# WARNING: Never edit this file. # It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin. # # To work with us on translations, join this project: # https://translate.discourse.org/ zh_CN: site_settings: chat_separate_sidebar_mode: "为论坛和聊天显示单独边栏模式。" chat_enabled: "启用聊天插件。" enable_public_channels: "基于类别启用公开频道。" chat_allowed_groups: "这些群组中的用户可以聊天。请注意,管理人员始终可以访问聊天。" chat_channel_retention_days: "常规频道中的聊天消息将保留此天数。设置为 0 将永久保留消息。" chat_dm_retention_days: "个人聊天频道中的聊天消息将保留此天数。设置为 0 将永久保留消息。" chat_auto_silence_duration: "用户超过聊天消息创建速率限制时将被禁言的分钟数。设置为 0 将禁用自动禁言。" chat_allowed_messages_for_trust_level_0: "信任级别 0 用户在 30 秒内可以发送的消息数。设置为 0 将禁用限制。" chat_allowed_messages_for_other_trust_levels: "信任级别 1-4 的用户在 30 秒内可以发送的消息数。设置为 0 将禁用限制。" chat_silence_user_sensitivity: "聊天中被举报的用户被自动禁言的可能性。" chat_auto_silence_from_flags_duration: "用户由于被举报的聊天消息而被自动禁言时将被禁言的分钟数。" chat_default_channel_id: "当用户在其他频道中没有未读消息或提及时,将默认打开的聊天频道。" chat_duplicate_message_sensitivity: "同一发件人的重复邮件在短时间内被屏蔽的可能性。0 到 1.0 之间的十进制数,1.0 是最高设置(在更短的时间内更频繁地屏蔽消息)。设置为 0 将允许重复消息。" chat_minimum_message_length: "聊天消息的最少字符数。" chat_allow_uploads: "允许在公共聊天频道和直接消息频道中上传文件。" chat_archive_destination_topic_status: "频道归档完成后目标话题应处于的状态。这仅适用于目标话题是新话题而不是现有话题的情况。" default_emoji_reactions: "聊天消息的默认表情符号回应。最多可添加 5 个表情符号进行快速回应。" direct_message_enabled_groups: "允许这些群组中的用户创建用户间的个人聊天。请注意:管理人员始终可以创建个人聊天,用户将能够回复有权创建个人聊天的用户发起的个人聊天。" chat_message_flag_allowed_groups: "这些群组中的用户可以举报聊天消息。" max_mentions_per_chat_message: "用户可以在聊天消息中使用的 @name 通知的最大数量。" chat_max_direct_message_users: "在创建新的直接消息时,用户无法添加超过此数量的其他用户。设置为 0 只允许给自己发送消息。管理人员不受此设置的影响。" chat_allow_archiving_channels: "允许管理人员在关闭频道时将消息归档到某个话题。" errors: chat_default_channel: "默认聊天频道必须是公共频道。" direct_message_enabled_groups_invalid: "您必须为此设置至少指定一个群组。如果您不希望管理人员以外的任何人发送直接消息,请选择管理人员群组。" chat_upload_not_allowed_secure_uploads: "当启用安全上传站点设置时,不允许在聊天中上传文件。" system_messages: chat_channel_archive_complete: title: "聊天频道归档完成" subject_template: "聊天频道归档成功完成" text_body_template: | 归档聊天频道 %{channel_hashtag_or_name} 已成功完成。这些消息已复制到话题 [%{topic_title}](%{topic_url}) 中。 chat_channel_archive_failed: title: "聊天频道归档失败" subject_template: "聊天频道归档失败" text_body_template: | 归档聊天频道 %{channel_hashtag_or_name} 失败。%{messages_archived} 条消息已归档。部分归档的消息被复制到话题 [%{topic_title}](%{topic_url}) 中。访问 %{channel_url} 下的频道以重试。 chat_channel_archive_failed_no_topic: title: "聊天频道归档失败" subject_template: "聊天频道归档失败" text_body_template: | 归档聊天频道 %{channel_hashtag_or_name} 失败。没有消息被归档。话题创建未成功,原因如下: %{topic_validation_errors} 访问 %{channel_url} 下的频道以重试。 chat: deleted_chat_username: 已删除 errors: channel_exists_for_category: "此类别和名称的频道已经存在" channel_new_message_disallowed: archived: "该频道已被归档,无法发送新消息" closed: "该频道已关闭,无法发送新消息" read_only: "该频道为只读频道,无法发送新消息" channel_modify_message_disallowed: archived: "该频道已关闭,无法编辑或删除任何消息" closed: "该频道已关闭,无法编辑或删除任何消息" read_only: "该频道为只读频道,无法编辑或删除任何消息" user_cannot_send_message: "您目前无法发送消息。" rate_limit_exceeded: "超过了 30 秒内可发送的聊天消息的上限" auto_silence_from_flags: "聊天消息被举报的分数高到足以将用户禁言。" channel_cannot_be_archived: "目前无法归档该频道,必须将其关闭或打开才能归档。" duplicate_message: "您在短时间内发布了一条相同的消息。" delete_channel_failed: "删除频道失败,请重试。" minimum_length_not_met: other: "消息过短,必须至少有 %{count} 个字符。" message_too_long: other: "消息过长,最多只能包含 %{count} 个字符。" draft_too_long: "草稿过长。" max_reactions_limit_reached: "此消息不允许有新的回应。" message_move_invalid_channel: "源频道和目标频道必须是公共频道。" message_move_no_messages_found: "找不到带有提供的消息 ID 的消息。" cant_update_direct_message_channel: "无法更新名称和描述等直接消息频道属性。" not_accepting_dms: "抱歉,%{username} 目前不接受消息。" actor_ignoring_target_user: "您正在忽略 %{username},因此您无法向他们发送消息。" actor_muting_target_user: "您正在将 %{username} 设为免打扰,因此您无法向他们发送消息。" actor_disallowed_dms: "您已选择阻止用户向您发送私人和直接消息,因此您无法创建新的直接消息。" actor_preventing_target_user_from_dm: "您已选择阻止 %{username} 