un chiffre"
2015-09-16 22:20:29 +08:00
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "ne doit pas contenir une séquence de 2 caractères spéciaux ou plus (.-_)"
2016-02-23 00:10:12 +08:00
must_not_end_with_confusing_suffix: "ne doit pas se terminer avec un suffixe déroutant comme .json ou .png etc."
email:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
not_allowed: "n'est pas autorisé pour ce fournisseur de courriels. Merci d'utiliser une autre adresse."
blocked: "n'est pas autorisé."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
revoked: "N'enverra plus de courriels à « %{email} » jusqu'à %{date}."
ip_address:
2015-06-03 23:09:08 +08:00
blocked: "Les nouvelles inscriptions ne sont pas acceptées depuis votre adresse IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées depuis votre adresse IP (limite atteinte). Contactez un responsable."
2017-01-05 02:13:08 +08:00
website:
domain_not_allowed: "Site Web invalide. Les domaines autorisés sont : %{domains}"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
auto_rejected: "Rejeté automatiquement à cause de l'âge. Voir paramètre auto_handle_queued_age site."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Utilisateur distant inutilisé"
fixed_primary_email: "Correction de l'email primaire pour utilisateur distant"
same_ip_address: "Même adresse IP (%{ip_address}) que d'autres utilisateurs"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
flags_reminder:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
flags_were_submitted:
one: "Des signalements ont été soumis il y a plus de 1 heure. [Veuillez les passer en revue](%{base_path}/admin/flags)."
other: "Des signalements ont été soumis il y a plus de %{count} heures. [Veuillez les passer en revue](%{base_path}/admin/flags)."
2016-03-07 22:14:32 +08:00
subject_template:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "un signalement en attente de traitement"
other: "%{count} signalements en attente de traitement."
2016-02-23 00:10:12 +08:00
unsubscribe_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Désinscription"
2016-09-13 23:47:44 +08:00
subject_template: "Confirmez que vous ne souhaitez plus recevoir de courriels de mises à jour de %{site_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Quelqu'un (peut-être vous ?) a demandé à ne plus recevoir d'emails de mises à jour pour %{site_domain_name} sur cette adresse email.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Pour le confirmer, merci de cliquer sur ce lien :
%{confirm_unsubscribe_link}
Si vous souhaitez continuer à recevoir ces emails, vous pouvez ignorer ce message.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
invite_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitiation"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à participer à « %{topic_title} » sur %{site_domain_name}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{inviter_name} vous a invité(e) à une discussion
> **%{topic_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
> %{topic_excerpt}
à
> %{site_title} -- %{site_description}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
2016-08-11 01:13:33 +08:00
custom_invite_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitation personnalisée"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à participer à « %{topic_title} » sur %{site_domain_name}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{inviter_name} vous a invité(e) à une discussion
> **%{topic_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
> %{topic_excerpt}
à
> %{site_title} -- %{site_description}
Avec ce message :
> %{user_custom_message}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
2014-08-01 22:32:56 +08:00
invite_forum_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitation sur le forum"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre %{site_domain_name}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{inviter_name} vous invite à rejoindre :
> **%{site_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
> %{site_description}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
2016-08-11 01:13:33 +08:00
custom_invite_forum_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitation personnalisée sur le forum"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre %{site_domain_name}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre :
> **%{site_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
> %{site_description}
Avec ce message :
> %{user_custom_message}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
2014-10-20 00:07:25 +08:00
invite_password_instructions:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Instructions du mot de passe d'invité"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_template: "Renseignez le mot de passe pour votre compte utilisateur %{site_name} "
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Merci d'avoir accepté l'invitation sur %{site_name} -- Bienvenue !
Cliquez sur le lien ci-dessous pour définir un mot de passe :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Si le lien est expiré, cliquez sur "J'ai oublié mon mot de passe" au moment de s'identifier avec adresse email)
download_backup_mailer:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Téléchargement de la sauvegarde"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Lien Téléchargement Sauvegarde"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-09-29 01:33:13 +08:00
Voici le [téléchargement de la sauvegarde du site](%{backup_file_path}) que vous avez demandé.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
2017-09-29 01:33:13 +08:00
Nous avons envoyé ce lien à votre adresse de courriel validée pour des raisons de sécurité.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
(Si vous *n'avez pas* effectué cette demande, vous devriez vous poser des questions -- quelqu'un a accès à l'administration de votre site.)
2018-11-29 23:51:16 +08:00
no_token: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Désolé, ce lien de téléchargement a déjà été utilisé ou a expiré.
2017-05-10 01:29:38 +08:00
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmation de l'Administrateur"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmer votre nouveau compte"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
text_body_template: |2
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Merci de confirmer que vous aimeriez ajouter **%{target_username}** comme administrateur de votre forum.
[Confirm Administrator Account](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
2017-05-10 01:29:38 +08:00
title: "Envoyer un courriel de test"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Test de délivrabilité courriel"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |
Ceci est un courriel de test de
[**%{base_url}**][0]
Assurer la distribution de courriel est compliqué. Voici un certain nombre de points importants que vous devez vérifier au préalable :
- Soyez *certain* de renseigner l'adresse `notification email` dans les paramètres. **Le nom de domaine renseigné dans l'addresse "from" des courriels que vous envoyez sera le nom de domaine utilisé pour la validation**.
- Sachez comment consulter le format brut d'un courriel dans votre client de courriel et vérifier les entêtes pour obtenir des indices importants. Dans Gmail, il s'agit de l'option "show original" dans le menu contextuel situé en haut à droite de chaque courriel.
- **IMPORTANT :** Votre FAI a-t-il un enregistrement DNS inverse renseigné pour associer les noms de domaine et les adresses IP depuis lesquelles vous envoyez des courriels ? [Testez votre enregistrement inverse PTR][2] ici. Si votre FAI n'a pas renseigné correctement votre enregistrement DNS inverse, il est très improbable que vos courriels soient délivrés.
- L'[enregistrement SPF][8] de votre nom de domaine est-il correct ? [Testez votre enregistrement SPF][1] ici. Veuillez noter que le type officiel d'enregistrement est TXT pour le SPF.
- L'[enregistrement DKIM][3] de votre nom de domaine est-il correct ? Ceci augmentera de manière significative la bonne distribution de vos courriels. [Testez votre enregistrement DKIM][7] ici.
- Si vous maintenez votre propre serveur de courriel, assurez-vous que les IPs de votre serveur ne sont sur [aucune liste noire de courriel][4]. Vérifiez également qu'il envoie un "fully qualified hostname" résolvable en DNS dans son message HELO. Si ce n'est pas le cas, vos courriels seront rejetés par de nombreux services de courriel.
- Nous vous recommandons d'**envoyer un courriel de test à [mail-tester.com][mt]** pour vérifier que tout ce qui est mentionné ci-dessus fonctionne bien.
(La manière *la plus facile* est de créer un compte gratuit sur [SendGrid][sg], [SparkPost][sp], [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], qui ont des options gratuites et qui seront suffisants pour de petites communautés. Vous devrez malgré tout configurer les entrées SPF et DKIM dans votre DNS !)
Nous espérons que vous avez bien reçu ce courriel de test de distribution !
Bonne chance,
vos amis de [Discourse](https://www.discourse.org)
[0]: %{base_url}
[1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html
[2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx
[3]: http://www.dkim.org/
[4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check
[7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check
[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax
[sg]: https://goo.gl/r1WMF6
[sp]: https://www.sparkpost.com/
[mg]: https://www.mailgun.com/
[mj]: https://www.mailjet.com/pricing
[mt]: https://www.mail-tester.com/
new_version_mailer:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Avertissement de nouvelle version"
2017-05-10 01:29:38 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Nouvelle version de Discourse, mise à jour disponible"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
text_body_template: |
2018-11-29 23:51:16 +08:00
Hourra, une nouvelle version de [Discourse](https://www.discourse.org) est disponible !
Votre version : %{installed_version}
Nouvelle version : **%{new_version}**
- Mettez à jour depuis le navigateur avec notre **[mise à jour en 1 clic](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Consultez les nouveautés dans les [notes de version](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) ou l'[historique GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Visitez [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) pour des nouvelles, des discussions et de l'aide concernant Discourse
2014-01-09 05:00:17 +08:00
new_version_mailer_with_notes:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Avertissement de nouvelle version avec notes"
2017-05-10 01:29:38 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] mise à jour disponible"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |
Hourra, une nouvelle version de [Discourse](https://www.discourse.org) est disponible !
Votre version : %{installed_version}
Nouvelle version : **%{new_version}**
- Mettez à jour depuis le navigateur avec notre **[mise à jour en 1 clic](/admin/upgrade)**
- Consultez les nouveautés dans les [notes de version](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) ou l'[historique GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Visitez [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) pour des nouvelles, des discussions et de l'aide concernant Discourse
### Notes de version
%{notes}
2015-01-22 01:28:30 +08:00
flag_reasons:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
off_topic: "Votre message a été signalé comme étant **hors sujet** : la communauté considère qu'il ne correspond au sujet en discussion qui est défini par son titre et son premier message."
inappropriate: "Votre message a été signalé comme étant **inapproprié** : la communauté considère que son contenu est offensif, abusif ou enfreint notre [charte](%{base_path}/guidelines)."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
spam: "Votre message a été signalé comme étant du **spam** : la communauté considère qu'il s'agit d'une publicité, ou du contenu trop promotionnel au lieu d'être utile et pertinent au sujet."
2016-09-23 00:43:05 +08:00
notify_moderators: "Votre message a été **signalé aux modérateurs** : la communauté considère qu'il nécessite l'intervention d'un responsable."
2014-08-09 04:34:01 +08:00
flags_dispositions:
agreed: "Merci de nous en informer. Nous sommes en accord avec votre signalement et nous travaillons à sa résolution."
agreed_and_deleted: "Merci de nous en informer. Nous sommes en accord avec votre signalement et avons supprimé le message."
disagreed: "Merci de nous en informer. Nous travaillons à sa résolution."
2014-08-16 02:02:14 +08:00
deferred: "Merci de nous en informer. Nous travaillons à sa résolution."
deferred_and_deleted: "Merci de nous en informer. Nous avons supprimé le message."
2019-01-28 23:27:20 +08:00
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "This topic is temporarily closed for at least 1 hour due to a large number of community flags."
other: "Ce sujet est fermé pour au moins 1 heure suite à plusieurs signalements de la communauté."
system_messages:
2017-05-10 01:29:38 +08:00
private_topic_title: "Topic #%{id}"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
contents_hidden: "Veuillez visiter le message pour voir son contenu."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
post_hidden:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Message caché"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
subject_template: "Message caché suite à des signalements de la communauté"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
text_body_template: |2
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que votre message a été caché.
<%{base_url}%{url} >
%{flag_reason}
Plusieurs membres de la communauté ont signalé ce message avant qu'il ne soit masqué donc nous vous invitons à le revoir en fonction de ces retours. **Vous pouvez modifier votre message après %{edit_delay} minutes et il sera alors automatiquement démasqué.**
Cependant, si votre message est masqué par la communauté une seconde fois, il le restera jusqu'à ce qu'un responsable s'en occupe.
2017-05-15 23:11:18 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Pour plus d'informations, merci de vous référer à notre [charte](%{base_url}/guidelines).
post_hidden_again:
title: "Message caché à nouveau"
2018-04-24 21:59:30 +08:00
subject_template: "Message caché suite à des signalements de la communauté, responsables avertis"
2019-01-20 06:29:54 +08:00
text_body_template: |2
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-24 21:59:30 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que votre message a été caché.
<%{base_url}%{url} >
%{flag_reason}
Plusieurs membres de la communauté ont signalé ce message avant qu'il ne soit masqué. **Puisque ce message a été caché plusieurs fois, il restera caché jusqu'à ce qu'un responsable puisse s'en occuper.**
Pour plus d'informations, merci de vous référer à notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
2018-09-11 01:28:16 +08:00
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "Message signalé, retiré par un responsable"
subject_template: "Message signalé, retiré par un responsable"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que [votre message](%{base_url}%{url}) a été retiré.
%{flag_reason}
Ce message a été signalé par la communauté et un responsable a décidé de le retirer.
