# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
ar:
dates:
short_date_no_year: "D MMMM"
short_date: "D MMMM YYYY"
long_date: "D MMMM YYYY، h:mm a"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d %B"
date_only: "%-d %B %Y"
long: "%-d %B %Y، %l:%M%P"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names:
- null
- يناير
- فبراير
- مارس
- أبريل
- مايو
- يونيو
- يوليو
- أغسطس
- سبتمبر
- أكتوبر
- نوفمبر
- ديسمبر
<<: *datetime_formats
time:
am: "ص"
pm: "م"
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "الموضوعات"
posts: "المنشورات"
views: "مرات العرض"
loading: "جارٍ التحميل"
powered_by_html: 'بدعم من Discourse، يُفضَّل عرضه مع تفعيل JavaScript'
sign_up: "الاشتراك"
log_in: "تسجيل الدخول"
submit: "إرسال"
purge_reason: "تم حذفه تلقائيًا باعتباره حسابًا تم تجاهله أو غير مفعَّل"
disable_remote_images_download_reason: "تم إيقاف تنزيل الصور عن بُعد بسبب عدم توفُّر مساحة كافية على القرص."
anonymous: "مجهول"
remove_posts_deleted_by_author: "تم الحذف بواسطة المؤلف"
redirect_warning: "تعذَّر علينا التحقُّق من نشر الرابط الذي حدَّدته في المنتدى. إذا كنت تريد المتابعة على أي حال، فحدِّد الرابط أدناه."
on_another_topic: "في موضوع آخر"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} بواسطة %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "يتعذَّر تحديث السمة، لوحة الألوان غير صالحة"
other_error: "حدث خطأ ما في أثناء تحديث السمة"
ember_selector_error: "عذرًا - غير مسموح باستخدام #ember أو محدِّدات CSS ember-view لأن هذه الأسماء يتم إنشاؤها ديناميكيًا في وقت التشغيل وستتغير بمرور الوقت، مما يؤدي في النهاية إلى تعطُّل CSS. جرِّب محدِّدًا مختلفًا."
compile_error:
unrecognized_extension: "امتداد الملف غير معروف: %{extension}"
import_error:
generic: حدث خطأ في أثناء استيراد هذه السمة
about_json: "خطأ في الاستيراد: ملف about.json غير موجود أو غير صالح. هل أنت متأكد أن هذه سمة Discourse؟"
about_json_values: "يتضمَّن ملف about.json قيمًا غير صالحة: %{errors}"
modifier_values: "تتضمَّن معدِّلات ملف about.json قيمًا غير صالحة: %{errors}"
git: "حدث خطأ في أثناء استنساخ مستودع Git، تم رفض الوصول أو لم يتم العثور على المستودع"
git_ref_not_found: "يتعذَّر التحقُّق من مرجع Git:%{ref}"
unpack_failed: "فشل إلغاء ضغط الملف"
file_too_big: "الملف غير المضغوط كبير جدًا."
unknown_file_type: "يبدو أن الملف الذي حمَّلته ليس سمة Discourse صالحة."
not_allowed_theme: "`%{repo}` غير مُدرَج في قائمة السمات المسموح بها (ضع علامة في مربع الإعداد العام `allowed_theme_repos`)."
errors:
component_no_user_selectable: "لا يمكن أن تكون مكونات السمة قابلة للتحديد بواسطة المستخدم"
component_no_default: "لا يمكن أن تكون مكونات السمة تابعة للسمة الافتراضية"
component_no_color_scheme: "لا يمكن أن تحتوي مكونات السمة على لوحات الألوان"
no_multilevels_components: "لا يمكن أن تكون السمات ذات السمات الفرعية سمات فرعية في حد ذاتها"
optimized_link: روابط الصور المحسَّنة سريعة الزوال ولا يجب تضمينها في الرمز البرمجي المصدري للسمة.
settings_errors:
invalid_yaml: "ملف YAML الذي أدخلته غير صالح."
data_type_not_a_number: "نوع الإعداد `%{name}` غير مدعوم. الأنواع المدعومة هي: `integer`، و`bool`، و`list`، و`enum` و`upload`"
name_too_long: "يوجد إعداد باسم طويل جدًا. الحد الأقصى للطول هو 255"
default_value_missing: "لا توجد قيمة افتراضية للإعداد `%{name}`"
default_not_match_type: "لا تتطابق القيمة الافتراضية للإعداد `%{name}` مع نوعه."
default_out_range: "لا تقع القيمة الافتراضية للإعداد `%{name}` ضمن النطاق المحدَّد."
enum_value_not_valid: "القيمة المحدَّدة ليست أحد خيارات التعداد."
number_value_not_valid: "لا تقع القيمة الجديدة ضمن النطاق المسموح به."
number_value_not_valid_min_max: "يجب أن تقع بين %{min} و%{max}."
number_value_not_valid_min: "يجب أن تكون أكبر من أو تساوي %{min}."
number_value_not_valid_max: "يجب أن تكون أصغر من أو تساوي %{max}."
string_value_not_valid: "لا يقع طول القيمة الجديدة ضمن النطاق المسموح به."
string_value_not_valid_min_max: "يجب أن يتراوح الطول بين%{min} و%{max} حرف."
string_value_not_valid_min: "يجب ألا يقل طولها عن %{min} على الأقل."
string_value_not_valid_max: "يجب أن يزيد عدد حروفها عن %{max} على الأكثر."
locale_errors:
top_level_locale: "يجب أن يتطابق مفتاح المستوى الأعلى في ملف اللغة مع اسم اللغة"
invalid_yaml: "ملف YAML للترجمة غير صالح"
emails:
incoming:
default_subject: "هذا الموضوع بحاجة إلى عنوان"
show_trimmed_content: "إظهار المحتوى المقتطع"
maximum_staged_user_per_email_reached: "لقد بلغت أقصى عدد من المستخدمين المؤقتين الذين يمكن إنشاؤهم لكل بريد إلكتروني."
no_subject: "(بلا موضوع)"
no_body: "(بلا نص)"
missing_attachment: "(المرفق %{filename} مفقود)"
continuing_old_discussion:
zero: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يوم."
one: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من يوم واحد (%{count})."
two: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من يومَين (%{count})."
few: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} أيام."
many: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يومًا."
other: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يوم."
errors:
empty_email_error: "يحدث ذلك عندما تكون النسخة الأولية من الرسالة الإلكترونية التي استلمناها خالية."
no_message_id_error: "يحدث ذلك عندما لا تحتوي الرسالة الإلكترونية على الرأس 'Message-Id'."
auto_generated_email_error: "يحدث ذلك عند ضبط رأس \"الأولوية\" على: قائمة، أو رسالة غير مرغوب فيها أو مجمَّعة، أو رد تلقائي، أو عندما يحتوي أي رأس آخر على: \"مُرسَلة تلقائيًا\"، أو \"رد تلقائي\"، أو \"منشأة تلقائيًا\"."
no_body_detected_error: "يحدث ذلك عندما يتعذَّر علينا استخراج نص ولا توجد مرفقات."
no_sender_detected_error: "يحدث ذلك عندما لا نتمكن من العثور على عنوان بريد إلكتروني صالح في الرأس \"من\"."
from_reply_by_address_error: "يحدث عندما يتطابق الرأس \"من\" مع عنوان البريد الإلكتروني في \"رد بواسطة\"."
inactive_user_error: "يحدث ذلك عندما يكون المُرسِل غير نشط."
silenced_user_error: "يحدث ذلك عند كتم المُرسِل."
bad_destination_address: "يحدث ذلك عندما لا يتطابق أي من عناوين البريد الإلكتروني الموجودة في الحقول \"إلى\"/\"نسخة إلى\" مع عنوان البريد الإلكتروني الوارد الذي تم إعداده."
strangers_not_allowed_error: "يحدث ذلك عندما يحاول مستخدم إنشاء موضوع جديد في فئة ليس عضوًا فيها."
insufficient_trust_level_error: "يحدث ذلك عندما يحاول العضو إنشاء موضوع جديد في فئة لا يملك مستوى الثقة المطلوب لها."
reply_user_not_matching_error: "يحدث ذلك عندما يأتي الرد من عنوان بريد إلكتروني مختلف عن العنوان الذي تم إرسال الإشعار إليه."
topic_not_found_error: "يحدث ذلك عندما يصل رد على موضوع تم حذفه."
topic_closed_error: "يحدث ذلك عندما يصل رد على موضوع تم إغلاقه."
bounced_email_error: "هذه الرسالة الإلكترونية عبارة عن تقرير بارتداد الرسالة."
screened_email_error: "يحدث ذلك عندما يكون عنوان البريد الإلكتروني للمُرسِل قد تم حجبه بالفعل."
unsubscribe_not_allowed: "يحدث ذلك عندما يكون إلغاء الاشتراك عبر البريد الإلكتروني غير مسموح به لهذا المستخدم."
email_not_allowed: "يحدث عندما لا يكون عنوان البريد الإلكتروني مُدرَجًا في قائمة السماح أو موجودًا في قائمة الحظر."
unrecognized_error: "خطأ غير معروف"
secure_media_placeholder: "محجوبة: الوسائط الآمنة مفعَّلة في هذا الموقع، قم بزيارة الموضوع أو انقر على \"عرض الوسائط\" لعرض الوسائط المُرفَقة."
view_redacted_media: "عرض الوسائط"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "%{attribute}: %{message}"
messages:
too_long_validation: "الحد الأقصى هو %{max} حرف؛ لقد أدخلت %{length}."
invalid_boolean: "قيمة منطقية غير صالحة."
taken: "مُستخدَم بالفعل"
accepted: يجب قبولها
blank: لا يمكن تركها خالية.