向您发送私人和直接消息,因此您无法创建给他们的新直接消息。" user_cannot_send_direct_messages: "抱歉,您无法发送直接消息。" over_chat_max_direct_message_users_allow_self: "您只能创建一个与自己的直接消息。" over_chat_max_direct_message_users: other: "您无法创建与超过 %{count} 个其他用户的直接消息。" original_message_not_found: "找不到您要回复信息的上级内容,或相关内容已被删除。" thread_invalid_for_channel: "该对话不是所提供频道的一部分。" thread_does_not_match_parent: "对话与父消息不匹配。" reviewables: message_already_handled: "谢谢,但我们已经审核此消息,并确定它不需要被再次举报。" actions: agree: title: "同意…" agree_and_keep_message: title: "保留消息" description: "同意举报并保持消息不变。" agree_and_keep_deleted: title: "保持消息删除状态" description: "同意举报并保持消息删除状态。" agree_and_suspend: title: "封禁用户" description: "同意举报并封禁用户。" agree_and_silence: title: "将用户禁言" description: "同意举报并将用户禁言。" agree_and_restore: title: "恢复消息" description: "恢复消息,以便用户可以看到。" agree_and_delete: title: "删除消息" description: "删除消息,使用户看不到。" delete_and_agree: title: "删除消息" disagree_and_restore: title: "不同意并恢复消息" description: "恢复消息,以便所有用户都可以看到。" disagree: title: "不同意" ignore: title: "忽略" direct_messages: transcript_title: "%{channel_name}中以前消息的副本" transcript_body: "为了向您提供更多背景,我们在此对话中包含了以前消息的副本(最多十条):\n\n%{transcript}" channel: archive: first_post_raw: "此话题是[%{channel_name}](%{channel_url})聊天频道的归档。" messages_moved: other: "@%{acting_username} 将 %{count} 条消息移至[%{channel_name}](%{first_moved_message_url})频道。" dm_title: single_user: "%{username}" multi_user: "%{comma_separated_usernames}" multi_user_truncated: other: "%{comma_separated_usernames} 和其他 %{count} 人" category_channel: errors: slug_contains_non_ascii_chars: "包含非 ASCII 字符" is_already_in_use: "已在使用中" bookmarkable: notification_title: "%{channel_name}中的消息" personal_chat: "个人聊天" onebox: inline_to_message: "消息 #%{message_id},来自%{username} – #%{chat_channel}" inline_to_channel: "聊天 #%{chat_channel}" inline_to_topic_channel: "话题%{topic_title}的聊天" x_members: other: "%{count} 个成员" and_x_others: other: "和其他 %{count} 人" summaries: no_targets: "在所选时间段内没有消息。" discourse_push_notifications: popup: chat_mention: direct: '%{username} 在“%{channel}”中提及您' other_type: '%{username} 在“%{channel}”中提及“%{identifier}”' direct_message_chat_mention: direct: "%{username} 在个人聊天中提及您" other_type: "%{username} 在个人聊天中提及“%{identifier}”" new_chat_message: '%{username} 在“%{channel}”中发送了一条消息' new_direct_chat_message: "%{username} 在个人聊天中发送了一条消息" discourse_automation: scriptables: send_chat_message: title: 发送聊天消息 reviewable_score_types: needs_review: title: "需要审核" notify_user: chat_pm_title: '您在“%{channel_name}”中的聊天消息' chat_pm_body: "%{link}\n\n%{message}" notify_moderators: chat_pm_title: '“%{channel_name}”中的一条聊天消息需要管理人员注意' chat_pm_body: "%{link}\n\n%{message}" reviewables: reasons: chat_message_queued_by_staff: "一位管理人员认为此聊天消息需要审核。" user_notifications: chat_summary: deleted_user: "已被删除的用户" description: other: "您有新的聊天消息" from: "%{site_name}" subject: direct_message_from_1: "[%{email_prefix}] 来自 %{username} 的新消息" direct_message_from_2: "[%{email_prefix}] 来自 %{username1} 和 %{username2} 的新消息" direct_message_from_more: other: "[%{email_prefix}] 来自 %{username} 和其他 %{count} 位用户的新消息" chat_channel_1: "[%{email_prefix}] %{channel} 中的新消息" chat_channel_2: "[%{email_prefix}] %{channel1} 和 %{channel2} 中的新消息" chat_channel_more: other: "[%{email_prefix}] %{channel} 和其他 %{count} 个频道的新消息" chat_channel_and_direct_message: "[%{email_prefix}] %{channel} 中和来自 %{username} 的新消息" unsubscribe: "此聊天总结在您离开时从%{site_link}发送。更改您的%{email_preferences_link},或者%{unsubscribe_link}以退订。" unsubscribe_no_link: "此聊天总结在您离开时从%{site_link}发送。更改您的%{email_preferences_link}。" view_messages: other: "查看 %{count} 条消息" view_more: other: "查看其他 %{count} 条消息" your_chat_settings: "聊天电子邮件频率偏好设置" unsubscribe: chat_summary: select_title: "将聊天总结电子邮件频率设置为:" never: 永不 when_away: 仅在离开时 category: cannot_delete: has_chat_channels: "无法删除此类别,因为它有关联的聊天频道。"