* FIX: Ensure JsLocaleHelper to obly outputs up-to-date translations
The old implementation forgot to filter out deprecated
translations, causing these translations to incorrectly override the new
locale in the frontend.
This commit fills in the forgotten where clause, filtering only the
up-to-date part.
Related meta topic: https://meta.discourse.org/t/outdated-translation-replacement-causing-missing-translation/314352
Currently, when adding translation overrides, values aren’t validated
for MF strings. This results in being able to add invalid plural keys or
even strings containing invalid syntax.
This patch addresses this issue by compiling the string when saving an
override if the key is detected as an MF one.
If there’s an error from the compiler, it’s added to the model errors,
which in turn is displayed to the user in the admin UI, helping them to
understand what went wrong.
This patch upgrades the MessageFormat library to version 3.3.0 from
0.1.5.
Our `I18n.messageFormat` method signature is unchanged, and now uses the
new API under the hood.
We don’t need dedicated locale files for handling pluralization rules
anymore as everything is now included by the library itself.
The compilation of the messages now happens through our
`messageformat-wrapper` gem. It then outputs an ES module that includes
all its needed dependencies.
Most of the changes happen in `JsLocaleHelper` and in the `ExtraLocales`
controller.
A new method called `.output_MF` has been introduced in
`JsLocaleHelper`. It handles all the fetching, compiling and
transpiling to generate the proper MF messages in JS. Overrides and
fallbacks are also handled directly in this method.
The other main change is that now the MF translations are served through
the `ExtraLocales` controller instead of being statically compiled in a
JS file, then having to patch the messages using overrides and
fallbacks. Now the MF translations are just another bundle that is
created on the fly and cached by the client.
* DEV: Upgrade Rails to 7.1
* FIX: Remove references to `Rails.logger.chained`
`Rails.logger.chained` was provided by Logster before Rails 7.1
introduced their broadcast logger. Now all the loggers are added to
`Rails.logger.broadcasts`.
Some code in our initializers was still using `chained` instead of
`broadcasts`.
* DEV: Make parameters optional to all FakeLogger methods
* FIX: Set `override_level` on Logster loggers (#27519)
A followup to f595d599dd
* FIX: Don’t duplicate Rack response
---------
Co-authored-by: Jarek Radosz <jradosz@gmail.com>
* DEV: Upgrade Rails to 7.1
* FIX: Remove references to `Rails.logger.chained`
`Rails.logger.chained` was provided by Logster before Rails 7.1
introduced their broadcast logger. Now all the loggers are added to
`Rails.logger.broadcasts`.
Some code in our initializers was still using `chained` instead of
`broadcasts`.
* DEV: Make parameters optional to all FakeLogger methods
* FIX: Set `override_level` on Logster loggers (#27519)
A followup to f595d599dd
* FIX: Don’t duplicate Rack response
---------
Co-authored-by: Jarek Radosz <jradosz@gmail.com>
* Revert "FIX: Set `override_level` on Logster loggers (#27519)"
This reverts commit c1b0488c54.
* Revert "DEV: Make parameters optional to all FakeLogger methods"
This reverts commit 3318dad7b4.
* Revert "FIX: Remove references to `Rails.logger.chained`"
This reverts commit f595d599dd.
* Revert "DEV: Upgrade Rails to 7.1"
This reverts commit 081b00391e.
Recently we started giving admins a notice in the advice panel when their translations have become outdated due to changes in core. However, we didn't include any additional information.
This PR adds more information about the outdated translation inside the site text edit page, together with an option to dismiss the warning.
We recently introduced this advice to admins when some translation overrides are outdated or using unknown interpolation keys:
However we missed the case where the original translation key has been renamed or altogether removed. When this happens they are no longer visible in the admin interface, leading to the confusing situation where we say there are outdated translations, but none are shown.
Because we don't explicitly handle this case, some deleted translations were incorrectly marked as having unknown interpolation keys. (This is because I18n.t will return a string like "Translation missing: foo", which obviously has no interpolation keys inside.)