present: يجب تركها خالية
confirmation: ! "لا تطابق %{attribute}"
empty: لا يمكن تركها خالية
equal_to: يجب أن تساوي %{count}
even: يجب أن تكون عددًا زوجيًا
exclusion: محجوزة
greater_than: يجب أن تكون أكبر من %{count}
greater_than_or_equal_to: يجب أن تكون أكبر من أو تساوي %{count}
has_already_been_used: "تم استخدامها بالفعل"
inclusion: غير متضمَّنة في القائمة
invalid: غير صالحة
is_invalid: "تبدو غير واضحة، هل هذه الجملة كاملة؟"
is_invalid_meaningful: "تبدو غير واضحة، فمعظم الكلمات تتضمَّن الأحرف نفسها مرارًا وتكرارًا؟"
is_invalid_unpretentious: "تبدو غير واضحة، فهناك كلمة واحدة أو أكثر طويلة جدًا؟"
is_invalid_quiet: "تبدو غير واضحة، هل كنت تقصد إدخالها كلها بأحرف كبيرة؟"
invalid_timezone: "\"%{tz}\" ليست منطقة زمنية صالحة"
contains_censored_words: "تتضمَّن الكلمات المحجوبة التالية: %{censored_words}"
less_than: يجب أن تكون أقل من %{count}
less_than_or_equal_to: يجب أن تكون أقل من أو تساوي %{count}
not_a_number: ليست عددًا
not_an_integer: يجب أن تكون عددًا صحيحًا
odd: يجب أن تكون عددًا فرديًا
record_invalid: ! "فشل التحقُّق: %{errors}"
max_emojis: "لا يمكن أن تتضمَّن أكثر من %{max_emojis_count} رمز تعبيري"
emojis_disabled: "لا يمكن أن تتضمَّن رموزًا تعبيرية"
ip_address_already_screened: "تم تضمينه بالفعل في قاعدة موجودة"
restrict_dependent_destroy:
zero: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجل تابع له"
one: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود سجل واحد (%{record}) تابع له"
two: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود سجلَّين (%{record}) تابعَين له"
few: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجلات تابعة له"
many: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجلًا تابعًا له"
other: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجل تابع له"
too_long:
zero: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرف)'
one: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: حرف واحد (%{count}))'
two: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: حرفان (%{count}))'
few: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} أحرف)'
many: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرفًا)'
other: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرف)'
too_short:
zero: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرف)'
one: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: حرف واحد (%{count}))'
two: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: حرفان (%{count}))'
few: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} أحرف)'
many: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرفًا)'
other: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرف)'
wrong_length:
zero: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرف)
one: الطول غير صحيح (يجب أن تكون حرفًا واحدًا (%{count}))
two: الطول غير صحيح (يجب أن تكون حرفَين (%{count}))
few: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} أحرف)
many: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرفًا)
other: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرف)
other_than: "يجب أن تكون غير %{count}"
auth_overrides_username: "يجب تحديث اسم المستخدم من جانب موفِّر المصادقة؛ إذ إن إعداد `auth_overrides_username` مفعَّل."
template:
body: ! "حدثت مشاكل في الحقول التالية:"
header:
zero: ! "حال %{count} خطأ دون حفظ %{model}"
one: "حال خطأ واحد (%{count}) دون حفظ %{model}"
two: ! "حال خطآن (%{count}) دون حفظ %{model}"
few: ! "حالت %{count} أخطاء دون حفظ %{model}"
many: ! "حال %{count} خطأً دون حفظ %{model}"
other: ! "حال %{count} خطأ دون حفظ %{model}"
embed:
load_from_remote: "حدث خطأ في أثناء تحميل هذا المنشور."
site_settings:
invalid_category_id: "الفئة التي حدَّدتها غير موجودة"
invalid_choice:
zero: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
one: "لقد حدَّدت الخيار غير الصالح %{name}"
two: "لقد حدَّدت الخيارَين غير الصالحَين %{name}"
few: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
many: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
other: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
default_categories_already_selected: "لا يمكنك تحديد فئة مُستخدَمة في قائمة أخرى."
default_tags_already_selected: "لا يمكنك تحديد وسم مُستخدَم في قائمة أخرى."
s3_upload_bucket_is_required: "لا يمكنك تفعيل التحميلات إلى S3 قبل تقديم 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "لا يمكنك تفعيل التخزين في S3 قبل تفعيل تحميلات S3."
page_publishing_requirements: "لا يمكن تفعيل نشر الصفحة في حال تفعيل الوسائط الآمنة."
s3_backup_requires_s3_settings: "لا يمكنك استخدام S3 كمكان للنسخ الاحتياطي ما لم تُدخِل \"%{setting_name}\"."
s3_bucket_reused: "لا يمكنك استخدام الحاوية نفسها لـ \"s3_upload_bucket\" و\"s3_backup_bucket\" معًا. اختر حاويةً أخرى أو استخدم مسارًا مختلفًا لكل حاوية."
secure_media_requirements: "يجب تفعيل التحميل إلى S3 قبل تفعيل الوسائط الآمنة."
share_quote_facebook_requirements: "يجب عليك ضبط معرِّف تطبيق Facebook لتفعيل مشاركة الاقتباسات على Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية عند تفعيل عمليات تسجيل الدخول بحسابات التواصل الاجتماعي. يجب عليك أولًا إيقاف تسجيل الدخول عبر: %{auth_provider_names}"
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية في حال إيقاف عمليات تسجيل الدخول المحلية."
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية في حال إيقاف عمليات تسجيل الدخول من خلال DiscourseConnect."
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "لا يمكنك إيقاف تسجيل الدخول المحلي في حال فرض المصادقة الثنائية. أوقف المصادقة الثنائية المفروضة قبل إيقاف عمليات تسجيل الدخول المحلية."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "لا يمكنك تفعيل تحميلات S3 لأن تحميلات S3 مفعَّلة بشكلٍ عام بالفعل، وقد يتسبب تفعيل مستوى الموقع هذا في حدوث مشكلات خطيرة في التحميلات"
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "يجب عدم إضافة الشرطة المائلة اللاحقة (/) إلى مصادر CORS."
conflicting_google_user_id: 'تم تغيير معرِّف حساب Google لهذا الحساب؛ مطلوب تدخُّل فريق العمل لأسباب أمنية. يُرجى التواصل مع فريق العمل وتوجيهه إلى
https://meta.discourse.org/t/76575'
onebox:
invalid_address: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على الخادم \"%{hostname}\". بدلًا من المعاينة، سيظهر رابط فقط في منشورك. :cry:"
error_response: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لأن خادم الويب عرض رمز الخطأ %{status_code}. بدلًا من المعاينة، سيظهر رابط فقط في منشورك. :cry:"
missing_data:
zero: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes}"
one: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على وسم oEmbed/OpenGraph التالي: %{missing_attributes}"
two: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسمَي oEmbed/OpenGraph التاليَين: %{missing_attributes}"
few: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes}"
many: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes}"
other: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes}"
word_connector:
comma: "، "
invite:
expired: "انتهت صلاحية رمز الدعوة الخاص بك. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_found: "رمز الدعوة الخاص بك غير صالح. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_found_json: "رمز الدعوة الخاص بك غير صالح. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_matching_email: "عنوان بريدك الإلكتروني وعنوان بريدك الإلكتروني المرتبط برمز الدعوة غير متطابقَين. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_found_template: |
تم بالفعل استرداد دعوتك إلى %{site_name} has already been redeemed.
إذا كنت تتذكر كلمة مرورك، يمكنك تسجيل الدخول.
بخلاف ذلك، يُرجى إعادة ضبط كلمة المرور.
not_found_template_link: |لم يعُد من الممكن استرداد الدعوة الموجهة إلى %{site_name}. يُرجى مطالبة الشخص الذي أرسل إليك الدعوة بإرسال دعوة جديدة.
user_exists: "ليست هناك حاجة لدعوة %{email}، فلديه حساب بالفعل!" invite_exists: "لقد أرسلت بالفعل دعوة إلى %{email}." invalid_email: "%{email} ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا." rate_limit: zero: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." one: "لقد أرسلت بالفعل دعوة واحدة (%{count}) في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." two: "لقد أرسلت بالفعل دعوتَين (%{count}) في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." few: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوات في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." many: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." other: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." confirm_email: "أنت على وشك الانتهاء! لقد أرسلنا رسالة إلكترونية للتفعيل إلى عنوان بريدك الإلكتروني. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة لتنشيط حسابك.
إذا لم تصلك الرسالة، فتحقَّق من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها.