[details="Clic pour développer message retiré"]
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
[/details]
Pour plus d'informations, merci de vous référer à notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
2018-09-11 01:28:16 +08:00
usage_tips:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Pour connaître quelques astuces pour vous aider à démarrer en tant que nouveau membre, [rendez-vous sur cette page](https://meta.discourse.org/t/fr-trucs-et-astuces-pour-nouveaux-utilisateurs/84100/).
Au fur et à mesure que vous participerez ici, nous apprendrons à vous connaître et les limitations temporaires des nouveaux utilisateurs seront levées. Avec le temps, vous gagnerez [des niveaux de confiance](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) (en anglais) qui incluent des fonctionnalités spéciales pour nous aider à gérer notre communauté ensemble.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
welcome_user:
2017-05-10 01:29:38 +08:00
title: "Bienvenue Utilisateur"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
subject_template: "Bienvenue sur %{site_name} !"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-06-07 22:43:54 +08:00
Merci d'avoir rejoint %{site_name}, et bienvenue !
%{new_user_tips}
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous croyons au [comportement civilisé de la communauté](%{base_url}/guidelines) en tout temps.
2017-06-07 22:43:54 +08:00
Amusez-vous bien !
2018-09-11 01:28:16 +08:00
welcome_tl1_user:
title: "Bienvenue Utilisateur"
subject_template: "Merci de passer du temps avec nous"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |
Salut ! Nous avons vu que vous lisez beaucoup, ce qui est super, alors nous vous avons monté d'un [niveau de confiance !](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
Nous sommes ravis que vous passez du temps avec nous, et on adorerez en savoir plus sur vous. Prenez un moment pour [remplir votre profil](%{base_url}/my/preferences/profile), ou sentez-vous libre de [démarrer un nouveau sujet](%{base_url}/categories).
welcome_invite:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Bienvenue invité"
subject_template: "Bienvenue sur %{site_name} !"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
Merci d'avoir accepté l'invitation sur %{site_name} — bienvenue !
2017-06-07 22:43:54 +08:00
- Nous avons créé ce nouveau compte **%{username}** pour vous. Modifiez votre nom ou mot de passe en visitant [votre profil utilisateur][prefs].
- Au moment de vous connecter, merci **d'indiquer l'adresse courriel utilisée pour l'invitation** — autrement, nous ne pourrons pas vous reconnaître !
%{new_user_tips}
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous croyons au [comportement civilisé de la communauté](%{base_url}/guidelines) en tout temps.
2017-06-07 22:43:54 +08:00
Amusez-vous bien !
[prefs] : %{user_preferences_url}
2014-10-20 00:07:25 +08:00
backup_succeeded:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Sauvegarde réussie"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_template: "Sauvegarde terminée avec succès"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
La sauvegarde a réussi.
Rendez-vous dans la section [Administration > Sauvegardes](%{base_url}/admin/backups) pour la télécharger.
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
2014-10-20 00:07:25 +08:00
backup_failed:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Sauvegarde échouée"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_template: "Échec de la sauvegarde"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
La sauvegarde a échoué.
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
2014-10-20 00:07:25 +08:00
restore_succeeded:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Restauration réussie"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_template: "Restauration terminée avec succès"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
La restauration a réussi.
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
2014-10-20 00:07:25 +08:00
restore_failed:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Restauration échouée"
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_template: "Échec de la restauration"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
La restauration a échoué.
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
2014-08-01 22:32:56 +08:00
bulk_invite_succeeded:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitation en masse réussie"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
subject_template: "Envoi des invitations en masse réussi"
text_body_template: "Votre envoi d'invitations en masse a été effectué. %{sent} invitations envoyées."
bulk_invite_failed:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Invitation en masse échouée"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
subject_template: "Envoi des invitations en masse effectué avec des erreurs"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
Votre envoi d'invitations en masse a été effectué. %{sent} invitations envoyées avec %{failed} erreur(s).
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
2015-01-12 22:23:52 +08:00
csv_export_succeeded:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Export CSV réussi"
2018-04-28 01:20:04 +08:00
subject_template: "[%{export_title}] Exportation des données terminée"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |
L'exportation de vos données a réussi ! :dvd:
<a class="attachment" href="%{download_link}">%{file_name}</a> (%{file_size})
Le lien de téléchargement ci-dessus est valide 48 heures.
Les données sont compressées au format gzip. Si le fichier ne s'extrait pas au moment de l'ouvrir, utilisez les outils suivants : https://www.gzip.org/#faq4
2015-01-12 22:23:52 +08:00
csv_export_failed:
2017-06-07 22:43:54 +08:00
title: "Export CSV échoué"
2015-01-12 22:23:52 +08:00
subject_template: "Échec de l'exportation des données "
2017-12-01 04:31:58 +08:00
text_body_template: "Nous sommes désolés, votre export de données a échoué. Veuillez consulter les journaux ou [contacter un responsable](%{base_url}/about)."
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_insufficient_trust_level:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Niveau de confiance insuffisant "
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Niveau de confiance insuffisant "
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre compte n'a pas le niveau de confiance requis pour créer un nouveau sujet via cette adresse de courriel. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contacter un responsable](%{base_url}/about).
2016-06-04 02:38:33 +08:00
email_reject_user_not_found:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Utilisateur introuvable"
2017-05-10 01:29:38 +08:00
subject_template: "[%{site_name}] Problème de courriel -- L'utilisateur est introuvable"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse inconnue. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse, ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-06-04 02:38:33 +08:00
email_reject_screened_email:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Courriel sous surveillance"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Courriel bloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse qui est sous surveillance. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse, ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2017-12-01 04:31:58 +08:00
email_reject_not_allowed_email:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Courriel bloqué"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Courriel bloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse bloquée. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse, ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_inactive_user:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Utilisateur inactif"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Utilisateur inactif"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2014-08-01 22:32:56 +08:00
Malheureusement votre courriel à %{destination} (titled %{former_title}) a échoué.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
Le compte associé avec cette adresse existe n'est pas activé. Veuillez activer votre compte avant d'envoyer des courriels.
2018-04-06 20:51:09 +08:00
email_reject_silenced_user:
title: "Courriel rejeté - Utilisateur sous silence"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Utilisateur sous silence"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Malheureusement votre courriel à %{destination} (titled %{former_title}) a échoué.
Le compte associé avec cette adresse a été mis sous silence.
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_reply_user_not_matching:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Utilisateur ne correspond pas"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Adresse de réponse inattendue"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Malheureusement votre courriel à %{destination} (titled %{former_title}) a échoué.
Votre réponses nous est parvenue d'une autre adresse courriel que celle attendue, nous ne savons donc pas s'il s'agit de la même personne. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse, ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_no_account:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Aucun compte"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Compte inconnu"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Aucun compte utilisateur avec cette adresse n'a été trouvé. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_reject_empty:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Vide"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Aucun contenu"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Assurez-vous d'avoir écrit votre réponse au début du courriel.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Si vous obtenez ce message alors que vous _aviez_ inclus une réponse, réessayez avec un formatage plus simple.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_reject_parsing:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Parsing"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Contenu non reconnu"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous n'avons pas pu trouver votre réponse dans le courriel. **Assurez-vous que votre réponse se trouve au début du courriel** -- nous ne pouvons pas traiter les réponses en ligne.
2015-04-22 21:35:15 +08:00
email_reject_invalid_access:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Accès invalide"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Accès invalide"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre compte n'a pas le niveau de confiance requis pour créer un nouveau sujet dans cette catégorie. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_strangers_not_allowed:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Inconnus interdits"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Accès invalide"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
La catégorie vers laquelle vous avez envoyé ce courriel autorise uniquement les réponses d'utilisateurs avec un compte valide et une adresse de courriel connue. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_invalid_post:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Message invalide"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Erreur d'envoi d'un message"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Cela peut-être à cause d'un format trop complexe, d'un message trop long ou trop court. Veuillez réessayer ou rédigez votre message directement sur le site si le problème persiste.
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_invalid_post_specified:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Message invalide spécifié"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Erreur d'envoi d'un message"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Raison :
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{post_error}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
Si vous pouvez corriger les erreurs, veuillez réessayer.
2018-09-11 01:28:16 +08:00
email_reject_post_too_short:
title: "Courriel rejeté trop court"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Message trop court"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Afin de favoriser des discussions plus approfondies, les réponses très courtes ne sont pas permises. Est-ce que vous pouvez reformuler votre réponse avec au moins %{count} caractères ? Alternativement, vous pouvez aimer un message par courriel en répondant "+1".
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_invalid_post_action:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Message action invalide"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Action de message invalide"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Le Post Action n'était pas reconnu. Veuillez réessayer ou rédigez votre message directement sur le site si le problème persiste.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_reject_reply_key:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Clé de réponse"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Clé de réponse inconnue"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
La clé de réponse est invalide ou inconnue et nous ne pouvons pas savoir à quel message sadresse cette réponse. [Contactez un responsable](%{base_url}/about).
2016-02-05 02:35:14 +08:00
email_reject_bad_destination_address:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Mauvaise adresse de destination"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Adresse de destinataire inconnue"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Aucune des adresses de destination n'est reconnue, ou l'entête Message-ID dans le courriel a été modifié. Veuillez vérifier que vous envoyez bien à l'adresse de courriel fournie par les responsables.
2018-05-17 06:08:33 +08:00
email_reject_old_destination:
title: "Courriel rejeté - Mauvaise ancienne destination"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Vous essayez de répondre à une ancienne notification"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Nous sommes désolé, mais l'envoi de votre courriel à destination de %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Pour des raisons de sécurité, nous n'acceptons des réponses aux notifications que pendant %{number_of_days} jours. Veuillez vous rendre sur [le sujet](%{short_url}) pour continuer la conversation.
2014-10-31 05:30:05 +08:00
email_reject_topic_not_found:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Sujet introuvable"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Sujet introuvable"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le sujet à lequel vous répondez n'existe plus. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, ](%{base_path}/about)contactez un responsable](%{base_url}/about).
2014-10-31 05:30:05 +08:00
email_reject_topic_closed:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Sujet fermé"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Sujet fermé"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le sujet à lequel vous répondez est actuellement fermé et n'accepte plus de réponses. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2015-02-26 01:17:17 +08:00
email_reject_auto_generated:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Courriel rejeté - Réponse automatique"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Réponse automatique"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre courriel a été marqué comme "automatiquement généré", ce qui signifie qu'il a été créé par un ordinateur au lieu d'être rédigé par un humain ; nous ne pouvons pas accepter ces types de courriel. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contacter un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Courriel rejeté - Erreur inconnue"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Erreur inconnue"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Une erreur inconnue est survenue lors du traitement de votre courriel. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse, ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2018-11-29 23:51:16 +08:00
email_reject_attachment:
title: "Pièce jointe rejetée"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Pièce jointe rejetée"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais des pièces jointes à votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) ont été rejetées.
Détails:
%{rejected_errors}
Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
2014-08-01 22:32:56 +08:00
email_error_notification:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Notification d'erreur courriel"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- Erreur d'authentification POP3"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
Malheureusement il y a eu un erreur d'authentification lors de la récupération des courriels depuis le serveur POP.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
Assurez-vous que les paramètres de connexion POP sont corrects dans les [paramètres du site](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
S'il y a une interface web pour le compte POP, vous devrez peut-être vous y connecter pour vérifier les paramètres.
2018-09-11 01:28:16 +08:00
email_revoked:
title: "Courriel revoqué"
subject_template: "Est-ce que votre adresse courriel est correct ?"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Nous sommes désolés, mais nous avons de la difficulté à vous joindre par courriel. Nos derniers courriels vous ont tous été renvoyés comme non livrables.
Pouvez-vous vous assurer que [votre adresse email](%{base_url}/my/preferences/email) est valide et fonctionne ? Vous pouvez également ajouter notre adresse e-mail à votre carnet d'adresses / liste de contacts pour améliorer la délivrabilité.
2019-01-28 23:27:20 +08:00
email_bounced: |
Le courriel envoyé à %{email} a été rejeté.
### Détails
``` text
%{raw}
```
2016-08-11 01:13:33 +08:00
too_many_spam_flags:
2017-04-28 01:26:15 +08:00
title: "Trop de signalements de spam"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
subject_template: "Nouveau compte bloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que vos messages ont été temporairement masqués suite à des signalements de la communauté.