This change adds an additional status, deprecated for TranslationOverride, and the job that checks them will check for this status first, taking precedence over invalid_interpolation_keys. Since the advice only checks for the outdated and invalid_interpolation_keys statuses, this fixes the problem.
This PR adds a feature to help admins stay up-to-date with their translations. We already have protections preventing admins from problems when they update their overrides. This change adds some protection in the other direction (where translations change in core due to an upgrade) by creating a notice for admins when defaults have changed.
Terms:
- In the case where Discourse core changes the default translation, the translation override is considered "outdated".
- In the case above where interpolation keys were changed from the ones the override is using, it is considered "invalid".
- If none of the above applies, the override is considered "up to date".
How does it work?
There are a few pieces that makes this work:
- When an admin creates or updates a translation override, we store the original translation at the time of write. (This is used to detect changes later on.)
- There is a background job that runs once every day and checks for outdated and invalid overrides, and marks them as such.
- When there are any outdated or invalid overrides, a notice is shown in admin dashboard with a link to the text customization page.
Known limitations
The link from the dashboard links to the default locale text customization page. Given there might be invalid overrides in multiple languages, I'm not sure what we could do here. Consideration for future improvement.
This is the first of a number of PRs aimed at helping admins manage their translation overrides. It simply adds a list of available interpolation keys below the input field when editing an override.
It also includes custom interpolation key.
* FIX: Use pluralized string
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
* DEV: Remove linting of `one` key in MessageFormat string, it doesn't work
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
This also ensures that the URL works on subfolder and shows the site setting link only for admins instead of staff. The string is quite complicated, so the best option was to switch to MessageFormat.
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
* FIX: Use pluralized string
This also ensures that the URL works on subfolder and shows the site setting link only for admins instead of staff.
* REFACTOR: Correctly pluralize reaction tooltips in chat
This also ensures that maximum 5 usernames are shown and fixes the number of "others" which was off by 1 if the current user reacted on a message.
* REFACTOR: Use translatable string as comma separator
* DEV: Add comment to translation to clarify the meaning of `%{identifier}`
* REFACTOR: Use translatable comma separator and use explicit interpolation keys
* REFACTOR: Don't interpolate lowercase channel status
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
* REFACTOR: Don't interpolate channel status
* REFACTOR: Use %{count} interpolation key
* REFACTOR: Fix misuse of pluralized string
* REFACTOR: Correctly pluralize DM chat channel titles
* Add username and name_or_username variables to SystemMessage defaults
* Allow username and name variables on welcome_user email template overrides
* Satisfy linting
* Add test
* DEV: Sanitize HTML admin inputs
This PR adds on-save HTML sanitization for:
Client site settings
translation overrides
badges descriptions
user fields descriptions
I used Rails's SafeListSanitizer, which [accepts the following HTML tags and attributes](018cf54073/lib/rails/html/sanitizer.rb (L108))
* Make sure that the sanitization logic doesn't corrupt settings with special characters
When overriding the translation for i18n keys used in user notifications
like user_notifications.reply_by_email, errors were returned for
valid interpolation keys. Keys like topic_title_url_encoded are
supported, so no error should be raised.
https://meta.discourse.org/t/-/50305/7
A site owner attempting to use both the email_subject site setting and translation overrides for normal post notification
email subjects would find themselves frusturated at the lack of template argument parity.
Make all the variables available for translation overrides by adding the subject variables to the custom interpolation keys list and applying them.
Reported at https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801/47?u=riking
We like to stay as close as possible to latest with rubocop cause the cops
get better.
This update required some code changes, specifically the default is to avoid
explicit returns where implicit is done
Also this renames a few rules
This reduces chances of errors where consumers of strings mutate inputs
and reduces memory usage of the app.
Test suite passes now, but there may be some stuff left, so we will run
a few sites on a branch prior to merging
* Our codebase currently supports custom interpolations keys that are
not present in the original translation. The proper fix should
be to make `TranslateOverride` aware of such keys.