" cant_invite_to_group: "غير مسموح لك بدعوة المستخدمين إلى مجموعة (مجموعات) محدَّدة. تأكَّد من أنك مالك المجموعة (المجموعات) التي تحاول الدعوة إليها." disabled_errors: discourse_connect_enabled: "الدعوات متوقفة لأنه تم تفعيل DiscourseConnect." invalid_access: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب." requires_groups: "تم حفظ الدعوة. لمنح إذن الوصول إلى الموضوع المحدَّد، أضِف إحدى المجموعات التالية: %{groups}." bulk_invite: file_should_be_csv: "يجب أن يكون الملف الذي تم تحميله بتنسيق CSV." max_rows: "تم إرسال أول %{max_bulk_invites} دعوة. حاول تقسيم الملف إلى أجزاء أصغر." error: "حدث خطأ في أثناء تحميل هذا الملف. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا." invite_link: email_taken: "عنوان البريد الإلكتروني هذا مُستخدَم بالفعل. إذا كان لديك حساب بالفعل، يُرجى تسجيل الدخول أو إعادة ضبط كلمة المرور." max_redemptions_limit: "يجب أن يكون بين 2 و%{max_limit}." topic_invite: failed_to_invite: "لا يمكن دعوة المستخدم إلى هذا الموضوع دون عضوية في إحدى المجموعات التالية: %{group_names}." user_exists: "عذرًا، لقد تمت دعوة هذا المستخدم بالفعل. لا يمكنك دعوة مستخدام إلى موضوع أكثر من مرة." muted_invitee: "عذرًا، لقد كتمك هذا المستخدم." muted_topic: "عذرًا، لقد كتم هذا المستخدم ذلك الموضوع." receiver_does_not_allow_pm: "عذرًا، لا يسمح لك هذا المستخدم بإرسال رسائل خاصة إليه." sender_does_not_allow_pm: "عذرًا، أنت لا تسمح لهذا المستخدم بإرسال رسائل خاصة إليك." user_cannot_see_topic: "%{username} لا يمكنه رؤية الموضوع." backup: operation_already_running: "توجد عملية جارية حاليًا. لا يمكنك بدء مهمة جديدة الآن." backup_file_should_be_tar_gz: "يجب أن يكون الملف الاحتياطي عبارة عن أرشيف بالامتداد .tar.gz" not_enough_space_on_disk: "لا تتوفَّر مساحة كافية على القرص لتحميل هذه النسخة الاحتياطية." invalid_filename: "يحتوي اسم ملف النسخة الاحتياطية على حروف غير صالحة. الحروف الصالحة هي a-z 0-9 .-_." file_exists: "الملف الذي تحاول تحميله موجود بالفعل." invalid_params: "لقد قدَّمت معلمات غير صالحة للطلب: %{message}" not_logged_in: "عليك تسجيل الدخول لإجراء ذلك." not_found: "تعذَّر العثور على عنوان URL أو المورد المطلوب." invalid_access: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب." authenticator_not_found: "طريقة المصادقة غير موجودة، أو تم إيقافها." invalid_api_credentials: "غير مسموح لك بعرض الموارد المطلوبة. اسم مستخدم API أو المفتاح غير صالح." provider_not_enabled: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب. موفِّر المصادقة غير مفعَّل." provider_not_found: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب. موفِّر المصادقة غير موجود." read_only_mode_enabled: "الموقع في وضع القراءة فقط. والتفاعلات متوقفة." invalid_grant_badge_reason_link: "غير مسموح بوضع رابط Discourse خارجي أو غير صالح في سبب منح الشارة" email_template_cant_be_modified: "لا يمكن تعديل نموذج البريد الإلكتروني هذا" invalid_whisper_access: "إما أن الهمسات غير مفعَّلة أو ليس لديك إذن الوصول لإنشاء منشورات الهمس" not_in_group: title_topic: "عليك طلب عضوية في المجموعة \"%{group}\" لرؤية هذا الموضوع." title_category: "عليك طلب عضوية في المجموعة \"%{group}\" لرؤية هذه الفئة." request_membership: "طلب العضوية" join_group: "الانضمام إلى المجموعة" deleted_topic: "عذرًا! تم حذف هذا الموضوع ولم يعُد متاحًا." delete_topic_failed: "حدث خطأ في أثناء حذف هذا الموضوع. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع." reading_time: "وقت القراءة" likes: "الإعجابات" too_many_replies: zero: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." one: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من مرة واحدة (%{count}) في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." two: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من مرتَين (%{count}) في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." few: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرات في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." many: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." other: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت." max_consecutive_replies: zero: "غير مسموح بأكثر من %{count} رد متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." one: "غير مسموح بأكثر من رد واحد (%{count}) متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." two: "غير مسموح بأكثر من ردَّين (%{count}) متتاليَين. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." few: "غير مسموح بأكثر من %{count} ردود متتالية. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." many: "غير مسموح بأكثر من %{count} ردًا متتاليًا. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." other: "غير مسموح بأكثر من %{count} رد متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد." embed: start_discussion: "بدء المناقشة" continue: "متابعة المناقشة" error: "خطأ في التضمين" referer: "المُحيل:" error_topics: "لم يتم تفعيل إعداد الموقع `embed topics list`" mismatch: "إما أنه لم يتم إرسال المرجع أو أنه لم يتطابق مع أي من المضيفات التالية:" no_hosts: "لم يتم إعداد أي مضيفات للتضمين." configure: "إعداد التضمين" more_replies: zero: "%{count} رد آخر" one: "رد واحد (%{count}) آخر" two: "ردَّان (%{count}) آخران" few: "%{count} ردود أخرى" many: "%{count} ردًا آخر" other: "%{count} رد آخر" loading: "جارٍ تحميل المناقشة..." permalink: "الرابط الثابت" imported_from: "هذا موضوع مناقشة مصاحب للإدخال الأصلي على %{link}" in_reply_to: "◀ %{username}" replies: zero: "%{count} رد" one: "رد واحد (%{count})" two: "ردَّان (%{count})" few: "%{count} ردود" many: "%{count} ردًا" other: "%{count} رد" likes: zero: "%{count} إعجاب" one: "إعجاب واحد (%{count})" two: "إعجابان (%{count})" few: "%{count} إعجابات" many: "%{count} إعجابًا" other: "%{count} إعجاب" last_reply: "آخر رد" created: "تاريخ الإنشاء" new_topic: "إنشاء موضوع جديد" no_mentions_allowed: "عذرًا، لا يمكنك الإشارة إلى الغير." too_many_mentions: zero: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدم فقط في المنشور." one: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى مستخدم واحد (%{count}) فقط في المنشور." two: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى مستخدمَين (%{count}) فقط في المنشور." few: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدمين فقط في المنشور." many: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدمًا فقط في المنشور." other: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدم فقط في المنشور." no_mentions_allowed_newuser: "نأسف، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدمين آخرين." too_many_mentions_newuser: zero: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدم آخر فقط في المنشور." one: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدم آخر واحد (%{count}) فقط في المنشور." two: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدمَين (%{count}) آخرين فقط في المنشور." few: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدمين آخرين فقط في المنشور." many: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدمًا آخر فقط في المنشور." other: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدم آخر فقط في المنشور." no_embedded_media_allowed_trust: "عذرًا، لا يمكنك تضمين عناصر الوسائط في منشور." no_embedded_media_allowed: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عناصر الوسائط في المنشورات." too_many_embedded_media: zero: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور." one: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عنصر وسائط واحد (%{count}) فقط في المنشور." two: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عنصرَي (%{count}) وسائط فقط في المنشور." few: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عناصر وسائط فقط في المنشور." many: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور." other: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور." no_attachments_allowed: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع المرفقات في المنشورات." too_many_attachments: zero: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفق في المنشور." one: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من مرفق واحد (%{count}) في المنشور." two: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من مرفقَين (%{count}) في المنشور." few: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفقات في المنشور." many: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفقًا في المنشور." other: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفق في المنشور." no_links_allowed: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع روابط في المنشورات." links_require_trust: "عذرًا، لا يمكنك تضمين الروابط في منشوراتك." too_many_links: zero: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابط في المنشور." one: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من رابط واحد (%{count}) في المنشور." two: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من رابطَين (%{count}) في المنشور." few: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} روابط في المنشور." many: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابطًا في المنشور." other: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابط في المنشور." contains_blocked_word: "يتضمَّن منشورك كلمة غير مسموح بها: %{word}" contains_blocked_words: "يتضمَّن منشورك عدة كلمات غير مسموح بها: %{words}" spamming_host: "عذرًا، لا يمكنك نشر رابط إلى هذا المضيف." user_is_suspended: "غير مسموح للمستخدمين المعلَّقين بالنشر." topic_not_found: "حدث خطأ. ربما يكون هذا الموضوع قد تم إغلاقه أو حذفه بينما كنت تعرضه؟" not_accepting_pms: "عذرًا، لا يقبل %{username} الرسائل في الوقت الحالي." max_pm_recipients: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة إلى أكثر من %{recipients_limit} مستلم." pm_reached_recipients_limit: "عذرًا، لا يمكن إضافة أكثر من %{recipients_limit} مستلم في الرسالة." removed_direct_reply_full_quotes: "تمت إزالة الاقتباس من المنشور السابق بالكامل تلقائيًا." watched_words_auto_tag: "تم وضع وسم على الموضوع تلقائيًا" secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "عذرًا، لا يمكن استخدام التحميلات الآمنة التالية في موضوع عام: %{upload_filenames}." create_pm_on_existing_topic: "عذرًا، لا يمكنك إنشاء رسالة خاصة بشأن موضوع حالي." slow_mode_enabled: "هذا الموضوع في الوضع البطيء." just_posted_that: "مشابه جدًا لما نشرته مؤخرًا" invalid_characters: "يتضمَّن حروفًا غير صالحة" is_invalid: "تبدو غير واضحة، هل هذه الجملة كاملة؟" next_page: "الصفحة التالية ←" prev_page: "→ الصفحة السابقة" page_num: "الصفحة %{num}" home_title: "الصفحة الرئيسية" topics_in_category: "الموضوعات في الفئة \"%{category}\"" rss_posts_in_topic: "موجز RSS للموضوع '%{topic}'" rss_topics_in_category: "موجز RSS للموضوعات في الفئة '%{category}'" rss_num_posts: zero: "%{count} منشور" one: "منشور واحد (%{count})" two: "منشوران (%{count})" few: "%{count} منشورات" many: "%{count} منشورًا" other: "%{count} منشور" rss_num_participants: zero: "%{count} مشارك" one: "مشارك واحد (%{count})" two: "مشاركان (%{count})" few: "%{count} مشاركين" many: "%{count} مشاركًا" other: "%{count} مشارك" read_full_topic: "قراءة الموضوع بالكامل" private_message_abbrev: "رسالة" rss_description: latest: "أحدث الموضوعات" top: "الموضوعات الأكثر نشاطًا" top_all: "الموضوعات الأكثر نشاطًا على الإطلاق" top_yearly: "الموضوعات الأكثر نشاطًا سنويًا" top_quarterly: "الموضوعات الأكثر نشاطًا كل 3 أشهر" top_monthly: "الموضوعات الأكثر نشاطًا شهريًا" top_weekly: "الموضوعات الأكثر نشاطًا أسبوعيًا" top_daily: "الموضوعات الأكثر نشاطًا يوميًا" posts: "آخر المنشورات" private_posts: "آخر الرسائل الخاصة" group_posts: "آخر المنشورات من %{group_name}" group_mentions: "آخر الإشارات من %{group_name}" user_posts: "آخر المنشورات من @%{username}" user_topics: "أحدث الموضوعات من @%{username}" tag: "الموضوعات الموسومة" badge: "الشارة %{display_name} على %{site_title}" too_late_to_edit: "تم إنشاء هذا المنشور منذ فترة طويلة جدًا، ولم يعد من الممكن تعديله أو حذفه." edit_conflict: "تم تعديل هذا المنشور بواسطة مستخدم آخر ولم يعُد من الممكن حفظ تغييراتك." revert_version_same: "الإصدار الحالي هو الإصدار نفسه الذي تحاول استرجاعه." cannot_edit_on_slow_mode: "هذا الموضوع في الوضع البطيء. لتشجيع المناقشة عميقة الفكر والمدروسة، فإنه غير مسموح حاليًا بتعديل المنشورات القديمة في هذا الموضوع في أثناء تفعيل الوضع البطيء." excerpt_image: "صورة" bookmarks: errors: already_bookmarked_post: "لا يمكنك وضع إشارة مرجعية نفس المنشور نفسه مرتَين." too_many: "عذرًا، لا يمكنك إضافة أكثر من %{limit} إشارة مرجعية، انتقل إلى %{user_bookmarks_url} لإزالة بعضها." cannot_set_past_reminder: "لا يمكنك ضبط تذكير بالإشارة المرجعية في الماضي." cannot_set_reminder_in_distant_future: "لا يمكنك ضبط تذكير بالإشارة المرجعية بعد أكثر من 10 أيام في المستقبل." time_must_be_provided: "يجب إدخال الوقت لجميع التذكيرات" reminders: at_desktop: "في المرة القادمة التي أستخدم فيها كمبيوتر سطح المكتب" later_today: "لاحقًا اليوم" next_business_day: "يوم العمل التالي" tomorrow: "غدًا" next_week: "الأسبوع القادم" next_month: "الشهر القادم" custom: "تاريخ ووقت مخصَّصان" groups: success: bulk_add: zero: "تمت إضافة %{count} مستخدم إلى المجموعة." one: "تمت إضافة مستخدم واحد (%{count}) إلى المجموعة." two: "تمت إضافة مستخدمَين (%{count}) إلى المجموعة." few: "تمت إضافة %{count} مستخدمين إلى المجموعة." many: "تمت إضافة %{count} مستخدمًا إلى المجموعة." other: "تمت إضافة %{count} مستخدم إلى المجموعة." errors: grant_trust_level_not_valid: "\"%{trust_level}\" ليس مستوى ثقة صالحًا." can_not_modify_automatic: "لا يمكنك تعديل مجموعة تلقائية" member_already_exist: zero: "المستخدم التالي عضو بالفعل في هذه المجموعة: %{username}" one: "المستخدم \"%{username}\" عضو بالفعل في هذه المجموعة." two: "المستخدمان التاليان عضوان بالفعل في هذه المجموعة: %{username}" few: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}" many: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}" other: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}" invalid_domain: "'%{domain}' ليس نطاقًا صالحًا." invalid_incoming_email: "'%{email}' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا." email_already_used_in_group: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة المجموعه '%{group_name}'." email_already_used_in_category: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة الفئة '%{category_name}'." cant_allow_membership_requests: "لا يمكنك السماح بطلبات العضوية لمجموعة دون أي مالكين." already_requested_membership: "لقد طلبت بالفعل عضوية في هذه المجموعة." adding_too_many_users: zero: "يمكن إضافة %{count} مستخدم كحد أقصى دفعة واحدة" one: "يمكن إضافة مستخدم واحد (%{count}) كحد أقصى دفعة واحدة" two: "يمكن إضافة مستخدمَين (%{count}) كحد أقصى دفعة واحدة" few: "يمكن إضافة %{count} مستخدمين كحد أقصى دفعة واحدة" many: "يمكن إضافة %{count} مستخدمًا كحد أقصى دفعة واحدة" other: "يمكن إضافة %{count} مستخدم كحد أقصى دفعة واحدة" usernames_or_emails_required: "يجب أن تكون أسماء المستخدمين أو عناوين البريد الإلكتروني موجودة" no_invites_with_discourse_connect: "يمكنك دعوة المستخدمين المسجَّلين فقط عند تفعيل DiscourseConnect" no_invites_without_local_logins: "يمكنك دعوة المستخدمين المسجَّلين فقط عند إيقاف عمليات تسجيل الدخول المحلية" default_names: everyone: "الجميع" admins: "المسؤولون" moderators: "المشرفون" staff: "فريق العمل" trust_level_0: "trust_level_0" trust_level_1: "trust_level_1" trust_level_2: "trust_level_2" trust_level_3: "trust_level_3" trust_level_4: "trust_level_4" request_membership_pm: title: "طلب عضوية في @%{group_name}" request_accepted_pm: title: "لقد تم قبولك في @%{group_name}" body: | تم قبول طلبك لدخول @%{group_name} وأصبحت الآن عضوًا. education: until_posts: zero: "%{count} منشور" one: "منشور واحد (%{count})" two: "منشوران (%{count})" few: "%{count} منشورات" many: "%{count} منشورًا" other: "%{count} منشور" "new-topic": | مرحبًا بك في %{site_name} — **نشكرك على بدء محادثة جديدة!** - هل يبدو العنوان مثيرًا للاهتمام إذا قرأته بصوت عالٍ؟ هل هو ملخص جيد؟ - من سيكون مهتمًا بها؟ لماذا هو مهم؟ ما نوع الردود التي تريدها؟ - قم بتضمين الكلمات شائعة الاستخدام في موضوعك حتى يتمكن الآخرون من *العثور* عليه. لتجميع موضوعك مع الموضوعات ذات الصلة، حدِّد فئة (أو وسمًا). لمزيد من المعلومات، [راجع إرشادات المجتمع](%{base_path}/guidelines). ستظهر هذه اللوحة في أول %{education_posts_text} فقط. "new-reply": | مرحبًا بك في %{site_name} — **نشكرك على المساهمة!** - كُن لطيفًا مع زملائك من أعضاء المجتمع. - هل يساهم ردك في تحسين المحادثة؟ - نحن نرحِّب بالنقد البنَّاء، ولكن انتقد *الأفكار*، وليس الأشخاص. لمزيد من المعلومات، [راجع إرشادات مجتمعنا](%{base_path}/guidelines). ستظهر هذه اللوحة في أول %{education_posts_text} فقط. avatar: | ### ما رأيك بوضع صورة لحسابك؟ لقد نشرت بضعة موضوعات وردود، لكن صورة ملفك الشخصي ليست مميزة مثلك - إنها مجرد حرف. هل فكرت في **[الانتقال إلى ملفك الشخصي](%{profile_path})** وتحميل صورة تمثِّلك؟ من السهل متابعة المناقشات والعثور على أشخاص مثيرين للاهتمام في المحادثات عندما يكون الجميع لديهم صورة لملفهم الشخصي! sequential_replies: | ### يمكنك الرد على عدة منشورات في الوقت نفسه بدلًا من عدة ردود متتالية على موضوع ما، يمكنك كتابة رد واحد يتضمَّن اقتباسات من منشورات سابقة أو إشارة إلى مستخدمين @name. يمكنك التعديل على ردك السابق لإضافة اقتباس عن طريق تمييز النص والضغط على زر اقتباس الرد الذي يظهر. يسهُل على الجميع قراءة الموضوعات التي يوجد بها عدد قليل من الردود التفصيلية بدلًا من الكثير من الردود الفردية الصغيرة. dominating_topic: "### دع الآخرين ينضمون إلى المحادثة\n\nمن الواضح أن هذا الموضوع مهم بالنسبة لك &ndash؛ لقد نشرت أكثر من %{percent}% من الردود هنا.\n\nقد يكون من الأفضل أيضًا أن تمنح الآخرين مساحة لمشاركة وجهات نظرهم أيضًا. هل يمكنك دعوتهم؟" too_many_replies: | ### لقد بلغت حد الردود في هذا الموضوع عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{newuser_max_replies_per_topic} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت. بدلًا من إضافة رد آخر، يُرجى النظر في تعديل الردود السابقة، أو زيارة موضوعات أخرى. reviving_old_topic: | ### إحياء هذا الموضوع؟ لقد كان الرد الأخير على هذا الموضوع منذ **%{time_ago}**. سيؤدي ردك إلى رفع الموضوع إلى أعلى قائمته وإرسال إشعار إلى أي شخص شارك سابقًا في المحادثة. هل تريد بالتأكيد متابعة هذه المحادثة القديمة؟ activerecord: attributes: category: name: "اسم الفئة" topic: title: "العنوان" featured_link: "رابط مميز" category_id: "الفئة" post: raw: "النص الأساسي" user_profile: bio_raw: "نبذة عني" errors: models: topic: attributes: base: warning_requires_pm: "يمكنك إرفاق التحذيرات بالرسائل الخاصة فقط." too_many_users: "يمكنك إرسال التحذيرات إلى مستخدم واحد فقط في الوقت نفسه." cant_send_pm: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة خاصة إلى هذا المستخدم." no_user_selected: "يجب عليك تحديد مستخدم صالح." reply_by_email_disabled: "تم إيقاف الرد عبر البريد الإلكتروني." send_to_email_disabled: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة خاصة إلى هذا البريد الإلكتروني." target_user_not_found: "تعذَّر العثور على أحد المستخدمين الذين تُرسل إليهم هذه الرسالة." unable_to_update: "حدث خطأ في أثناء تحديث هذا الموضوع." unable_to_tag: "حدث خطأ في أثناء وضع وسم على الموضوع." featured_link: invalid: "غير صالح. يجب أن يتضمَّن عنوان URL http:// أو https://." user: attributes: password: common: "هي واحدة من أكثر 10000 كلمة مرور شائعة. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا." same_as_username: "هي نفس اسم المستخدم. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا." same_as_email: "هي نفس عنوان بريدك الإلكتروني. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا." same_as_current: "هي نفس كلمة مرورك الحالية" same_as_name: "مطابق لاسمك." unique_characters: "تتضمَّن عددًا كبيرًا جدًا من الأحرف المتكررة. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا." username: same_as_password: "مطابقة لكلمة مرورك." name: same_as_password: "مطابقة لكلمة مرورك." ip_address: signup_not_allowed: "الاشتراك غير مسموح به من هذا الحساب." user_profile: attributes: featured_topic_id: invalid: "لا يمكن عرض هذا الموضوع في ملفك الشخصي." user_email: attributes: user_id: reassigning_primary_email: "غير مسموح بإعادة تخصيص عنوان البريد الإلكتروني الأساسي إلى مستخدم آخر." color_scheme_color: attributes: hex: invalid: "ليس لونًا صالحًا" post_reply: base: different_topic: "يجب أن ينتمي المنشور والرد إلى الموضوع نفسه." web_hook: attributes: payload_url: invalid: "عنوان URL صالح. يجب أن يحتوي الرابط على http:// أو https://. وغير مسموح بالمسافات الخالية." custom_emoji: attributes: name: taken: قيد الاستخدام بواسطة رمز تعبيري آخر topic_timer: attributes: execute_at: in_the_past: "يجب أن تكون في المستقبل." duration_minutes: cannot_be_zero: "يجب أن تكون أكبر من 0." exceeds_maximum: "لا يمكن أن يتجاوز 20 سنة." translation_overrides: attributes: value: invalid_interpolation_keys: 'مفتاح (مفاتيح) الاستكمال التالي غير صالح: "%{keys}"' watched_word: attributes: word: too_many: "الكثير من الكلمات لهذا الإجراء" base: invalid_url: "عنوان URL البديل غير صالح" <<: *errors uncategorized_category_name: "غير مصنَّف" vip_category_name: "الاستراحة" vip_category_description: "فئة حصرية للأعضاء من مستوى الثقة 3 وأعلى." meta_category_name: "التعليقات على الموقع" meta_category_description: "مناقشة بشأن هذا الموقع، ومؤسسته، وطريقة عمله، وكيف يمكننا تحسينه." staff_category_name: "فريق العمل" staff_category_description: "فئة خاصة لمناقشات فريق العمل. تكون الموضوعات مرئية للمسؤولين والمشرفين فقط." discourse_welcome_topic: title: "مرحبًا بك في Discourse" body: |2 ستكون الفقرة الأولى من هذا الموضوع المثبَّت مرئية كرسالة ترحيب لجميع الزوار الجُدد على صفحتك الرئيسية. إنه مهم! **عدِّل هذا** إلى وصف موجز لمجتمعك: - لمن هو؟ - ما الذي يمكنهم العثور عليه هنا؟ - لماذا يجب أن يأتوا إلى هنا؟ - أين يمكنهم قراءة المزيد (الروابط، الموارد، إلخ)؟ قد ترغب في إغلاق هذا الموضوع من خلال المسؤول :wrench: (في أعلى اليمين والأسفل)؛ حتى لا تتراكم الردود في إعلان. lounge_welcome: title: "مرحبًا بك في الاستراحة" body: |2 تهانينا! :confetti_ball: إذا كان بإمكانك رؤية هذا الموضوع، فقد تمت ترقيتك مؤخرًا إلى **منتظم** (مستوى الثقة 3). يمكنك الآن … * تعديل عنوان أي موضوع * تغيير فئة أي موضوع * تتبُع جميع روابطك - تتم إزالة ([إلغاء المتابعة التلقائي](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) * الوصول إلى فئة استراحة خاصة مرئية فقط للمستخدمين من مستوى الثقة 3 وأعلى * إخفاء المنشورات غير المرغوب فيها ببلاغ واحد إليك [القائمة الحالية بزملائك من المستخدمين المنتظمين](%{base_path}/badges/3/regular). لا تنسَ إلقاء التحية. نشكرك على كونك جزءًا مهمًا من هذا المجتمع! (لمزيد من المعلومات بشأن مستويات الثقة، [راجع هذا الموضوع][الثقة]. يُرجى العلم بأن الأعضاء الذين يستمرون في استيفاء المتطلبات بمرور الوقت سيظلون منتظمين.) [الثقة]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/ admin_quick_start_title: "اقرأني أولًا: دليل البدء السريع للمسؤولين" category: topic_prefix: "نبذة عن الفئة %{category}" replace_paragraph: "(استبدل هذه الفقرة الأولى بوصف موجز لفئتك الجديدة. سيظهر هذا التوجيه في منطقة تحديد الفئة؛ لذا حاول جعلها أقل من 200 حرف.)" post_template: "%{replace_paragraph}\n\nاستخدام الفقرات التالية لوضع وصف أطول، أو لوضع إرشادات أو قواعد الفئة:\n\n- لماذا قد يستخدم الأشخاص هذه الفئة؟ ما الغرض منها؟\n\n- ما الاختلاف بين هذه الفئة و الفئات الأخرى لدينا؟\n\n- ما الذي يمكن أن تتضمَّنه الموضوعات في هذه الفئة بشكلٍ عام؟\n\n- هل نحتاج حقًا إلى هذه الفئة؟ وهل يمكننا دمجها مع فئة أو فئة فرعية أخرى؟\n" errors: not_found: "لم يتم العثور على الفئة!" uncategorized_parent: "لا يمكن للفئات غير المصنَّفة أن يكون لها فئة رئيسية" self_parent: "لا يمكن أن تكون الفئة الرئيسية للفئة الفرعية هي الفئة الفرعية نفسها" depth: "لا يمكنك وضع فئة فرعية تحت أخرى" invalid_email_in: "'%{email}' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا." email_already_used_in_group: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة المجموعه '%{group_name}'." email_already_used_in_category: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة الفئة '%{category_name}'." description_incomplete: "يجب أن يتضمَّن منشور وصف الفئة فقرة واحدة على الأقل." permission_conflict: "يجب أيضًا السماح لأي مجموعة مسموح لها بالوصول إلى فئة فرعية بالوصول إلى الفئة الرئيسية. المجموعات التالية لديها إذن بالوصول إلى إحدى الفئات الفرعية، ولكن ليس لديها إذن بالوصول إلى الفئة الرئيسية: %{group_names}." disallowed_topic_tags: "يتضمَّن هذا الموضوع وسومًا لا تسمح بها هذه الفئة: \"%{tags}\"" disallowed_tags_generic: "يتضمَّن الموضوع وسومًا غير مسموح بها." cannot_delete: uncategorized: "هذه الفئة خاصة. والغرض منها هو أن تكون منطقة للاحتفاظ بالموضوعات التي ليس لها فئة؛ لا يمكن حذفها." has_subcategories: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تتضمَّن فئات فرعية." topic_exists: zero: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوع. أقدم موضوع هو %{topic_link}." one: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على موضوع واحد (%{count}). أقدم موضوع هو %{topic_link}." two: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على موضوعَين (%{count}). أقدم موضوع هو %{topic_link}." few: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوعات. أقدم موضوع هو %{topic_link}." many: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوعًا. أقدم موضوع هو %{topic_link}." other: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوع. أقدم موضوع هو %{topic_link}." topic_exists_no_oldest: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأن عدد الموضوعات هو %{count}." uncategorized_description: "الموضوعات التي لا تحتاج إلي فئة أو لا تندرج تحت أي فئة أخرى." trust_levels: admin: "المسؤول" staff: "فريق العمل" change_failed_explanation: "لقد حاولت خفض رتبة %{user_name} إلى '%{new_trust_level}'، لكن مستوى الثقة لديه حاليًا هو '%{current_trust_level}'. سيظل %{user_name} عند مستوى الثقة '%{current_trust_level}' - إذا كنت ترغب في خفض رتبة المستخدم، فاقفل مستوى الثقة أولًا." post: image_placeholder: broken: "هذه الصورة تالفة" has_likes: zero: "%{count} إعجاب" one: "إعجاب واحد (%{count})" two: "إعجابَين (%{count})" few: "%{count} إعجابات" many: "%{count} إعجابًا" other: "%{count} إعجاب" rate_limiter: slow_down: "لقد نفَّذت هذا الإجراء عدة مرات، يُرجى إعادة المحاولة في وقت لاحق." too_many_requests: "لقد نفَّذت هذا الإجراء عدة مرات. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." by_type: first_day_replies_per_day: "إننا نقدَّر حماسك، استمر في ذلك! ومع ذلك، من أجل سلامة مجتمعنا، فقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد الردود التي يمكن للمستخدم الجديد إنشاؤها في يومه الأول. يُرجى الانتظار %{time_left} وستتمكن من إنشاء المزيد من الردود." first_day_topics_per_day: "إننا نقدَّر حماسك، استمر في ذلك! ومع ذلك، من أجل سلامة مجتمعنا، فقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد الموضوعات التي يمكن للمستخدم الجديد إنشاؤها في يومه الأول. يُرجى الانتظار %{time_left} وستتمكن من إنشاء المزيد من الموضوعات الجديدة." create_topic: "أنت تنشئ الموضوعات بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." create_post: "أنت ترد بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." delete_post: "أنت تحذف المنشورات بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." public_group_membership: "أنت تنضم إلى/تغادر المجموعات كثيرًا جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." topics_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من الموضوعات الجديدة المسموح بها يوميًا. يمكنك إنشاء المزيد من الموضوعات الجديدة بعد %{time_left}." pms_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى للرسائل المسموح بها يوميًا. يمكنك إنشاء المزيد من الرسائل الجديدة بعد %{time_left}." create_like: "رائع! لقد كنت تشارك الكثير من الحب! لقد وصلت إلى الحد الأقصى من الإعجابات اليومية لهذا اليوم، ولكن كلما زادت مستويات الثقة لديك، زاد عدد الإعجابات اليومية. ستتمكن من تسجيل الإعجاب بالمنشورات مرة أخرى بعد %{time_left}." create_bookmark: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد الإشارات المرجعية اليومية. يمكنك إنشاء المزيد من الإشارات المرجعية بعد %{time_left}." edit_post: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد التعديلات اليومية. يمكنك إجراء المزيد من التعديلات بعد %{time_left}." live_post_counts: "أنت تطلب أعداد المنشورات المباشرة بسرعة كبيرة. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." unsubscribe_via_email: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد حالات إلغاء الاشتراك عبر البريد الإلكتروني. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة." topic_invitations_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من دعوات الموضوعات. يمكنك إرسال المزيد من الدعوات بعد %{time_left}." hours: zero: "%{count} ساعة" one: "ساعة واحدة (%{count})" two: "ساعتان (%{count})" few: "%{count} ساعات" many: "%{count} ساعة" other: "%{count} ساعة" minutes: zero: "%{count} دقيقة" one: "دقيقة واحدة (%{count})" two: "دقيقتان (%{count})" few: "%{count} دقائق" many: "%{count} دقيقة" other: "%{count} دقيقة" seconds: zero: "%{count} ثانية" one: "ثانية واحدة (%{count})" two: "ثانيتان (%{count})" few: "%{count} ثوانٍ" many: "%{count} ثانية" other: "%{count} ثانية" short_time: "بضع ثوانٍ" datetime: distance_in_words: half_a_minute: "< 1د" less_than_x_seconds: zero: "< %{count} ث" one: "< %{count} ث" two: "< %{count} ث" few: "< %{count} ث" many: "< %{count} ث" other: "< %{count} ث" x_seconds: zero: "%{count}ث" one: "%{count}ث" two: "%{count}ث" few: "%{count}ث" many: "%{count}ث" other: "%{count}ث" less_than_x_minutes: zero: "< %{count} د" one: "< %{count} د" two: "< %{count} د" few: "< %{count} د" many: "< %{count} د" other: "< %{count} د" x_minutes: zero: "< %{count} د" one: "< %{count} د" two: "< %{count} د" few: "< %{count} د" many: "< %{count} د" other: "< %{count} د" about_x_hours: zero: "%{count} س" one: "%{count} س" two: "%{count} س" few: "%{count} س" many: "%{count} س" other: "%{count} س" x_days: zero: "%{count} ي" one: "%{count} ي" two: "%{count} ي" few: "%{count} ي" many: "%{count} ي" other: "%{count} ي" about_x_months: zero: "%{count} ش" one: "%{count} ش" two: "%{count} ش" few: "%{count} ش" many: "%{count} ش" other: "%{count} ش" x_months: zero: "%{count} ش" one: "%{count} ش" two: "%{count} ش" few: "%{count} ش" many: "%{count} ش" other: "%{count} ش" about_x_years: zero: "%{count} ع" one: "%{count} ع" two: "%{count} ع" few: "%{count} ع" many: "%{count} ع" other: "%{count} ع" over_x_years: zero: "> %{count} ع" one: "> %{count} ع" two: "> %{count} ع" few: "> %{count} ع" many: "> %{count} ع" other: "> %{count} ع" almost_x_years: zero: "%{count} ع" one: "%{count} ع" two: "%{count} ع" few: "%{count} ع" many: "%{count} ع" other: "%{count} ع" distance_in_words_verbose: half_a_minute: "الآن" less_than_x_seconds: "الآن" x_seconds: zero: "منذ %{count} ثانية" one: "منذ ثانية واحدة (%{count})" two: "منذ ثانيتَين (%{count})" few: "منذ %{count} ثوانٍ" many: "منذ %{count} ثانية" other: "منذ %{count} ثانية" less_than_x_minutes: zero: "منذ أقل من %{count} دقيقة" one: "منذ أقل من دقيقة واحدة (%{count})" two: "منذ أقل من دقيقتَين (%{count})" few: "منذ أقل من %{count} دقائق" many: "منذ أقل من %{count} دقيقة" other: "منذ أقل من %{count} دقيقة" x_minutes: zero: "منذ %{count} دقيقة" one: "منذ دقيقة واحدة (%{count})" two: "منذ دقيقتَين (%{count})" few: "منذ %{count} دقائق" many: "منذ %{count} دقيقة" other: "منذ %{count} دقيقة" about_x_hours: zero: "منذ %{count} ساعة" one: "منذ ساعة واحدة (%{count})" two: "منذ ساعتَين (%{count})" few: "منذ %{count} ساعات" many: "منذ %{count} ساعة" other: "منذ %{count} ساعة" x_days: zero: "منذ %{count} يوم" one: "منذ يوم واحد (%{count})" two: "منذ يومَين (%{count})" few: "منذ %{count} أيام" many: "منذ %{count} يومًا" other: "منذ %{count} يوم" about_x_months: zero: "منذ حوالي %{count} شهر" one: "منذ حوالي شهر واحد (%{count})" two: "منذ حوالي شهرَين (%{count})" few: "منذ حوالي %{count} أشهر" many: "منذ حوالي %{count} شهرًا" other: "منذ حوالي %{count} شهر" x_months: zero: "منذ %{count} شهر" one: "منذ شهر واحد (%{count})" two: "منذ شهرَين (%{count})" few: "منذ %{count} أشهر" many: "منذ %{count} شهرًا" other: "منذ %{count} شهر" about_x_years: zero: "منذ حوالي %{count} عام" one: "منذ حوالي عام واحد (%{count})" two: "منذ حوالي عامَين (%{count})" few: "منذ حوالي %{count} أعوام" many: "منذ حوالي %{count} عامًا" other: "منذ حوالي %{count} عام" over_x_years: zero: "منذ أكثر من %{count} عام" one: "منذ أكثر من عام واحد (%{count})" two: "منذ أكثر من عامَين (%{count})" few: "منذ أكثر من %{count} أعوام" many: "منذ أكثر من %{count} عامًا" other: "منذ أكثر من %{count} عام" almost_x_years: zero: "منذ حوالي %{count} عام تقريبًا" one: "منذ حوالي عام واحد (%{count}) تقريبًا" two: "منذ حوالي عامَين (%{count}) تقريبًا" few: "منذ حوالي %{count} أعوام تقريبًا" many: "منذ حوالي %{count} عامًا تقريبًا" other: "منذ حوالي %{count} عام تقريبًا" password_reset: no_token: "عذرًا، رابط تغيير كلمة المرور قديم جدًا. اضغط على زر \"تسجيل الدخول\" واستخدم \"نسيت كلمة المرور\" لنُرسل إليك رابطًا جديدًا." choose_new: "اختيار كلمة مرور جديدة" choose: "اختيار كلمة مرور" update: "تحديث كلمة المرور" save: "ضبط كلمة المرور" title: "إعادة ضبط كلمة المرور" success: "لقد غيَّرت كلمة مرورك وسجَّلت الدخول بنجاح." success_unapproved: "لقد غيَّرت كلمة مرورك بنجاح." email_login: invalid_token: "عذرًا، رابط تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني قديم جدًا. اضغط على زر تسجيل الدخول واستخدم \"لقد نسيت كلمة المرور\" للحصول على رابط جديد." title: "تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني" user_auth_tokens: browser: chrome: "Google Chrome" discoursehub: "تطبيق DiscourseHub" edge: "Microsoft Edge" firefox: "Firefox" ie: "Internet Explorer" opera: "Opera" safari: "Safari" unknown: "متصفح مجهول" device: android: "جهاز Android" chromebook: "نظام تشغيل Chrome OS" ipad: "iPad" iphone: "iPhone" ipod: "iPod" linux: "جهاز كمبيوتر يعمل بنظام GNU/Linux" mac: "Mac" mobile: "جهاز جوَّال" windows: "جهاز كمبيوتر يعمل بنظام Windows" unknown: "جهاز مجهول" os: android: "Android" chromeos: "نظام تشغيل Chrome OS" ios: "iOS" linux: "Linux" macos: "macOS" windows: "Microsoft Windows" unknown: "نظام تشغيل مجهول" change_email: wrong_account_error: "لقد سجَّلت الدخول إلى الحساب الخاطئ، يُرجى تسجيل الخروج وإعادة المحاولة." confirmed: "تم تحديث بريدك الإلكتروني." please_continue: "المتابعة إلى %{site_name}" error: "حدث خطأ في أثناء تغيير عنوان بريدك الإلكتروني. ربما يكون العنوان مستخدمًا بالفعل." doesnt_exist: "عنوان البريد الإلكتروني هذا غير مرتبط بحسابك." error_staged: "حدث خطأ في أثناء تغيير عنوان بريدك الإلكتروني. العنوان الذى ادخلته مُستخدَم بواسطة مستخدم مؤقت." already_done: "عذرًا، لم يعُد رابط التأكيد هذا صالحًا. ربما تم تغيير بريدك الإلكتروني بالفعل." confirm: "تأكيد" max_secondary_emails_error: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى المسموح به من عناوين البريد الإلكتروني الثانوية." authorizing_new: title: "تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد" description: "يُرجى تأكيد رغبتك في تغيير عنوان بريدك الإلكتروني إلى:" description_add: "يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة عنوان بريد إلكتروني بديل:" authorizing_old: title: "تغيير عنوان بريدك الإلكتروني" description: "يُرجى تأكيد تغيير عنوان بريدك الإلكتروني" description_add: "يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة عنوان بريد إلكتروني بديل:" old_email: "البريد الإلكتروني القديم: %{email}" new_email: "البريد الإلكتروني الجديد: %{email}" almost_done_title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني الجديد" almost_done_description: "لقد أرسلنا رسالة إلكترونية إلى عنوان بريدك الإلكتروني الجديد لتأكيد التغيير!" associated_accounts: revoke_failed: "فشل إلغاء حسابك مع %{provider_name}." connected: "(متصل)" activation: action: "انقر هنا لتفعيل حسابك." already_done: "عذرًا، لم يعُد رابط تأكيد الحساب صالحًا. ربما يكون الحساب نشطًا بالفعل." please_continue: "تم تأكيد حسابك الجديد؛ ستتم إعادة توجيهك إلى الصفحة الرئيسية." continue_button: "المتابعة إلى %{site_name}" welcome_to: "مرحبًا بك في %{site_name}!" approval_required: "يجب على المشرف الموافقة على حسابك الجديد يدويًا للوصول إلى هذا المنتدى. ستتلقى رسالة إلكترونية عندما يتم قبول حسابك." missing_session: "لا يمكننا تحديد ما إذا كان حسابك قد تم إنشاؤه. يُرجى التأكد من تمكين ملفات تعريف الارتباط." activated: "عذرًا، لقد تم تنشيط هذا الحساب بالفعل." admin_confirm: title: "تأكيد حساب المسؤول" description: "هل تريد بالتأكيد أن يصبح %{target_username} (%{target_email}) مسؤولًا؟" grant: "منح إذن وصول المسؤول" complete: "أصبح المستخدم %{target_username} مسؤولًا الآن." back_to: "الرجوع إلي %{title}" reviewable_score_types: needs_approval: title: "بحاجة إلى الموافقة" post_action_types: off_topic: title: "خارج الموضوع" description: "لا صلة للمنشور بالمناقشة الحالية كما هو محدَّد في العنوان وأول منشور، وربما ينبغي نقله إلى مكان أخر." short_description: "لا علاقة له بالمناقشة" spam: title: "غير مرغوب فيه" description: "هذا المنشور عبارة عن إعلان أو منشور تخريبي. ولا صلة له بالموضوع الحالي." short_description: "هذا إعلان أو تخريب" email_title: 'تم الإبلاغ عن "%{title}" كمنشور غير مرغوب فيه' email_body: "%{link}\n\n%{message}" inappropriate: title: "غير لائق" description: 'يتضمَّن هذا المنشور محتوًى قد يعتبره شخص عاقل مسيئًا أو ينتهك إرشادات مجتمعنا.' short_description: 'ينتهك إرشادات مجتمعنا.' notify_user: title: "مراسلة @%{username}" description: "أريد التحدث إلى هذا الشخص بشكلٍ مباشر وشخصي عن منشوره." short_description: "أريد التحدث إلى هذا الشخص بشكلٍ مباشر وشخصي عن منشوره." email_title: 'منشورك في "%{title}"' email_body: "%{link}\n\n%{message}" notify_moderators: title: "سبب آخر" description: "يستدعي هذا المنشور انتباه فريق العمل لسبب آخر لم يتم ذكره أعلاه." short_description: "يتطلب انتباه فريق العمل لسبب آخر" email_title: 'يستدعي منشور في "%{title}" انتباه فريق العمل' email_body: "%{link}\n\n%{message}" bookmark: title: "وضع إشارة مرجعية" description: "وضع إشارة مرجعية على هذا المنشور" short_description: "وضع إشارة مرجعية على هذا المنشور" like: title: "تسجيل الإعجاب" description: "تسجيل الإعجاب بهذا المنشور" short_description: "تسجيل الإعجاب بهذا المنشور" draft: sequence_conflict_error: title: "خطأ في المسودة" description: "المسودة قيد التعديل في نافذة أخرى. يُرجى إعادة تحميل هذه الصفحة." draft_backup: pm_title: "المسودات الاحتياطية من الموضوعات الجارية" pm_body: "موضوع يحتوي على مسودات احتياطية" user_activity: no_bookmarks: self: "ليس لديك منشورات موضوع عليها إشارة مرجعية. تتيح لك الإشارات المرجعية الرجوع إلى المنشورات التي تريدها بسرعة." search: "لم يتم العثور على إشارات مرجعية تطابق استعلام البحث المقدَّم." others: "لا توجد إشارات مرجعية." no_drafts: self: "ليس لديك أي مسودات. ابدأ في كتابة رد في أي موضوع وسيتم حفظه تلقائيًا كمسودة جديدة." email_settings: pop3_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد POP3 المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى." imap_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد IMAP المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى." imap_no_response_error: "حدث خطأ في أثناء الاتصال بخادم IMAP. %{message}" smtp_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد SMTP المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى." authentication_error_gmail_app_password: 'مطلوب كلمة مرور خاصة بالتطبيقات. تعرَّف على مزيد من المعلومات من خلال مقالة المساعدة هذه من Google' smtp_server_busy_error: "خادم SMTP مشغول حاليًا، حاول مرة أخرى لاحقًا." smtp_unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند الاتصال بخادم SMTP. %{message}" imap_unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند الاتصال بخادم IMAP. %{message}" connection_error: "حدثت مشكلة في الاتصال بالخادم، تحقَّق من اسم الخادم والمنفذ وحاول مرة أخرى." timeout_error: "انتهت مهلة الاتصال بالخادم، تحقَّق من اسم الخادم والمنفذ وحاول مرة أخرى." unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند اختبار إعدادات البريد الإلكتروني. %{message}" webauthn: validation: invalid_type_error: "نوع webauthn الذي تم تقديمه غير صالح. الأنواع الصالحة هي webauthn.get وwebauthn.create." challenge_mismatch_error: "لا يتطابق التحدي المقدَّم مع التحدي الذي تم إنشاؤه بواسطة خادم المصادقة." invalid_origin_error: "لا يتطابق مصدر طلب المصادقة مع مصدر الخادم." malformed_attestation_error: "حدث خطأ في أثناء فك تشفير بيانات التصديق." invalid_relying_party_id_error: "لا يتطابق معرِّف الطرف المعتمد لطلب المصادقة مع معرِّف الطرف المعتمد على الخادم." user_verification_error: "مطلوب التحقُّق من المستخدم." unsupported_public_key_algorithm_error: "لا يدعم الخادم خوارزمية المفتاح العام المقدَّمة." unsupported_attestation_format_error: "لا يدعم الخادم تنسيق التصديق." credential_id_in_use_error: "معرِّف بيانات الاعتماد المقدَّم مُستخدَم بالفعل." public_key_error: "فشل التحقُّق من المفتاح العام لبيانات الاعتماد." ownership_error: "مفتاح الأمان ليس مملوكًا للمستخدم." not_found_error: "تعذَّر العثور على مفتاح أمان بمعرِّف بيانات الاعتماد المقدَّم." unknown_cose_algorithm_error: "لم يتم التعرف على الخوارزمية المُستخدَمة لمفتاح الأمان." topic_flag_types: spam: title: "غير مرغوب فيه" description: "هذا الموضوع عبارة عن إعلان. وليس مفيدًا أو ذا صلة بهذا الموقع؛ إنه ترويجي فقط." long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع كغير مرغوب فيه" short_description: "هذا إعلان" inappropriate: title: "غير لائق" description: 'يتضمَّن هذا الموضوع محتوًى قد يعتبره شخص عاقل مسيئًا أو ينتهك إرشادات مجتمعنا.' long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع كغير لائق" short_description: 'ينتهك إرشادات مجتمعنا.' notify_moderators: title: "سبب آخر" description: 'يتطلب هذا الموضوع انتباهًا عامًا من فريق العمل بناءً على الإرشادات، أو شروط الخدمة، أو لسبب آخر غير مذكور أعلاه.' long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع لتنبيه المشرفين" short_description: "يتطلب انتباه فريق العمل لسبب آخر" email_title: 'يستدعي الموضوع "%{title}" انتباه المشرفين' email_body: "%{link}\n\n%{message}" flagging: you_must_edit: 'تم الإبلاغ عن منشورك بواسطة المجتمع. يُرجى الاطِّلاع على رسائلك.