Par mesure de précaution, votre nouveau compte a été mis sous silence et vous ne pourrez plus créer de nouvelles réponses et sujets tant qu'un responsable n'a pas vérifié votre compte. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pour plus d'informations, merci de vous référer à la [charte de la communauté](%{base_url}/guidelines).
2016-08-11 01:13:33 +08:00
too_many_tl3_flags:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Trop de flags TL3"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
subject_template: "Nouveau compte bloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que votre compte a été bloqué suite à un grand nombre de signalements de la communauté.
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Par mesure de précaution, votre nouveau compte a été mis sous silence et vous ne pourrez par créer de nouvelles réponses ou sujets tant qu'un responsable n'a pas vérifié votre compte. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Pour plus d'informations, merci de vous en référer à la [charte de la communauté](%{base_url}/guidelines).
silenced_by_staff:
title: "Mis sous silence par un responsable"
subject_template: "Compte temporairement bloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que votre compte a été temporairement bloqué par mesure de précaution.
Vous pouvez continuer à naviguer mais vous ne pourrez plus répondre ou créer de sujets tant qu'un [responsable](%{base_url}/about) n'a pas vérifié vos messages les plus récents. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pour plus d'informations, merci de vous référer à la [charte de la communauté](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_silenced:
title: "Utilisateur automatiquement mis sous silence"
subject_template: "Nouvel utilisateur %{username} mis sous silence suite à des signalements de la communauté"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Ceci est un message automatique
Le nouvel utilisateur [%{username}](%{user_url}) a été automatiquement mis sous silence suite à plusieurs signalements par des utilisateurs.
Merci de [vérifier les signalements](%{base_url}/admin/flags). Si %{username} a été injustement mis sous silence, cliquez sur le bouton d'annulation de la mise sous silence sur la [page d'administration de cet utilisateur](%{user_url}).
Ce seuil peut être changé par le paramètre `silence_new_user`.
2018-04-06 20:51:09 +08:00
spam_post_blocked:
title: "Message spam bloqué"
subject_template: "Les messages du nouvel utilisateur %{username} sont bloqués pour des liens répétés"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |
Ceci est un message automatique.
Le nouvel utilisateur [%{username}](%{user_url}) tente de créer de multiples messages avec des liens vers %{domains}, mais que ces messages ont été bloqués pour éviter le spam. Cet utilisateur est toujours capable de créer des messages qui ne contiennent pas de liens vers %{domains}.
Merci de [review the user](%{user_url}).
Ceci peut être modifier via les options `newuser_spam_host_threshold` et white_listed_spam_host_domains`. Songez à ajouter %{domains} à la liste blanche s'ils devraient être exemptés.
2017-12-01 04:31:58 +08:00
unsilenced:
title: "Mise sous silence annulée"
subject_template: "Compte débloqué"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Bonjour,
Ceci est un message automatique de %{site_name} pour vous informer que votre compte a été débloqué après vérification d'un responsable.
Vous pouvez à nouveau créer des nouveaux messages et sujets. Merci pour votre patience.
pending_users_reminder:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Rappel d'utilisateurs en attente"
subject_template:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 utilisateur en attente d'approbation"
other: "%{count} utilisateurs en attente d'approbation"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2014-08-01 22:32:56 +08:00
Il y a de nouvelles inscriptions utilisateurs en attente d'approbation (ou rejet).
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2014-08-01 22:32:56 +08:00
[Veuillez les examiner dans la section d'administration](%{base_url}/admin/users/list/pending).
2014-05-03 02:01:27 +08:00
download_remote_images_disabled:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Téléchargement d'images distantes désactivé"
2014-05-03 02:01:27 +08:00
subject_template: "Téléchargement d'images distantes désactivé"
2014-08-09 04:34:01 +08:00
text_body_template: "Le paramètre `download_remote_images_to_local` a été désactivé car la limite (`download_remote_images_threshold`) d'espace disque utilisé par les images vient d'être dépassée."
2016-05-05 02:22:15 +08:00
dashboard_problems:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Problèmes du tableau de bord"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
subject_template: "Des nouveaux conseils sur votre tableau de bord"
text_body_template: |
Nous avons de nouveaux conseils et recommendations pour vous, sur la base de vos paramètres.
[Rendez-vous sur votre tableau de bord](%{base_url}/admin) pour les voir.
2017-05-02 18:38:55 +08:00
new_user_of_the_month:
title: "Vous êtes un nouvel utilisateur du mois !"
subject_template: "Vous êtes un nouvel utilisateur du mois !"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
text_body_template: |
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Félicitations, vous avez reçu le prix du **nouveau membre du mois de %{month_year}**. :trophy:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
Ce prix est seulement accordé à deux nouveaux membres par mois et sera listé [dans vos badges](%{url}).
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Vous êtes rapidement devenu un membre précieux de notre communauté. Merci de nous avoir rejoint et continuez à participer ainsi !
queued_posts_reminder:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Messages dans la file d'attente"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
subject_template:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "1 message en attente de modération"
other: "%{count} messages en attention de modération"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Bonjour,
Des messages de nouveaux utilisateurs sont en attente de modération. [Approuvez ou rejetez-les ici](%{base_url}/queued-posts).
2018-11-29 23:51:16 +08:00
unsubscribe_link: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Pour se désabonner de ces courriels, [cliquer ici](%{unsubscribe_url}).
2018-11-29 23:51:16 +08:00
unsubscribe_link_and_mail: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Pour se désabonner de ces courriels, [cliquer ici](%{unsubscribe_url}).
2018-11-29 23:51:16 +08:00
unsubscribe_mailing_list: |2
2016-08-23 20:52:48 +08:00
Vous recevez ce courriel car vous avez activé la liste de diffusion.
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Pour se désabonner de ces courriels, [cliquer ici](%{unsubscribe_url}).
2014-10-20 00:07:25 +08:00
subject_re: "Re:"
subject_pm: "[MP]"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
email_from: "%{user_name} via %{site_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Réponses précédentes"
2017-06-07 22:43:54 +08:00
reached_limit:
2018-06-21 22:34:09 +08:00
one: "Rappel : nous envoyons un maximum de 1 courriel quotidien. Vérifiez le site pour voir lesquels pourraient être retenus. P.S. : merci d'être populaire !"
other: "Rappel : nous envoyons un maximum de %{count} courriels quotidiens. Vérifiez le site pour voir lesquels pourraient être retenus. P.S. : merci d'être populaire !"
2016-03-07 22:14:32 +08:00
in_reply_to: "En réponse à"
unsubscribe:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
title: "Se désabonner"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
description: "Ces courriels ne vous intéressent pas ? Aucun problème ! Cliquez ci-dessous pour vous désabonner immédiatement :"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
reply_by_email: "[Voir le sujet](%{base_url}%{url}) ou répondre à ce courriel pour répondre."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
reply_by_email_pm: "[Voir le message](%{base_url}%{url}) ou répondre à ce courriel pour répondre à %{participants}."
2016-08-11 01:13:33 +08:00
only_reply_by_email: "Répondre à ce courriel pour répondre."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
only_reply_by_email_pm: "Répondre à ce courriel pour répondre à %{participants}."
2016-06-30 16:17:13 +08:00
visit_link_to_respond: "[Voir le sujet](%{base_url}%{url}) pour répondre."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
visit_link_to_respond_pm: "[Voir le message](%{base_url}%{url}) pour répondre à %{participants}."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
posted_by: "Redigé par %{username} le %{post_date}"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
pm_participants: "Participants : %{participants}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
invited_group_to_private_message_body: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
%{username} a invité @%{group_name} à un message
> **%{topic_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
2018-11-29 23:51:16 +08:00
invited_to_private_message_body: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
%{username} vous a invité(e) à un message
> **%{topic_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
2018-11-29 23:51:16 +08:00
invited_to_topic_body: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
%{username} vous a invité(e) à une discussion
> **%{topic_title}**
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
>
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
user_invited_to_private_message_pm_group:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur a invité groupe au MD"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} a invité @%{group_name} dans la conversation « %{topic_title} »"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
2014-02-24 03:46:18 +08:00
user_invited_to_private_message_pm:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur invité au MD"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité dans la conversation « %{topic_title} »"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{respond_instructions}
2016-02-05 02:35:14 +08:00
user_invited_to_private_message_pm_staged:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur distant invité au MD"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité dans la conversation « %{topic_title} »"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-05-05 02:22:15 +08:00
%{respond_instructions}
2015-04-22 21:35:15 +08:00
user_invited_to_topic:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Utilisateur invité au sujet"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité dans « %{topic_title} »"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Utilisateur a répondu"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur a répondu au MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
user_quoted:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Utilisateur a cité"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
2016-03-07 22:14:32 +08:00
user_linked:
2017-04-28 01:26:15 +08:00
title: "Utilisateur lié"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{respond_instructions}
user_mentioned:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Utilisateur a mentionné"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2018-05-04 16:58:21 +08:00
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "Utilisateur a mentionné un MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-05-04 16:58:21 +08:00
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
2015-12-15 01:30:21 +08:00
user_group_mentioned:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Mention de groupe utilisateur"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
2013-03-06 02:37:15 +08:00
user_posted:
2017-04-28 01:26:15 +08:00
title: "Posté par l'utilisateur"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
2016-08-11 01:13:33 +08:00
user_watching_first_post:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur surveille premier message"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2014-02-24 03:46:18 +08:00
user_posted_pm:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur a posté un MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{header_instructions}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{message}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{context}
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-02-05 02:35:14 +08:00
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
2018-04-06 20:51:09 +08:00
title: "Utilisateur distant a posté un MD"
2016-02-23 00:10:12 +08:00
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
2016-08-25 23:04:46 +08:00
text_body_template: |2
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2019-01-20 06:29:54 +08:00
%{message}
2017-12-01 04:31:58 +08:00
account_suspended:
title: "Compte suspendu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été suspendu"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Vous avez été suspendu du forum jusqu'au %{suspended_till}.
%{reason}
%{message}
account_silenced:
title: "Compte mis sous silence"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été mis sous silence"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Vous avez été mis sous silence sur le forum jusqu'au %{suspended_till}.
%{reason}
%{message}
account_exists:
title: "Le compte existe déjà"
subject_template: "[%{email_prefix}] Le compte existe déjà"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Vous venez d'essayer de créer un compte sur %{site_name}, ou d'essayer de changer l'adresse courriel d'un compte vers %{email}. Cependant, un compte existe déjà pour %{email}.
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Si vous avez oublié votre mot de passe, [réinitialisez le maintenant](%{base_url}/password-reset).
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Si vous n'avez pas essayé de créer un compte pour %{email} ou de changer votre adresse courriel, ne vous inquiétez pas vous pouvez ignorer ce message.
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Si vous avez des questions, [contactez notre équipe](%{base_url}/about).
2018-04-06 20:51:09 +08:00
account_second_factor_disabled:
title: "Authentification à deux facteurs desactivée"
subject_template: "[%{email_prefix}] Authentification à deux facteurs desactivée"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
L'authentification à deux facteurs a été désactivée sur votre compte à %{site_name}. Vous pouvez maintenant vous connecter uniquement avec votre mot de passe ; un code d'authentification supplémentaire n'est plus nécessaire.
Si vous n'avez pas choisi de désactiver l'authentification à deux facteurs, il se peut que quelqu'un ait compromis votre compte.
Si vous avez des questions,[contactez notre personnel amical](%{base_url}/about).
digest:
2014-11-27 22:58:52 +08:00
why: "Voici un bref résumé de ce qu'il s'est passé sur %{site_link} depuis votre dernière visite le %{last_seen_at}"
2016-11-29 04:58:38 +08:00
since_last_visit: "Depuis votre dernière visite"
new_topics: "Nouveaux sujets"
unread_messages: "Messages non lus"
unread_notifications: "Notifications non lues"
2016-12-29 02:45:25 +08:00
liked_received: "J'aime reçus"
2016-12-08 23:05:03 +08:00
new_posts: "Nouveaux messages"
new_users: "Nouveaux utilisateurs"
2016-11-29 04:58:38 +08:00
popular_topics: "Sujets populaires"
follow_topic: "Suivre ce sujet"
join_the_discussion: "Lire la suite"
popular_posts: "Messages populaires"
2017-01-07 04:53:03 +08:00
more_new: "Nouveau pour vous"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Résumé"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
unsubscribe: "Ce résumé est envoyé depuis %{site_link} quand nous ne vous avons plus vu depuis un moment. Changez %{email_preferences_link}, ou %{unsubscribe_link} pour se désabonner."
your_email_settings: "vos préférences de courriel"
2013-03-06 02:37:15 +08:00
click_here: "cliquez ici"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
from: "résumé de %{site_name}"
2016-11-29 04:58:38 +08:00
preheader: "Un bref résumé depuis votre dernière visite le %{last_seen_at}"
forgot_password:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Mot de passe oublié"
2017-05-02 18:38:55 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Réinitialisation du mot de passe"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Quelqu'un a demandé la réinitialisation de votre mot de passe sur [%{site_name}](%{base_url}).
Si ce n'est pas vous, vous pouvez ignorer cet email.
Cliquez sur le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
2018-04-06 20:51:09 +08:00
email_login:
title: "Se connecter avec un lien"
subject_template: "[%{email_prefix}] Se connecter avec un lien"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Voilà votre lien pour vous connecter à [%{site_name}](%{base_url}).
Si vous n'en avez pas fait la demande, vous pouvez ignorer sans crainte ce courriel.
Sinon, cliquer sur le lien suivant pour vous connecter:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
2014-02-24 03:46:18 +08:00
set_password:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Définir le mot de passe"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Définir le mot de passe"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Quelqu'un a demandé un mot de passe pour votre compte sur [%{site_name}](%{base_url}). Vous pouvez vous identifier en utilisant un service en ligne pris en charge (Google, Facebook, etc...) qui est associé avec cette adresse email.
Si vous n'avez pas fait cette demande, vous pouvez ignorer cet email.
Cliquez sur le lien suivant pour définir un mot de passe :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
2017-04-28 01:26:15 +08:00
admin_login:
title: "Identifiant Administrateur"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Identification"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Quelqu'un a demandé à se connecter sur votre compte sur [%{site_name}](%{base_url}).
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Si vous n'avez pas fait cette demande, vous pouvez ignorer cet email.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour vous identifier :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/admin-login/%{email_token}
account_created:
title: "Compte Créé"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre Nouveau Compte"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Un nouveau compte a été créé pour vous sur %{site_name}
Cliquez sur le lien ci-dessous pour choisir un mot de passe pour votre compte :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
2017-05-10 01:29:38 +08:00
confirm_new_email:
title: "Confirmer votre nouvelle adresse courriel"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre nouvelle adresse email"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Confirmez votre nouvelle adresse email pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/authorize-email/%{email_token}
confirm_old_email:
title: "Confirmez votre ancienne adresse email"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre adresse email actuelle"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Avant de modifier votre adresse email, nous devons confirmer votre adresse email actuelle. Ensuite, nous vous demanderons de vérifier votre nouvelle adresse email.
Confirmez votre adresse email actuelle pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/authorize-email/%{email_token}
2016-03-17 23:01:02 +08:00
notify_old_email:
2017-12-01 04:31:58 +08:00
title: "Notifier l'ancienne adresse courriel"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre adresse email a été modifié"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2016-03-17 23:01:02 +08:00
Ceci est un message automatique pour vous informer que votre adresse courriel pour
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{site_name} a été modifiée. Si c'est une erreur, merci de contacter
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
un administrateur du site.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
Votre adresse courriel a été modifiée pour :
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2016-03-17 23:01:02 +08:00
%{new_email}
signup_after_approval:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Inscription après approbation"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
subject_template: "Votre compte a été approuvé sur %{site_name} !"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Bienvenue sur %{site_name}!
Un responsable a approuvé votre compte sur %{site_name}.
Cliquez sur le lien suivant pour accèder à votre nouveau compte:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
%{base_url}
Si le lien ci-dessus n'est pas cliquable, essayez de le copier/coller dans la barre d'adresse de votre navigateur internet.
%{new_user_tips}
Nous croyons constamment au [comportement communautaire civilisé](%{base_url}/guidelines).
musez-vous bien !
signup:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
title: "Inscription"
2017-05-15 23:11:18 +08:00
subject_template: "[%{email_prefix}] Activez votre nouveau compte"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
text_body_template: |2
2017-05-15 23:11:18 +08:00
Bienvenue sur %{site_name}!
Merci de cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer et activer votre compte :
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-05-15 23:11:18 +08:00
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Si le lien n'est pas clickable, essayez de le copier/coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
suspicious_login:
title: "Notification nouvelle connexion"
subject_template: "[%{site_name}] Nouvelle connexion depuis %{location}"
text_body_template: |
Bonjour,
Nous avons remarqué une connexion depuis un lieu ou appareil que vous n'utilisez pas habituellement. Etait-ce vous ?
- Lieu: %{location} (%{client_ip})
- Navigateur: %{browser}
- Appareil: %{device} %{os}
Si c'était effectivement vous, il n'y a rien besoin de faire.
Si ce n'était pas vous, merci de [revoir vos connexions actuelles](%{base_url}/my/preferences/account), et songez à modifier votre mot de passe.
2013-03-06 02:37:15 +08:00
page_not_found:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
title: "Oups ! Cette page n'existe pas ou est privée."
2014-08-01 22:32:56 +08:00
popular_topics: "Populaires"
recent_topics: "Récents"
see_more: "Plus"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
search_title: "Rechercher dans ce site"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
search_button: "Rechercher"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
offline:
title: "Impossible de charger l'application"
offline_page_message: "Il semble que vous n'êtes pas connectés à Internet. Veuillez vérifier votre connexion réseau puis réessayez."
login_required:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
welcome_message: |2
2017-12-01 04:31:58 +08:00
## [Bienvenue sur %{title}](#welcome)
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2017-12-01 04:31:58 +08:00
Un compte est nécessaire. Veuillez en créer un ou connectez-vous pour continuer.
2019-01-28 23:27:20 +08:00
welcome_message_invite_only: |
# [Bienvenue sur %{title}](#welcome)
Un compte est nécessaire. Veuillez demander une invitation à un membre ou connectez-vous pour continuer.
2013-04-06 05:17:32 +08:00
terms_of_service:
2014-08-01 22:32:56 +08:00
title: "Conditions générales d'utilisation"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
signup_form_message: 'J''ai lu et j''accepte les <a href="%{base_path}/tos" target="_blank">conditions générales d''utilisation</a>.'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
deleted: "supprimé"
2017-05-29 14:53:49 +08:00
image: "image"
upload:
2016-08-06 02:39:55 +08:00
edit_reason: "téléchargement d'une copie locale des images distantes"
unauthorized: "Désolé, le fichier que vous essayer d'envoyer n'est pas autorisé (extensions autorisés : %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Image collée"
2014-08-09 04:34:01 +08:00
store_failure: "Erreur lors du stockage de #%{upload_id} pour l'utilisateur #%{user_id}."
2016-09-28 17:00:36 +08:00
file_missing: "Désolé, il faut fournir un fichier à envoyer."
2017-06-07 22:43:54 +08:00
empty: "Désolé, mais le fichier que vous avez fourni est vide."
2018-04-06 20:51:09 +08:00
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Une erreur est survenue lors de la conversion de PNG en JPG."
attachments:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
too_large: "Désolé, le fichier que vous essayez d'envoyer est trop gros (taille maximale de %{max_size_kb} Ko)."
images:
2016-09-28 17:00:36 +08:00
too_large: "Désolé, l'image que vous essayez d'envoyer est trop grande (taille maximale de %{max_size_kb} Ko), merci de le redimensionner et de réessayer."
2017-01-27 01:09:35 +08:00
larger_than_x_megapixels: "Désolé, l'image que vous essayez d'envoyer est trop grande (la dimension maximale est de %{max_image_megapixels} mégapixels) ; veuillez la redimensionner et réessayer."
size_not_found: "Désolé, mais nous n'avons pas pu déterminer la taille de votre image. Peut-être est-elle corrompue ?"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
placeholders:
too_large: "(image plus large que %{max_size_kb} Ko)"
2016-04-21 07:18:07 +08:00
avatar:
2016-05-05 02:22:15 +08:00
missing: "Désolé, nous ne parvenons pas à trouver un avatar associé à cette adresse mail. Pouvez-vous essayer de la télécharger à nouveau ?"
2016-08-11 01:13:33 +08:00
flag_reason:
sockpuppet: "Un nouvel utilisateur a créé un sujet et un autre nouvel utilisateur avec la même adresse IP (%{ip_address}) a répondu. Voir le paramètre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a>."
spam_hosts: "Ce nouvel utilisateur a tenté de créer plusieurs messages avec des liens vers le même domaine (%{domain}). Voir le paramètre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
2018-09-11 01:28:16 +08:00
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "max_emails_per_day_per_user dépassé"
exceeded_bounces_limit: "bounce_score_threshold dépassé"
mailing_list_no_echo_mode: "Notifications de la liste de diffusion désactivées pour les messages de l'utilisateur."
user_email_no_user: "Impossible de trouver l'utilisateur avec l'id %{user_id}"
user_email_post_not_found: "Impossible de trouver le message avec l'id %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "L'utilisateur est anonyme"
user_email_user_suspended_not_pm: "L'utilisateur est suspendu, pas un message"
user_email_seen_recently: "L'utilisateur a été vu récemment"
user_email_notification_already_read: "La notification de ce courriel a déjà été lue"
user_email_notification_topic_nil: "post.topic vaut nil"
user_email_post_user_deleted: "L'auteur du message a été supprimé."
user_email_post_deleted: "le message a été supprimé son auteur"
user_email_user_suspended: "l'utilisateur a été suspendu"
user_email_already_read: "l'utilisateur a déjà lu ce message"
sender_message_blank: "le message est vide"
sender_message_to_blank: "message.to est vide"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body est vide"
sender_body_blank: "sans contenu"
sender_post_deleted: "le message a été supprimé"
2014-05-07 22:33:41 +08:00
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
2019-03-02 00:28:07 +08:00
light: "Clair"
dark: "Sombre"
neutral: "Neutre"
grey_amber: "Gris ambre"
shades_of_blue: "Nuances de bleu"
latte: "Latte"
summer: "Eté"
dark_rose: "Rose foncé"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
default_theme_name: "Clair"
2017-05-10 01:29:38 +08:00
light_theme_name: "Clair"
dark_theme_name: "Sombre"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
neutral_theme_name: "Neutre"
grey_amber_theme_name: "Gris ambre"
shades_of_blue_theme_name: "Nuances de bleu"
latte_theme_name: "Latte"
summer_theme_name: "Eté"
dark_rose_theme_name: "Rose foncé"
2016-09-28 17:00:36 +08:00
about: "À propos"
2016-02-02 17:51:43 +08:00
guidelines: "Charte"
2016-11-25 03:07:51 +08:00
privacy: "Confidentialité"
2014-08-01 22:32:56 +08:00
edit_this_page: "Modifier cette page"
2015-01-12 22:23:52 +08:00
csv_export:
boolean_yes: "Oui"
boolean_no: "Non"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
static_topic_first_reply: |2
2014-08-01 22:32:56 +08:00
Modifier le premier message de ce sujet pour changer le contenu de la page %{page_name}.
guidelines_topic:
2016-02-02 17:51:43 +08:00
title: "FAQ/Charte"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
body: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
<a name="civilized"></a>
## [Ceci est un endroit civilisé, merci de le respecter](#civilized)
Merci de traiter ce forum de discussion avec le même respect que vous pourriez avoir dans un parc public. Nous, aussi, sommes une ressource partagée par la communauté &mdash; un endroit pour partager des compétences, savoirs et intérêts au travers de conversations.
Il ne s'agit pas de règles absolues, mais de conseils pour le bon fonctionnement de notre communauté. Suivez ces conseils pour garder cet endroit propre et bien éclairé pour un débat public civilisé.
<a name="improve"></a>
## [Améliorez la discussion](#improve)
Aidez nous à faire de cet endroit un lieu idéal pour la discussion en améliorant constamment le débat d'une certaine façon, même minime. Si vous n'êtes pas sûr que votre message soit utile à la discussion ou pourrait nuire à son utilité, pensez à ce que vous voulez dire et essayer de nouveau plus tard.
Les sujets abordés ici sont importants pour nous et nous voulons que vous agissiez comme s'ils comptaient également pour vous. Soyez respectueux des sujets et des autres utilisateurs, même si vous êtes en désaccord avec une partie de ce qui est dit.
Une façon d'améliorer la discussion est de découvrir celles qui sont déjà en cours. Passez un peu de temps à parcourir les sujets avant de répondre ou démarrer votre propre discussion. De fait, vous aurez de plus grandes chances de rencontrer d'autres personnes qui partagent vos intérêts.
<a name="agreeable"></a>
## [Soyez agréable, même si vous n'êtes pas d'accord](#agreeable)
La critique peut être constructive. Vous pouvez répondre à une personne en étant en désaccord avec elle. C'est très bien. Mais n'oubliez pas de *critiquer les idées, pas les gens*. Merci d'éviter :
* les injures,
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* les attaques ad hominem,
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* de répondre à la tonalité d'un sujet plutôt qu'à son contenu réel,
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* les contradictions primaires.
Au lieu de cela, fournissez des contre-arguments motivés qui améliorent la conversation.
<a name="participate"></a>
## [Votre participation compte](#participate)
Les conversations que nous avons ici donnent le ton pour chaque nouveau venu. Aidez-nous à influencer l'avenir de cette communauté en choisissant de vous engager dans des discussions qui font de ce forum un lieu intéressant &mdash; et en évitant celles qui n'y participent pas.
Discourse fournit des outils qui permettent à la communauté d'identifier collectivement le meilleur (et le pire) des contributions : signets, des *J'aime*, des signalements, des réponses, des vérifications et ainsi de suite. Utilisez ces outils pour améliorer votre propre expérience et celle de tous les autres aussi.
Liassons notre communauté en meilleur état que nous l'avons trouvé.
<a name="flag-problems"></a>
## [Si vous voyez un problème, signaler le](#flag-problems)
Les modérateurs ont un rôle spécial ; ils sont responsables de ce forum. Mais vous aussi. Avec votre aide, les modérateurs peuvent être des facilitateurs de la vie de la communauté et pas seulement des concierges ou des policiers.
Quand vous voyez un mauvais comportement, ne répondez pas. Votre reconnaissance encourage le mauvais comportement, il consomme votre énergie et fait perdre du temps à chacun. *Signalez-le*. Si suffisamment de signalements s'accumulent, des mesures seront prises, automatiquement ou par l'intervention d'un modérateur.
Afin de maintenir notre communauté, les modérateurs se réservent le droit de supprimer tout contenu et n'importe quel compte utilisateur pour une raison quelconque, et ce à n'importe quel moment. Les modérateurs ne revoient pas les nouveaux messages avant leur publication, les modérateurs et opérateurs du site n'assument aucune responsabilité pour tout contenu affiché par la communauté.
<a name="be-civil"></a>
## [Soyez toujours civilisé](#be-civil)
Rien ne sabote une conversation saine mieux que la grossièreté :
* Soyez civilisé. Ne postez pas ce qu'une personne raisonnable jugerait offensif, ni de discours violent ou haineux.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Gardez-le forum propre. Ne publiez rien d'obscène ou sexuellement explicite.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Se respecter mutuellement est primordial. Ne pas harceler ou chagriner quelqu'un, ni usurper l'identité de quelqu'un ou exposer des informations privées le concernant.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Respecter notre forum. Ne postez pas de spam ou tout autre forme de vandalisme.
Il ne s'agit pas ici de choses concrètes avec des définitions précises - évitez *même d'avoir l'air* d'agir de la sorte. Si vous avez un doute, demandez-vous comment vous vous sentiriez si votre sujet était publié sur la première page du Monde.
Il s'agit d'un forum public et les moteurs de recherche indexent ces discussions. Utilisez un langage, des liens et des images sans danger pour votre famille et vos amis.
<a name="keep-tidy"></a>
## [Gardez cet endroit propre](#keep-tidy)
Faites l'effort de mettre les choses au bon endroit, afin que nous puissions passer plus de temps à discuter et moins à ranger. Ainsi :
* Ne commencez pas un sujet dans la mauvaise catégorie.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Ne postez pas le même contenu dans plusieurs discussions.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Ne postez pas de message sans contenu.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Ne pas détourner un sujet en le changeant en cours de route.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2018-04-06 20:51:09 +08:00
* Ne signez pas vos messages &mdash; chaque message dispose d'informations sur le profil qui s'y rattache.
Plutôt que de poster "+1", "lol", "mdr" ou "d'accord", utilisez le bouton 'J'aime'. Plutôt que de faire prendre à une discussion existante une direction radicalement différente, utilisez "Répondre en créant un sujet lié".
<a name="stealing"></a>
## [Postez seulement vos propres trucs](#stealing)
Vous ne pouvez pas poster n'importe quel contenu numérique s'il appartient à quelqu'un d'autre sans son autorisation. Vous ne pouvez pas poster des descriptions, des liens ou des méthodes pour voler la propriété intellectuelle de quelqu'un (logiciels, vidéo, audio, images), ou pour transgresser toute autre loi.
<a name="power"></a>
## [Powered by You](#power)
Ce site est géré par votre [équipe de responsables](%{base_path}/about) ainsi que *vous*, la communauté. Si vous avez d'autres questions sur comment les choses devraient fonctionner ici, créez un nouveau sujet dans [la catégorie meta](%{base_path}/c/meta) et discutons-en ! S'il y un problème critique ou urgent qui ne peut pas être résolu par un sujet meta ou un signalement, contactez nous [ici](%{base_path}/about).
2018-04-06 20:51:09 +08:00
<a name="tos"></a>
## [Lisez les conditions générales d'utilisation](#tos)
Oui, le jargon juridique est ennuyeux, mais nous devons nous protéger &ndash; et par extension, vous et vos données &ndash; contre des gens hostiles. Nous avons des [Conditions générales d'utilisation](%{base_path}/tos) décrivant votre (et notre) comportement et les droits liés au contenu, la confidentialité et les lois. Pour utiliser ce service, vous devez accepter de respecter nos [CGU](%{base_path}/tos).
2014-08-01 22:32:56 +08:00
tos_topic:
title: "Conditions générales d'utilisation"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
body: |
(Désolé, il n'existe pas encore de traduction de ce texte)
These terms govern use of the Internet forum at <%{base_url}>. To use the forum, you must agree to these terms with %{company_name}, the company that runs the forum.
The company may offer other products and services, under different terms. These terms apply only to use of the forum.
Skip to:
- [Important Terms](#heading--important-terms)
- [Your Permission to Use the Forum](#heading--permission)
- [Conditions for Use of the Forum](#heading--conditions)
- [Acceptable Use](#heading--acceptable-use)
- [Content Standards](#heading--content-standards)
- [Enforcement](#heading--enforcement)
- [Your Account](#heading--your-account)
- [Your Content](#heading--your-content)
- [Your Responsibility](#heading--responsibility)
- [Disclaimers](#heading--disclaimers)
- [Limits on Liability](#heading--liability)
- [Feedback](#heading--feedback)
- [Termination](#heading--termination)
- [Disputes](#heading--disputes)
- [General Terms](#heading--general)
- [Contact](#heading--contact)
- [Changes](#heading--changes)
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">Important Terms</a></h2>
***These terms include a number of important provisions that affect your rights and responsibilities, such as the disclaimers in [Disclaimers](#heading--disclaimers), limits on the company's liability to you in [Limits on Liability](#heading--liability), your agreement to cover the company for damages caused by your misuse of the forum in [Responsibility for Your Use](#heading--responsibility), and an agreement to arbitrate disputes in [Disputes](#heading--disputes).***
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">Your Permission to Use the Forum</a></h2>
Subject to these terms, the company gives you permission to use the forum. Everyone needs to agree to these terms to use the forum.
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">Conditions for Use of the Forum</a></h2>
Your permission to use the forum is subject to the following conditions:
1. You must be at least thirteen years old.
2. You may no longer use the forum if the company contacts you directly to say that you may not.
3. You must use the forum in accordance with [Acceptable Use](#heading--acceptable-use) and [Content Standards](#heading--content-standards).
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">Acceptable Use</a></h2>
1. You may not break the law using the forum.
2. You may not use or try to use another's account on the forum without their specific permission.
3. You may not buy, sell, or otherwise trade in user names or other unique identifiers on the forum.
4. You may not send advertisements, chain letters, or other solicitations through the forum, or use the forum to gather addresses or other personal data for commercial mailing lists or databases.
5. You may not automate access to the forum, or monitor the forum, such as with a web crawler, browser plug-in or add-on, or other computer program that is not a web browser. You may crawl the forum to index it for a publicly available search engine, if you run one.
6. You may not use the forum to send e-mail to distribution lists, newsgroups, or group mail aliases.
7. You may not falsely imply that you're affiliated with or endorsed by the company.
8. You may not hyperlink to images or other non-hypertext content on the forum on other webpages.
9. You may not remove any marks showing proprietary ownership from materials you download from the forum.
10. You may not show any part of the forum on other websites with `<iframe>`.
11. You may not disable, avoid, or circumvent any security or access restrictions of the forum.
12. You may not strain infrastructure of the forum with an unreasonable volume of requests, or requests designed to impose an unreasonable load on information systems underlying the forum.
13. You may not impersonate others through the forum.
14. You may not encourage or help anyone in violation of these terms.
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Content Standards</a></h2>
1. You may not submit content to the forum that is illegal, offensive, or otherwise harmful to others. This includes content that is harassing, inappropriate, or abusive.
2. You may not submit content to the forum that violates the law, infringes anyone's intellectual property rights, violates anyone's privacy, or breaches agreements you have with others.
3. You may not submit content to the forum containing malicious computer code, such as computer viruses or spyware.
4. You may not submit content to the forum as a mere placeholder, to hold a particular address, user name, or other unique identifier.
5. You may not use the forum to disclose information that you don't have the right to disclose, like others' confidential or personal information.
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Enforcement</a></h2>
The company may investigate and prosecute violations of these terms to the fullest legal extent. The company may notify and cooperate with law enforcement authorities in prosecuting violations of the law and these terms.
The company reserves the right to change, redact, and delete content on the forum for any reason. If you believe someone has submitted content to the forum in violation of these terms, [contact us immediately](#heading--contact).
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">Your Account</a></h2>
You must create and log into an account to use some features of the forum.
To create an account, you must provide some information about yourself. If you create an account, you agree to provide, at a minimum, a valid e-mail address, and to keep that address up-to-date. You may close your account at any time by e-mailing <%{contact_email}>.
You agree to be responsible for all action taken using your account, whether authorized by you or not, until you either close your account or notify the company that your account has been compromised. You agree to notify the company immediately if you suspect your account has been compromised. You agree to select a secure password for your account, and keep it secret.
The company may restrict, suspend, or close your account on the forum according to its policy for handling copyright-related takedown requests, or if the company reasonably believes that you've broken any rule in these terms.
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">Your Content</a></h2>
Nothing in these terms gives the company any ownership rights in intellectual property that you share with the forum, such as your account information, posts, or other content you submit to the forum. Nothing in these terms gives you any ownership rights in the company's intellectual property, either.
Between you and the company, you remain solely responsible for content you submit to the forum. You agree not to wrongly imply that content you submit to the forum is sponsored or approved by the company. These terms do not obligate the company to store, maintain, or provide copies of content you submit, and to change it, according to these terms.
Content you submit to the forum belongs to you, and you decide what permission to give others for it. But at a minimum, you license the company to provide content that you submit to the forum to other users of the forum. That special license allows the company to copy, publish, and analyze content you submit to the forum.
When content you submit is removed from the forum, whether by you or by the company, the company's special license ends when the last copy disappears from the company's backups, caches, and other systems. Other licenses you apply to content you submit, such as [Creative Commons](https://creativecommons.org) licenses, may continue after your content is removed. Those licenses may give others, or the company itself, the right to share your content through the forum again.
Others who receive content you submit to the forum may violate the terms on which you license your content. You agree that the company will not be liable to you for those violations or their consequences.
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">Your Responsibility</a></h2>
You agree to indemnify the company from legal claims by others related to your breach of these terms, or breach of these terms by others using your account on the forum. Both you and the company agree to notify the other side of any legal claims for which you might have to indemnify the company as soon as possible. If the company fails to notify you of a legal claim promptly, you won't have to indemnify the company for damages that you could have defended against or mitigated with prompt notice. You agree to allow the company to control investigation, defense, and settlement of legal claims for which you would have to indemnify the company, and to cooperate with those efforts. The company agrees not to agree to any settlement that admits fault for you or imposes obligations on you without your prior agreement.
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">Disclaimers</a></h2>
***You accept all risk of using the forum and content on the forum. As far as the law allows, the company and its suppliers provide the forum as is, without any warranty whatsoever.***
The forum may hyperlink to and integrate forums and services run by others. The company does not make any warranty about services run by others, or content they may provide. Use of services run by others may be governed by other terms between you and the one running service.
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Limits on Liability</a></h2>
***Neither the company nor its suppliers will be liable to you for breach-of-contract damages their personnel could not have reasonably foreseen when you agreed to these terms.***
***As far as the law allows, the total liability to you for claims of any kind that are related to the forum or content on the forum will be limited to $50.***
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">Feedback</a></h2>
The company welcomes your feedback and suggestions for the forum. See the [Contact](#heading--contact) section below for ways to get in touch with us.
You agree that the company will be free to act on feedback and suggestions you provide, and that the company won't have to notify you that your feedback was used, get your permission to use it, or pay you. You agree not to submit feedback or suggestions that you believe might be confidential or proprietary, to you or others.
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">Termination</a></h2>
Either you or the company may end the agreement written out in these terms at any time. When our agreement ends, your permission to use the forum also ends.
The following provisions survive the end of our agreement: [Your Content](#heading--your-content), [Feedback](#heading--feedback), [Your Responsibility](#heading--responsibility), [Disclaimers](#heading--disclaimers), [Limits on Liability](#heading--liability), and [General Terms](#heading--general).
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">Disputes</a></h2>
%{governing_law} will govern any dispute related to these terms or your use of the forum.
You and the company agree to seek injunctions related to these terms only in state or federal court in %{city_for_disputes}. Neither you nor the company will object to jurisdiction, forum, or venue in those courts.
***Other than to seek an injunction or for claims under the Computer Fraud and Abuse Act, you and the company will resolve any Dispute by binding American Arbitration Association arbitration. Arbitration will follow the AAA's Commercial Arbitration Rules and Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes. Arbitration will happen in San Francisco, California. You will settle any dispute as an individual, and not as part of a class action or other representative proceeding, whether as the plaintiff or a class member. No arbitrator will consolidate any dispute with any other arbitration without the company's permission.***
Any arbitration award will include costs of the arbitration, reasonable attorneys' fees, and reasonable costs for witnesses. You and the company may enter arbitration awards in any court with jurisdiction.
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">General Terms</a></h2>
If a provision of these terms is unenforceable as written, but could be changed to make it enforceable, that provision should be modified to the minimum extent necessary to make it enforceable. Otherwise, that provision should be removed.
You may not assign your agreement with the company. The company may assign your agreement to any affiliate of the company, any other company that obtains control of the company, or any other company that buys assets of the company related to the forum. Any attempted assignment against these terms has no legal effect.
Neither the exercise of any right under this Agreement, nor waiver of any breach of this Agreement, waives any other breach of this Agreement.
These terms embody all the terms of agreement between you and the company about use of the forum. These terms entirely replace any other agreements about your use of the forum, written or not.
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">Contact</a></h2>
You may notify the company under these terms, and send questions to the company, at <%{contact_email}>.
The company may notify you under these terms using the e-mail address you provide for your account on the forum, or by posting a message to the homepage of the forum or your account page.
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">Changes</a></h2>
The company last updated these terms on July 12, 2018, and may update these terms again. The company will post all updates to the forum. For updates that contain substantial changes, the company agrees to e-mail you, if you've created an account and provided a valid e-mail address. The company may also announce updates with special messages or alerts on the forum.
Once you get notice of an update to these terms, you must agree to the new terms in order to keep using the forum.
2014-08-01 22:32:56 +08:00
privacy_topic:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
title: "Politique de confidentialité"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
body: |2
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="collect"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Quelles sont les informations que nous recueillons ?](#collect)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Nous recueillons des informations lorsque vous vous inscrivez sur notre site et nous recueillons des données lorsque vous participez au forum en lisant, en écrivant et en évaluant le contenu partagé ici.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Lorsque vous vous inscrivez sur notre site, vous pouvez être invité à entrer votre nom et votre adresse de courriel. Vous pouvez, toutefois, visitez notre site sans vous inscrire. Votre adresse de courriel sera vérifiée par un courriel contenant un lien unique. Si ce lien est visité, nous savons que vous êtres propriétaire de l'adresse de courriel.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Une fois enregistré et lorsque vous postez, nous enregistrons l'adresse IP de provenance du poste. Nous pouvons également conserver les journaux des serveurs qui comprennent l'adresse IP de chaque demande à notre serveur.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="use"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Comment utilisons-nous vos informations ?](#use)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Toute l'information que nous recueillons auprès de vous peuvent être utilisés dans l'une des façons suivantes : * Pour personnaliser votre expérience - vos informations nous aide à mieux répondre à vos besoins individuels.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
* Pour améliorer notre site - nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos fonctionnalités basés sur les informations et les commentaires que nous recevons de votre part.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
* Pour améliorer le service client — vos informations nous aide à répondre plus efficacement à vos demandes de service et de support.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
* Pour envoyer des courriels périodiques - L'adresse de courriel que vous fournissez peut être utilisée pour vous envoyer des informations, des notifications que vous avez demandé tels que des modifications apportées à thèmes, des réponses mentionnant votre nom d'utilisateur, des réponses a des demandes de renseignements et / ou d'autres demandes ou questions.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="protect"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Comment protégeons-nous vos informations ?](#protect)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Nous mettons en œuvre une variété de mesures de sécurité pour maintenir la sécurité de vos informations personnelles lorsque vous saisissez, soumettez, ou d'accédez à vos renseignements personnels.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="data-retention"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Quelle est votre politique de conservation des données ?](#data-retention)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Nous ferons un effort de bonne foi pour :
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
* Conserver les logs du serveur contenant l'adresse IP de toutes les requêtes vers ce serveur sans dépasser les 90 jours.
2018-11-29 23:51:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
* Conserver les adresses IP associées à des utilisateurs enregistrés et leurs messages pas plus de 5 ans.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="cookies"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Utilisons-nous des cookies ?](#cookies)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Oui. Les cookies sont de petits fichiers qu'un site ou son prestataire de services transfert sur le disque dur de votre ordinateur via votre navigateur Web (si vous permettez). Ces cookies permettent au site de reconnaître votre navigateur et, si vous avez un compte enregistré, l'associer à votre compte enregistré.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Nous utilisons des cookies pour comprendre et sauvegarder vos préférences pour de futures visites et compiler des données globales sur le trafic du site et les interactions avec le site afin que nous puissions offrir de meilleures expériences de navigation et de meilleurs outils à l'avenir. Nous pouvons conclure des contrats avec des fournisseurs de services tiers pour nous aider à mieux comprendre les visiteurs du site. Ces fournisseurs de services ne sont pas autorisés à utiliser les renseignements recueillis en notre nom, sauf pour nous aider à mener et à améliorer notre entreprise.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="disclose"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Divulguons-nous des informations à des tiers?](#disclose)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Nous ne vendons pas, ni échangeons, ou même transférerons vos renseignements personnelles à des tiers. Ceci n'inclut pas les tiers de confiance qui nous aident à exploiter notre site, la conduite de nos affaires, ou vous servir, tant que ces parties conviennent à garder ces informations confidentiels. Nous pouvons également divulguer vos informations lorsque nous croyons nécessaire de se conformer à la loi, appliquer nos politiques de site, ou la nôtre ou d'autres droits, la propriété ou la sécurité. Toutefois, des informations non personnelles des visiteurs peuvent être fournis à d'autres parties pour le marketing, la publicité, ou d'autres utilisations.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="third-party"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Liens vers des tiers](#third-party)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Parfois, à notre discrétion, nous pouvons inclure ou offrir des produits ou services de tiers sur notre site. Ces sites tiers ont des politiques de confidentialité distinctes et indépendantes. Nous n'avons donc aucune responsabilité pour le contenu et les activités de ces sites. Néanmoins, nous cherchons à protéger l'intégrité de notre site et sommes disposés à accueillir tous les commentaires au sujet de ces sites.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="coppa"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Protection des mineurs](#coppa)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Notre site, produits et services sont dirigés vers les personnes qui ont au moins 13 ans ou plus. Si ce serveur est aux Etats-Unis, et que vous êtes sous l'âge de 13 ans, conformément aux exigences de la COPPA ([Children's Online Privacy Protection Act](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), n'utiliser pas ce site.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="online"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Politique de confidentialité en ligne](#online)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Cette politique de confidentialité en ligne s'applique uniquement aux informations collectées sur notre site et non aux informations recueillies hors connexion.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="consent"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Votre consentement](#consent)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
En utilisant notre site, vous consentez à la Politique de confidentialité de notre site web.
2016-07-28 05:44:16 +08:00
2015-09-16 22:20:29 +08:00
<a name="changes"></a>
2016-07-28 05:44:16 +08:00
## [Changements à notre politique de confidentialité](#changes)
2015-09-16 22:20:29 +08:00
Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous afficherons ces modifications sur cette page. Ce document est soumis à la licence creative commons CC-BY-SA. Il a été mis à jour le 31 mai 2013.
2016-03-29 02:04:04 +08:00
badges:
2016-04-21 07:18:07 +08:00
editor:
2016-08-23 20:52:48 +08:00
name: Éditeur
2016-09-13 23:47:44 +08:00
description: Première modification d'un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé après la première modification d'un de vos messages. Bien que la possibilité d'éditer un message soit limitée dans le temps, l'édition est toujours encouragée — vous pouvez améliorer les messages, réparer des petites erreurs, ou ajouter des éléments que vous avez oubliés lors de la rédaction. Éditer vos messages pour les rendre encore meilleurs !
2018-11-29 23:51:16 +08:00
wiki_editor:
name: Éditeur Wiki
description: Première modification d'un wiki
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous modifiez un message wiki.
2016-03-29 02:04:04 +08:00
basic_user:
name: Actif
2018-09-11 01:28:16 +08:00
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Accès accordé</a> à toutes les fonctions communautaires essentielles"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 1. Merci d'être resté dans le coin et d'avoir lu quelques sujets pour en apprendre plus sur notre communauté. Les restrictions "nouvel utilisateur" ont été levées, et vous avez accès aux fonctionnalités essentielles telles que la messagerie personnelle, le signalement, l'édition des wikis, et la possibilité de poster des images et de multiples liens.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
member:
name: Membre
2018-09-11 01:28:16 +08:00
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Accès accordé</a> aux invitations, aux messages de groupe et à plus de J'aime"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
long_description: |
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 2. Merci d'avoir participé durant plusieurs semaines à notre communauté. Vous pouvez désormais envoyer des invitations personnelles depuis votre page utilisateur ou un sujet, envoyer des messages groupés, et avez des J'aime supplémentaires chaque jour.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
regular:
name: Habitué
2018-09-11 01:28:16 +08:00
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Accès accordé</a> à la re-catégorisation, au renommage, au suivi de liens, au Wiki et à plus de J'aime"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 3. Merci d'avoir été un participant régulier à notre communauté pendant ces quelques mois, l'un de nos lecteurs les plus actifs et un contributeur sérieux à ce qui rend notre communauté si belle. Vous pouvez désormais re-catégoriser et renommer des sujets, accéder à la section privée, signaler des spams, et vous avez plein de J'aime en plus chaque jour.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
leader:
name: Meneur
2018-09-11 01:28:16 +08:00
description: "<a href=\"https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/\">Accès accordé</a> à l'édition globale, l'épinglage, la fermeture, l'archivage, la séparation et la fusion de sujets, et toujours plus de J'aime"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 4. Vous êtes un meneur choisi par l'équipe dans cette communauté, et vous montrez l'exemple dans vos actions et vos mots. Vous avez la capacité de modifier tous les messages, utiliser les actions de modérations telles qu'épingler, fermer, cacher, archiver, scinder et fusionner.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
welcome:
name: Bienvenue
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A reçu un J'aime
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous recevez votre premier J'aime sur un de vos messages. Félicitations, vous avez écrit quelque chose que les membres de votre communauté ont trouvé intéressant, cool, ou utile !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
autobiographer:
name: Autobiographe
2018-04-28 01:20:04 +08:00
description: "A complété les informations de son <a href=\"%{base_uri}/my/preferences/profile\">profile</a>"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé pour avoir complété <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">votre profil utilisateur</a> et au choix d'une photo de profil. En dire plus à la communauté sur vous et vos intérêts permet de la rendre plus agréable et plus connectée. Rejoignez-nous !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
anniversary:
name: Jubilaire
2018-04-28 01:20:04 +08:00
description: "Membre actif depuis un an, avec au moins un message"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé après avoir été membre du site pendant une année, avec au moins un message crée dans cette année. Merci d'être resté avec nous et de contribuer ainsi à notre communauté ! Nous n'aurions pas pu le faire sans vous.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
nice_post:
2016-05-05 02:22:15 +08:00
name: Jolie réponse
2016-09-28 17:00:36 +08:00
description: A reçu 10 J'aime sur une réponse
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 10 J'aime. Votre réponse a fait bonne impression sur la communauté et a aidé la conversation à progresser.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
good_post:
2016-08-23 20:52:48 +08:00
name: Bonne réponse
description: A reçu 25 J'aime sur une réponse
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 25 J'aime. Votre réponse est exceptionnel et a rendu la conversation beaucoup plus intéressante !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
great_post:
2016-08-23 20:52:48 +08:00
name: Super réponse
description: A reçu 50 J'aime sur une réponse
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 50 J'aime. Votre réponse était inspirante, fascinante, hilarante, ou pertinente et la communauté l'a adorée !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
nice_topic:
name: Sujet intéressant
2016-09-28 17:00:36 +08:00
description: A reçu 10 J'aime sur un sujet
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 10 J'aime. Vous avez commencé une conversation intéressante que la communauté a apprécié !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
good_topic:
name: Bon sujet
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A reçu 25 J'aime sur un sujet
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 25 J'aime. Vous avez lancé une conversation vibrante autour de laquelle la communauté s'est ralliée !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
great_topic:
name: Super sujet
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A reçu 50 J'aime sur un sujet
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 50 J'aime. Vous avez initié une conversation fascinante et la communauté a apprécié la discussion dynamique résultante !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
nice_share:
name: Partage sympa
description: Message partagé avec 25 visiteurs uniques
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-05-05 02:22:15 +08:00
Ce badge est accordé après le partage d'un lien vers un message consulté par 25 visiteurs extérieurs. Merci de faire connaître nos discussions et cette communauté.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
good_share:
name: Bon partage
description: Message partagé avec 300 visiteurs uniques
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé après le partage d'un lien vers un message consulté par 300 visiteurs extérieurs. Bon travail ! Vous avez diffusé une discussion intéressante à <i>beaucoup</i> de nouvelles personnes et nous avez aidés à grandir.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
great_share:
2016-05-05 02:22:15 +08:00
name: Super partage
2016-04-21 07:18:07 +08:00
description: Message partagé avec 1000 visiteurs uniques
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé après le partage d'un lien qui a été cliqué par 1000 visiteurs extérieurs. Whaou ! Vous avez fait la promotion d'une discussion intéressante auprès d'une nouvelle audience d'envergure et avez aidé notre communauté à grandir de manière significative !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_like:
2016-08-23 20:52:48 +08:00
name: Premier J'aime
2016-04-21 07:18:07 +08:00
description: A aimé un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
Ce badge est accordé la première fois que vous aimez un message en utilisant le bouton :heart:. Aimer des messages est le moyen parfait pour dire aux autres membres de la communauté que ce qu'ils ont posté était intéressant, utile, cool, ou amusant.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_flag:
name: Premier signalement
description: A signalé un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous signalez un message. Les signalements sont essentiels à la santé de votre communauté. Si vous remarquez des messages nécessitant l'intervention d'un modérateur n'hésitez pas à les signaler. Si vous voyez un problème, :flag_black: signalez-le !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
promoter:
name: Ambassadeur
description: A invité un utilisateur
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Ce badge est accordé quand vous invitez quelqu'un à rejoindre la communauté via le bouton d'invitation de la page utilisateur, ou à la fin d'un sujet. Inviter des amis qui peuvent être intéressé par des discussions spécifiques est un bonne manière d'introduire de nouvelles personnes dans la communauté, donc merci !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
campaigner:
name: Militant
description: A invité 3 utilisateurs basiques
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous avez invité 3 personnes qui ont ensuite passé assez de temps sur le site pour devenir des utilisateurs de base. Une communauté dynamique a besoin d'un apport régulier de nouveaux arrivants qui participent régulièrement et ajouter de nouvelles voix aux conversations.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
champion:
name: Champion
description: A invité 5 membres
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous avez invité 5 personnes qui ont ensuite passé assez de temps sur le site pour devenir des membres à part entière. Whaou ! Merci d'élargir la diversité de notre communauté avec de nouveaux membres !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_share:
name: Premier partage
description: A partagé un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-05-05 02:22:15 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous partagez un lien vers une réponse ou un sujet en utilisant le bouton de partage. Partager des liens est une excellente façon de montrer des discussions intéressantes avec le reste du monde et faire croître votre communauté.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_link:
name: Premier lien
description: A ajouté un lien vers un autre sujet
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous ajoutez un lien vers un autre sujet. Avec l'affichage des relations entre les sujets, lier des sujets aide les autres lecteurs à trouver des conversations intéressantes. Linker librement !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_quote:
name: Première citation
description: A cité un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous citez un message dans votre réponse. Citer les sections pertinentes des messages précédents dans votre réponse permet de garder les discussions reliées entre elles et sur le sujet. La meilleure façon de citer est de mettre en évidence une section d'un message, puis appuyer sur un bouton de réponse. Citer généreusement !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
read_guidelines:
name: Règlement lu
2018-04-28 01:20:04 +08:00
description: "A lu le <a href=\"%{base_uri}/guidelines\">règlement de la communauté</a>"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé après <a href="%{base_uri}/guidelines">lecture de la charte de la communauté</a>. Respecter et partager ces règles simples permet de construire une communauté sûre, agréable et durable. Souvenez-vous toujours qu'il y a un autre être humain, tout comme vous, de l'autre côté de cet écran. Soyez courtois !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
reader:
name: Lecteur
description: A lu tous les messages d'un sujet contenant plus de 100 messages
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous lisez un sujet avec plus de 100 réponses. Lire une conversation attentivement vous aide à suivre la discussion, comprendre différents points de vue, et conduit à des conversations plus intéressantes. Plus vous lisez, meilleure la conversation devient. Comme on aime le dire, lire est la base ! :slight_smile:
2016-04-21 07:18:07 +08:00
popular_link:
name: Lien populaire
description: A posté un lien externe avec au moins 50 clics
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 50 clics. Merci de poster un lien utile qui a ajouté un contexte intéressant à la conversation !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
hot_link:
name: Lien tendance
description: A posté un lien externe avec au moins 300 clics
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 300 clics. Merci de poster un lien fascinant qui a conduit la conversation vers l'avant et a illuminé la discussion !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
famous_link:
name: Lien célèbre
description: A posté un lien externe avec 1000 clic
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 1000 clics. Whaou ! Vous avez posté un lien qui a notablement amélioré la discussion en ajoutant des détails et des informations essentielles. Bon travail !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
appreciated:
name: Apprécié
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A recu 1 J'aime sur 20 messages
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins un J'aime sur 20 messages différents. La communauté apprécie vos contributions aux conversations !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
respected:
name: Respecté
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A reçu 2 J'aime sur 100 messages
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins 2 J'aime sur 100 messages différents. La communauté a de plus en plus de respect pour vos nombreuses contributions aux conversations.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
admired:
name: Admiré
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A reçu 5 J'aime sur 300 messages
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins 5 J'aime sur 300 messages différents. Whaou ! La communauté admire vos fréquentes contributions de haute qualité aux conversations.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
out_of_love:
name: Trop d'amour
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A utilisé 50 J'aime en une journée
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité de vos 50 J'aime quotidiens. Rappelez-vous de prendre un moment pour aimer les messages qui vous plaisent et que vous appréciez. Cela encourage les autres membres de la communauté à créer encore plus de discussions de qualité à l'avenir.
2016-05-05 02:22:15 +08:00
higher_love:
name: Amour plus fort
2016-06-10 00:37:41 +08:00
description: A utilisé 50 J'aime en un jour 5 fois
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité de vos 50 J'aime par jour pendant 5 jours. Merci de prendre le temps d'encourager activement les meilleures conversations chaque jour !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
crazy_in_love:
name: Fou amoureux
2016-05-26 23:50:15 +08:00
description: A utilisé 50 likes en un jour 20 fois
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité vos 50 J'aime par jour pendant 20 jours. Whaou ! Vous êtes un modèle d'encouragement pour les membres de la communauté !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
thank_you:
2018-04-28 01:20:04 +08:00
name: "Merci "
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A 20 messages ayant reçu un J'aime et a donné 10 j'aime
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé quand vous avez reçu 20 J'aime sur vos messages et en avez donné 10 ou plus en retour. Quand quelqu'un aime vos messages, vous trouvez le temps d'aimer ce que les autres postent à leur tour.
2016-04-21 07:18:07 +08:00
gives_back:
name: Redonne
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A 100 messages ayant reçu un J'aime et a donné 100 J'aime
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé quand vous avez reçu 100 J'aime et en avez donné 100 ou plus en retour. Whaou ! Merci de rendre ce lieu meilleur !
2016-04-21 07:18:07 +08:00
empathetic:
name: Empathique
2016-08-23 20:52:48 +08:00
description: A 500 messages ayant reçu un J'aime et a donné 1000 J'aime
2018-09-11 01:28:16 +08:00
long_description: "Ce badge est accordé quand vous avez reçu 500 J'aime et en avez donné 1000 ou plus en retour. Whaou ! Vous êtes un modèle de générosité et d'amour mutuel :two_hearts:. \n"
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_emoji:
name: Premier Emoji
description: A utilisé un emoji dans un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-04-06 20:51:09 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous ajoutez un Emoji à votre message :thumbsup:. Les Emoji vous permettent de transmettre de l'émotion dans vos messages, du bonheur :smiley: à la tristesse :anguished: en passant par la colère :angry: et tout le reste :sunglasses:. Il suffit de taper : (deux-points) ou d'appuyer sur le bouton de la barre d'outils Emoji dans l'éditeur et de choisir parmi des centaines de choix :ok_hand:
2016-04-21 07:18:07 +08:00
first_mention:
name: Première mention
2017-05-02 18:38:55 +08:00
description: A mentionné un utilisateur dans un message
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous mentionnez le @pseudo de quelqu'un dans votre message. Chaque mention génère une notification à cette personne pour qu'elle soit informée de votre message. Il suffit de commencer à taper @ (arobase) pour mentionner un utilisateur ou, si autorisé, un groupe c'est un moyen pratique de porter quelque chose à leur attention.
2016-05-05 02:22:15 +08:00
first_onebox:
2016-08-11 01:13:33 +08:00
name: Premier onebox
2016-09-28 17:00:36 +08:00
description: A inséré un lien qui a été transformé en onebox
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous publiez un lien seul sur une ligne, qui a été développé automatiquement dans un onebox avec un bref résumé, un titre, et (le cas échéant) une image.
2016-06-30 16:17:13 +08:00
first_reply_by_email:
name: Première réponse par courriel
2017-05-02 18:38:55 +08:00
description: A répondu à un message par courriel
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2016-08-11 01:13:33 +08:00
Ce badge est accordé la première fois que vous répondez à un message par courriel :e-mail:.
2017-05-02 18:38:55 +08:00
new_user_of_the_month:
name: "Nouvel utilisateur du mois"
description: Contributions remarquables durant leur premier mois
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2017-05-02 18:38:55 +08:00
Ce badge est accordé pour féliciter deux nouveaux utilisateurs chaque mois pour leur excellente contribution mesurée par la fréquence à laquelle leurs messages reçoivent des J'aime et par qui.
2017-10-30 22:55:44 +08:00
enthusiast:
name: Passionné
description: A visité 10 jours
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est décerné pour avoir visité 10 jours consécutifs. Merci d'être resté avec nous pendant plus d'une semaine !
2017-10-30 22:55:44 +08:00
aficionado:
name: Aficionado
description: A visité 100 jours
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est décerné pour avoir visité 100 jours consécutifs. C'est plus de trois mois !
2017-10-30 22:55:44 +08:00
devotee:
name: Adepte
description: A visité 365 jours
2018-11-29 23:51:16 +08:00
long_description: |2
2018-09-11 01:28:16 +08:00
Ce badge est décerné pour avoir visité 365 jours consécutifs. Waouh, une année entière !
2017-05-10 01:29:38 +08:00
badge_title_metadata: "%{display_name} badge sur %{site_title}"
2015-05-06 23:35:09 +08:00
admin_login:
success: "Courriel envoyé"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
errors:
unknown_email_address: "Adresse courriel inconnue."
invalid_token: "Jeton invalide."
2015-05-06 23:35:09 +08:00
email_input: "Courriel de l'administrateur"
submit_button: "Envoyer un courriel"
2015-07-01 21:53:15 +08:00
performance_report:
initial_post_raw: Ce sujet comprend des rapports de performance journaliers concernant votre site.
initial_topic_title: Rapports de performances du site
2016-05-26 23:50:15 +08:00
tags:
2019-03-02 00:28:07 +08:00
title: "Étiquettes"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
staff_tag_disallowed: 'L''étiquette "%{tag}" ne peut être appliquée que par un responsable.'
staff_tag_remove_disallowed: 'L''étiquette "%{tag}" ne peut être retirée que par un responsable.'
minimum_required_tags: "Vous devez choisir au moins %{count} étiquettes."
upload_row_too_long: "Le fichier CSV devrait avoir une étiquette par ligne. L'étiquette peut être suivie d'une virgule et par un nom de groupe d'étiquettes."
forbidden:
in_this_category: '"%{tag_name}" ne peut pas être utilisé dans cette catégorie'
restricted_to:
one: '"%{tag_name}" est réservée à la catégorie "%{category_names}"'
other: '"%{tag_name}" est réservé aux catégories suivantes : %{category_names}'
rss_by_tag: "Sujets avec l'étiquette %{tag}"
2016-11-03 01:17:35 +08:00
finish_installation:
2016-10-27 03:14:53 +08:00
congratulations: "Félicitations, vous avez installé Discourse !"
register:
button: "Créer"
title: "Créer un compte administrateur"
help: "créez un nouveau compte pour commencer"
2018-09-11 01:28:16 +08:00
no_emails: "Malheureusement aucune adresse courriel d'administrateur n'a été définie lors de la configuration. Merci d'ajouter un courriel de développeur dans le fichier de configuration ou de <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>créer un compte administrateur depuis le console</a>."
2016-10-27 03:14:53 +08:00
confirm_email:
title: "Confirmer votre adresse courriel"
message: "<p>Nous avons envoyé un courriel dactivation à <b>%{email}</b>. Veuillez suivre les instructions du courriel pour activer votre compte.</p><p>S'il n'est pas réceptionné, assurez-vous que l'adresse courriel est correctement configurée pour votre Discourse et vérifiez vos courriers indésirables.</p>"
2016-11-03 01:17:35 +08:00
resend_email:
title: "Renvoyer le courriel d'activation"
message: "<p>Nous avons renvoyé le courriel d'activation à <b>%{email}</b>"
2016-11-29 04:58:38 +08:00
safe_mode:
title: "Activer le mode sans échec"
description: "Le mode sans échec vous permet de tester votre site sans charger les extensions ou personnalisations."
2017-05-02 18:38:55 +08:00
no_customizations: "Désactiver le thème actuel"
2016-11-29 04:58:38 +08:00
only_official: "Désactiver les extensions non officielles"
no_plugins: "Désactiver toutes les extensions"
enter: "Activer le mode sans échec"
2018-04-06 20:51:09 +08:00
must_select: "Vous devez sélectionner au moins 1 option pour entre en mode sans échec."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
wizard:
title: "Configuration de Discourse"
step:
locale:
title: "Bienvenue sur votre Discourse !"
fields:
default_locale:
description: "Quelle est la langue par défaut de votre communauté ?"
forum_title:
title: "Nom"
description: "Votre nom est un signe visible au loin, la <i>first</i> première chose que les visiteurs remarqueront à propos de votre communauté. Que disent votre nom et titre à propos de votre communauté ?"
fields:
title:
label: "Nom de votre communauté"
placeholder: "Le repaire de Jeanne"
site_description:
label: "Dévrivez votre communauté en une courte phrase"
placeholder: "Un endroit de discussion pour Jeanne et ses amis"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
short_site_description:
label: "Décrivez votre communauté en quelques mots"
placeholder: "Meilleure communauté de tous les temps"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
introduction:
title: "Introduction"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
disabled: "<p>Nous n'avons pas trouvé de sujet avec le titre “%{topic_title}”.</p> <ul> <li>Si vous avez modifié le titre, modifier le sujet pour modifier le texte d'introduction de votre site.</li> <li>Si vous avez supprimé ce sujet, créer un nouveau sujet avec le titre “%{topic_title}” comme titre. Le contenu du premier message est le message d'introduction de votre site.</li> </ul>"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
fields:
welcome:
label: "Sujet de bienvenue"
2017-01-27 01:09:35 +08:00
description: "<p>Comment décririez-vous votre communauté à un inconnu en environ 1 minute ?</p> <ul> <li>Pour qui sont destinées ces discussions ?</li> <li>Que puis-je trouver ici ?</li> <li>Pourquoi dois-je la visiter ?</li> </ul> <p>Votre sujet de bienvenue est la première chose que les nouveaux visiteurs vont voir. Voyez le comme votre <b>unique paragraphe</b> qui définit votre mission et différence. </p>"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
one_paragraph: "Veuillez restreindre votre message de bienvenue à un paragraphe."
privacy:
title: "Accès"
2017-01-27 01:09:35 +08:00
description: "<p>Votre communauté est-elle ouverte à tous ou restreinte par adhésion, invitation et approbation ? Si vous préférez, vous pouvez préparer le site en mode privé puis passer en public par la suite.</p> <p>Rappelez-vous aussi que vous pouvez toujours envoyer des invitations depuis les sujets ou votre page de profil utilisateur.</p>"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "Public"
description: "Tout le monde peut accéder à cette communauté et créer un compte"
restricted:
label: "Privé"
description: "Uniquement les personnes que j'ai invitées ou approuvées peuvent accéder à cette communauté"
contact:
title: "Contact"
fields:
contact_email:
label: "Courriel"
placeholder: "nom@exemple.com"
description: "Adresse courriel de la personne ou groupe responsable de cette communauté. Utilisée pour des notifications critiques comme des signalements non réglés, des mises à jour de sécurité et sur la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a> pour des contacts urgents. "
2016-10-06 23:51:00 +08:00
contact_url:
label: "Page Web"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
placeholder: "https://www.exemple.com/contacter-nous"
description: "Page web pour vous contacter ou votre organisation. Sera affichée dans la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a>."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
site_contact:
label: "Messages automatiques"
2018-03-26 22:58:01 +08:00
description: "Tous les messages directs de Discourse seront envoyés de cet utilisateur, tels que les signalements et les notifications de sauvegarde."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
corporate:
title: "Organisation"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
description: "Cette information figurera dans vos <a href='%{base_path}/tos' target='blank'>Conditions générales d'utilisation</a>, qui est un sujet que vous pouvez modifier, dans la catégorie Staff. Si vous n'êtes pas une entreprise, vous pouvez sauter cet étape pour l'instant."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
fields:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
company_name:
label: "Nom de société"
placeholder: "Société exemple"
governing_law:
2019-01-28 23:27:20 +08:00
label: "Droit applicable"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
placeholder: "Loi californienne"
city_for_disputes:
label: "For juridique"
placeholder: "San Francisco, Californie"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
colors:
title: "Thème"
logos:
title: "Logos"
fields:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
logo:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
label: "Logo principal"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "L'image de votre logo situé en haut à gauche de votre site. Utiliser une forme rectangulaire large avec une hauteur de 120 et une largeur de plus que 360"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
logo_small:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
label: "Logo compact"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Une version compacte de votre logo qui est affichée dans le coin supérieur gauche de votre site quand vous défilez la page vers le bas. Utiliser une image carré de 120 x 120."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
icons:
title: "Icônes"
fields:
2018-11-29 23:51:16 +08:00
favicon:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
label: "Petite icône"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Icône utilisée pour représenter le site dans les navigateurs Web et qui rend bien à de petites tailles comme 32 x 32. PNG ou JPG recommandés."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
apple_touch_icon:
2016-10-06 23:51:00 +08:00
label: "Grande icône"
2019-01-28 23:27:20 +08:00
description: "Icône utilisée pour représenter le site sur les appareils modernes et que rend bien à des tailles plus grandes. La taille minimale conseillée est de 512 x 512."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
homepage:
2017-01-27 01:09:35 +08:00
description: "Nous recommandons d'afficher les sujets récents sur votre page d'accueil mais vous pouvez choisir d'y afficher les catégories (groupes de sujets) si vous préférez."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
title: "Page d'accueil"
fields:
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Sujets récents"
2018-06-21 22:34:09 +08:00
categories_only:
label: "Catégories seules"
categories_with_featured_topics:
label: "Catégories avec sujets à la une"
categories_and_latest_topics:
label: "Catégories et sujets récents"
categories_and_top_topics:
label: "Catégories et meilleurs sujets"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
categories_boxes:
label: "Boîtes catégories"
categories_boxes_with_topics:
label: "Boîtes catégorie avec sujets"
2016-10-06 23:51:00 +08:00
emoji:
title: "Emoji"
2017-01-27 01:09:35 +08:00
description: "Quel style d'Emoji préférez-vous pour votre communauté ? Vous pouvez ajouter des Emoji supplémentaires dans Administration, Personnaliser, Emoji."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
invites:
title: "Inviter des responsables"
2017-12-01 04:31:58 +08:00
description: "Vous avez presque terminé ! Invitons quelques personnes pour <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>commencer des discussions</a> avec des sujets et réponses intéressantes pour faire démarrer votre communauté."
2018-11-29 23:51:16 +08:00
disabled: "Etant donné que les connexions locales sont désactivées, il n'est pas possible d'envoyer des invitations. Veuillez procéder à l'étape suivante."
2016-10-06 23:51:00 +08:00
finished:
title: "Votre Discourse est prêt !"
2018-11-29 23:51:16 +08:00
description: |
<p>Si vous souhaitez modifier ces paramètres, <b>rejouez ce wizard à n'importe quel moment</b>, ou <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>rendez-vous dans la section Administration</a> ; à côté de la clef à molet dans le menu du site.</p>
<p>Amusez-vous et bonne chance pour <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>construire votre nouvelle communauté</a> !</p>
2018-04-06 20:51:09 +08:00
search_logs:
graph_title: "Nombre de recherches"
joined: "Inscrit"
2018-05-17 06:08:33 +08:00
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} vous a mentionné dans « %{topic} » - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} vous a mentionné dans « %{topic} » - %{site_title}'
quoted: '%{username} vous a cité dans « %{topic} » - %{site_title}'
replied: '%{username} vous a répondu dans « %{topic} » - %{site_title}'
posted: '%{username} a posté dans « %{topic} » - %{site_title}'
private_message: '%{username} vous a envoyé un message direct dans « %{topic} » - %{site_title}'
linked: '%{username} a créé un lien vers votre message posté dans « %{topic} » - %{site_title}'
2019-01-20 06:29:54 +08:00
confirm_title: "Notifications activées - %{site_title}"
confirm_body: "Les notifications ont été activées."
2018-06-21 22:34:09 +08:00
staff_action_logs:
not_found: "non trouvé"
unknown: "inconnu"
user_merged: "%{username} a être fusionné avec ce compte"
user_delete_self: "Supprimer par l'utilisateur depuis %{url}"