' user_must_edit: "أبلغ المجتمع عن هذا المنشور وتم إخفاؤه مؤقتًا.
" ignored: hidden_content: "محتوى تم تجاهله
" archetypes: regular: title: "موضوع عادي" banner: title: "موضوع بانر" message: make: "لقد أصبح هذا الموضوع بانرًا الآن. وسيظهر في أعلى كل صفحة حتى يزيله المستخدم." remove: "لم يعُد هذا الموضوع بانرًا. ولن يظهر بعد الآن في أعلى كل صفحة." unsubscribed: title: "تم تحديث تفضيلات البريد الإلكتروني!" topic_description: "لإعادة الاشتراك في %{link}، استخدم إدارة التنبيهات في أسفل أو يسار الموضوع." private_topic_description: "لإعادة الاشتراك، استخدم عنصر التحكُّم في الإشعارات في أسفل أو يسار الموضوع." uploads: marked_insecure_from_theme_component_reason: "التحميل المُستخدَم في مكوِّن السمة" unsubscribe: title: "إلغاء الاشتراك" stop_watching_topic: "إيقاف مراقبة هذا الموضوع، %{link}" mute_topic: "كتم جميع الإشعارات لهذا الموضوع، %{link}" unwatch_category: "إيقاف مراقبة جميع الموضوعات في %{category}" mailing_list_mode: "إيقاف تشغيل وضع القائمة البريدية" all: "عدم مراسلتي من %{sitename}" different_user_description: "لقد سجَّلت الدخول حاليًا كمستخدم مختلف عن الذي راسلناه. يُرجى تسجيل الخروج أو دخول وضع التخفي، ثم إعادة المحاولة." not_found_description: "عذرًا، لم نتمكن من العثور على إلغاء الاشتراك هذا. من المحتمل أن الرابط الموجود في بريدك الإلكتروني قديم جدًا وانتهت صلاحيته؟" log_out: "تسجيل الخروج" submit: "حفظ التفضيلات" digest_frequency: title: "أنت تتلقى رسائل إلكترونية تلخيصية %{frequency}" never_title: "أنت لا تتلقى رسائل إلكترونية تلخيصية" select_title: "ضبط مدى تكرار الرسائل الإلكترونية التلخيصية على:" never: "أبدًا" every_30_minutes: "كل 30 دقيقة" every_hour: "كل ساعة" daily: "يوميًا" weekly: "أسبوعيًا" every_month: "كل شهر" every_six_months: "كل ستة اشهر" user_api_key: title: "السماح بوصول التطبيق" authorize: "السماح" read: "قراءة" read_write: "قراءة/كتابة" description: 'يطلب "%{application_name}" إذن الوصول التالي إلى حسابك:' instructions: 'لقد أنشأنا للتو مفتاح API جديد للمستخدم لتستخدمه مع "%{application_name}"، يُرجى لصق المفتاح التالي في تطبيقك:' otp_description: 'هل ترغب في السماح للتطبيق "%{application_name}" بالوصول إلى هذا الموقع؟' otp_confirmation: confirm_title: المتابعة إلى %{site_name} logging_in_as: تسجيل الدخول باسم %{username} confirm_button: إنهاء تسجيل الدخول no_trust_level: "عذرًا، ليس لديك مستوى الثقة المطلوب للوصول إلى API للمستخدم" generic_error: "عذرًا، لا يمكننا إصدار مفاتيح API للمستخدمين؛ ربما يكون مسؤول الموقع قد أوقف هذه الميزة" scopes: message_bus: "التحديثات المباشرة" notifications: "قراءة الإشعارات ومسحها" push: "إرسال الإشعارات الفورية إلى الخدمات الخارجية" session_info: "قراءة معلومات جلسة المستخدم" read: "قراءة الكل" write: "كتابة الكل" one_time_password: "إنشاء رمز تسجيل الدخول لمرة واحدة" bookmarks_calendar: "قراءة تذكيرات الإشارات المرجعية" invalid_public_key: "عذرًا، المفتاح العام غير صالح." invalid_auth_redirect: "عذرًا، هذا المضيف auth_redirect غير مسموح به." invalid_token: "الرمز مفقود أو غير صالح أو منتهي الصلاحية." flags: errors: already_handled: "تم التعامل مع البلاغ بالفعل" reports: default: labels: count: العدد percent: النسبة المئوية day: اليوم post_edits: title: "تعديلات المنشور" labels: edited_at: التاريخ post: المنشور editor: المحرِّر author: المؤلف edit_reason: السبب description: "عدد التعديلات على المنشور الجديد." user_flagging_ratio: title: "نسبة إبلاغ المستخدم" labels: user: المستخدم agreed_flags: البلاغات الموافَق عليها disagreed_flags: البلاغات غير الموافَق عليها ignored_flags: البلاغات المتجاهَلة score: النقاط description: "قائمة المستخدمين مرتَّبة حسب نسبة استجابة فريق العمل لبلاغاتهم (من غير الموافَق عليها إلى الموافَق عليها)." moderators_activity: title: "نشاط المشرفين" labels: moderator: مشرف flag_count: البلاغات المُراجَعة time_read: وقت القراءة topic_count: الموضوعات المنشأة post_count: المنشورات المنشأة pm_count: الرسائل الخاصة المنشأة revision_count: المراجعات description: قائمة نشاط المشرف متضمنةً الوسوم المُراجَعة، ووقت القراءة، والموضوعات المنشأة، والمنشورات المنشأة، والرسائل الخاصة المنشأة، والمراجعات. flags_status: title: "حالة البلاغات" values: agreed: الموافَق عليها disagreed: غير الموافَق عليها deferred: المؤجلة no_action: التي لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها labels: flag: النوع assigned: المسندة poster: كاتب المنشور flagger: مقدِّم البلاغ time_to_resolution: وقت التعامل معه description: "قائمة بحالات البلاغات متضمنةً نوع البلاغ، وكاتب المنشور، ومقدِّم البلاغ، والوقت حتى التعامل معه." visits: title: "زيارات المستخدم" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الزيارات" description: "عدد جميع زيارات المستخدم" signups: title: "الاشتراكات" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الاشتراكات" description: "تسجيلات الحسابات الجديدة لهذه الفترة" new_contributors: title: "المساهمون الجُدد" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد المساهمين الجُدد" description: "عدد المستخدمين الذين نشروا أول منشور لهم خلال هذه الفترة" trust_level_growth: title: "زيادة مستوى الثقة" xaxis: tl1_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 1" tl2_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 2" tl3_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 3" tl4_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 4" yaxis: "اليوم" description: "عدد المستخدمين الذين زاد مستوى الثقة لديهم خلال هذه الفترة." consolidated_page_views: title: "مرات عرض الصفحة الموحَّدة" xaxis: page_view_crawler: "زاحفات الويب" page_view_anon: "المستخدمون المجهولون" page_view_logged_in: "المستخدمون الذين سجَّلوا الدخول" yaxis: "اليوم" description: "مرات عرض الصفحة للمستخدمين الذين سجَّلوا الدخول والمستخدمين المجهولين وزاحفات الويب." labels: post: المنشور editor: المحرِّر author: المؤلف edit_reason: السبب dau_by_mau: title: "المستخدمون النشطون يوميًا/المستخدمون النشطون شهريًا" xaxis: "اليوم" yaxis: "المستخدمون النشطون يوميًا/المستخدمون النشطون شهريًا" description: "عدد الأعضاء الذين سجَّلوا الدخول في اليوم الماضي مقسومًا على عدد الأعضاء الذين سجَّلوا الدخول في الشهر الماضي - يتم عرض نسبة مئوية تشير إلى \"الاستمرار في المتابعة\" للمجتمع. ننصحك بالبقاء فوق 30%." daily_engaged_users: title: "المستخدمون المتفاعلون يوميًا" xaxis: "اليوم" yaxis: "المستخدمون المتفاعلون" description: "عدد المستخدمين الذين سجَّلوا إعجابهم أو نشروا منشورات في اليوم الماضي" profile_views: title: "مرات عرض الملف التعريفي للمستخدم" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الملفات الشخصية للمستخدمين التي تم عرضها" description: "إجمالي مرات العرض الجديدة للملفات الشخصية للمستخدمين" topics: title: "الموضوعات" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الموضوعات الجديدة" description: "الموضوعات الجديدة التي تم إنشاؤها خلال هذه الفترة" posts: title: "المنشورات" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد المنشورات الجديدة" description: "المنشورات الجديدة التي تم إنشاؤها خلال هذه الفترة" likes: title: "اﻹعجابات" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد اﻹعجابات الجديدة" description: "عدد اﻹعجابات الجديدة." flags: title: "البلاغات" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد البلاغات" description: "عدد البلاغات الجديدة" bookmarks: title: "الإشارات المرجعية" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الإشارات المرجعية الجديدة" description: "عدد الموضوعات والمنشورات الجديدة التي تم وضع إشارة مرجعية عليها" users_by_trust_level: title: "المستخدمون لكل مستوى ثقة" xaxis: "مستوى الثقة" yaxis: "عدد المستخدمين" labels: level: المستوى description: "عدد المستخدمين الذين تم تجميعهم حسب مستوى الثقة" description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/" users_by_type: title: "المستخدمون لكل نوع" xaxis: "النوع" yaxis: "عدد المستخدمين" labels: type: النوع xaxis_labels: admin: مسؤول moderator: مشرف suspended: معلَّق silenced: المكتومون description: "عدد المستخدمين الذين تم تجميعهم بواسطة المسؤول والمشرف، والمعلَّقين والمكتومين." trending_search: title: مصطلحات البحث الرائجة labels: term: المصطلح searches: عمليات البحث click_through: نسبة النقر إلى الظهور description: "مصطلحات البحث الأكثر رواجًا حسب نسبة النقر إلى الظهور" emails: title: "الرسائل الإلكترونية المُرسَلة" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل الإلكترونية" description: "عدد الرسائل الإلكترونية الجديدة التي تم إرسالها" user_to_user_private_messages: title: "مستخدم إلى مستخدم (باستثناء الردود)" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد الرسائل الخاصة التي تم إنشاؤها حديثًا" user_to_user_private_messages_with_replies: title: "مستخدم إلى مستخدم (مع تضمين الردود)" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد جميع الرسائل والردود الخاصة الجديدة" system_private_messages: title: "النظام" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد الرسائل الخاصة التي يُرسلها النظام تلقائيًا" moderator_warning_private_messages: title: "تحذير من المشرف" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد التحذيرات التي تم إرسالها من خلال رسائل خاصة من المشرفين." notify_moderators_private_messages: title: "إرسال إشعار إلى المشرفين" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد المرات التي تم فيها إرسال إشعار إلى المشرفين بشكلٍ خاص بواسطة بلاغ." notify_user_private_messages: title: "إرسال إشعار إلى المستخدم" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الرسائل" description: "عدد المرات التي تم فيها إرسال إشعار إلى المستخدمين بشكلٍ خاص بواسطة بلاغ." top_referrers: title: "أفضل المُحيلين" xaxis: "المستخدم" num_clicks: "النقرات" num_topics: "الموضوعات" labels: user: "مستخدم" num_clicks: "النقرات" num_topics: "الموضوعات" description: "المستخدمون مُدرَجون حسب عدد النقرات على الروابط التي شاركوها" top_traffic_sources: title: "أفضل مصادر الزيارات" xaxis: "النطاق" num_clicks: "النقرات" num_topics: "الموضوعات" num_users: "المستخدمون" labels: domain: النطاق num_clicks: النقرات num_topics: الموضوعات description: "المصادر الخارجية التي شاركت رابطًا إلى هذا الموقع أكثر من غيرها" top_referred_topics: title: "أفضل الموضوعات المحال إليها" labels: num_clicks: "النقرات" topic: "موضوع" description: "الموضوعات التي تلقت أكبر عدد من النقرات من مصادر خارجية" page_view_anon_reqs: title: "مجهول" xaxis: "اليوم" yaxis: "مرات العرض المجهولة للصفحة" description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة للزوار الذين لم يسجِّلوا الدخول إلى حساب" page_view_logged_in_reqs: title: "مسجِّل الدخول" xaxis: "اليوم" yaxis: "مرات عرض مُسجلي الدخول للصفحة" description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من المستخدمين الذين سجَّلوا الدخول" page_view_crawler_reqs: title: "مرات عرض زاحف الويب للصفحة" xaxis: "اليوم" yaxis: "مرات عرض زاحف الويب للصفحة" description: "إجمالي مرات عرض الصفحة من زاحفات الويب بمرور الوقت" page_view_total_reqs: title: "مرات عرض الصفحة" xaxis: "اليوم" yaxis: "إجمالي مرات عرض الصفحة" description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من جميع الزوار" page_view_logged_in_mobile_reqs: title: "مرات عرض مُسجلي الدخول للصفحة" xaxis: "اليوم" yaxis: "مرات عرض مُسجلي الدخول على الجوَّال للصفحة" description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من المستخدمين على الأجهزة الجوَّالة والذين سجَّلوا الدخول إلى حساب" page_view_anon_mobile_reqs: title: "مرات عرض المجهولين للصفحة" xaxis: "اليوم" yaxis: "مرات عرض المجهولين للصفحة على الجوَّال" description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من الزوار على الأجهزة الجوَّالة والذين لم يسجِّلوا الدخول" http_background_reqs: title: "الخلفية" xaxis: "اليوم" yaxis: "الطلبات المُستخدَمة في التحديث المباشر والتتبُّع" http_2xx_reqs: title: "الحالة 2xx (موافق)" xaxis: "اليوم" yaxis: "الطلبات الناجحة (الحالة 2xx)" http_3xx_reqs: title: "HTTP 3xx (إعادة التوجيه)" xaxis: "اليوم" yaxis: "إعادة توجيه الطلبات (الحالة 3xx)" http_4xx_reqs: title: "HTTP 4xx (خطأ في العميل)" xaxis: "اليوم" yaxis: "أخطاء في العميل (الحالة 4xx)" http_5xx_reqs: title: "HTTP 5xx (خطأ في الخادم)" xaxis: "اليوم" yaxis: "أخطاء في الخادم (الحالة 5xx)" http_total_reqs: title: "الإجمالي" xaxis: "اليوم" yaxis: "إجمالي الطلبات" time_to_first_response: title: "الوقت حتى أول رد" xaxis: "اليوم" yaxis: "متوسط الوقت (بالساعات)" description: "متوسط الوقت (بالساعات) حتى الرد الأول على الموضوعات الجديدة" topics_with_no_response: title: "الموضوعات دون رد" xaxis: "اليوم" yaxis: "الإجمالي" description: "عدد الموضوعات الجديدة التي تم إنشاؤها ولم تتلقَّ ردًا" mobile_visits: title: "عدد زيارات المستخدمين (على الجوَّال)" xaxis: "اليوم" yaxis: "عدد الزيارات" description: "عدد المستخدمين المميزين الذين زاروا الموقع باستخدام جهاز جوَّال." web_crawlers: title: "وكلاء مستخدمي زاحفات الويب" labels: user_agent: "وكيل المستخدم" page_views: "مرات عرض الصفحة" description: "قائمة وكلاء مستخدمي زاحفات الويب، مرتَّبة حسب مرات عرض الصفحة." suspicious_logins: title: "عمليات تسجيل الدخول المشبوهة" labels: user: المستخدم client_ip: عنوان IP للعميل location: الموقع الجغرافي browser: المتصفح device: الجهاز os: نظام التشغيل login_time: وقت تسجيل الدخول description: "تفاصيل عمليات تسجيل الدخول الجديدة التي تختلف بشكلٍ مريب عن عمليات تسجيل الدخول السابقة" staff_logins: title: "عمليات تسجيل دخول المسؤول" labels: user: المستخدم location: الموقع الجغرافي login_at: تسجيل الدخول في description: "قائمة بأوقات تسجيل دخول المسؤول مع تحديد المواقع" top_uploads: title: "أعلى التحميلات" labels: filename: اسم الملف extension: الامتداد author: المؤلف filesize: حجم الملف description: "إدراج جميع التحميلات حسب الامتداد وحجم الملف والمؤلف" top_ignored_users: title: "أهم المستخدمين الذين تم تجاهلهم/كتمهم" labels: ignored_user: مستخدم تم تجاهله ignores_count: عدد التجاهلات mutes_count: عدد مرات الكتم description: "المستخدمون الذين تم كتمهم أو تجاهلهم بواسطة العديد من المستخدمين الآخرين" dashboard: rails_env_warning: "الخادم يعمل في وضع %{env}." host_names_warning: "يستخدم ملف config/database.yml اسم المضيف الافتراضي localhost. حدِّثه لاستخدام اسم مضيف موقعك." sidekiq_warning: 'Sidekiq ليس قيد التشغيل! يتم تنفيذ العديد من المهام، مثل إرسال الرسائل الإلكترونية، بشكلٍ غير متزامن من خلال sidekiq. يُرجى التأكد من وجود عملية sidekiq واحدة على الأقل قيد التشغيل. معرفة المزيد عن Sidekiq من هنا.' queue_size_warning: "عدد المهام في قائمة الانتظار هو %{queue_size}، وهذا رقم كبير. قد يكون ذلك مؤشرًا على وجود مشكلة في عمليات Sidekiq، أو قد تحتاج إضافة المزيد من عمال Sidekiq." memory_warning: "يعمل الخادم بإجمالي ذاكرة أقل من 1 غ.ب. يوصى بتوفُّر 1 غ.ب من الذاكرة على الأقل." google_oauth2_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد.' facebook_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Facebook (enable_facebook_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى the إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد.' twitter_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Twitter (enable_twitter_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى the إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد.' github_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام GitHub (enable_github_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد.' s3_config_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل الملفات إلى S3، ولكن لم يتم ضبط أحد الإعدادات التالية على الأقل: s3_access_key_id أو s3_secret_access_key أو s3_use_iam_profile أو s3_upload_bucket. انتقل إلى إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع "طريقة إعداد تحميلات الصور إلى S3" لمعرفة المزيد.' s3_backup_config_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل النسخ الاحتياطية إلى S3، ولكن لم يتم ضبط أحد الإعدادات التالية على الأقل: s3_access_key_id أو s3_secret_access_key أو s3_use_iam_profile أو s3_backup_bucket. انتقل إلى إعدادات الموقع وحدِّث الإعدادات. راجع "طريقة إعداد تحميلات الصور إلى S3" لمعرفة المزيد.' s3_cdn_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل الملفات إلى S3، ولكن لم يتم إعداد شبكة توصيل المحتوى على S3. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تكاليف باهظة لخدمة S3 وأداء أبطأ للموقع. راجع "استخدام مساحة تخزين الكائنات للتحميلات" لمعرفة المزيد.' image_magick_warning: 'تم إعداد الخادم لإنشاء صور مصغَّرة للصور الكبيرة، ولكن لم يتم تثبيت ImageMagick. ثبِّت ImageMagick باستخدام مدير الحزم المفضَّل لديك أو نزِّل أحدث إصدار.' failing_emails_warning: 'هناك %{num_failed_jobs} مهمة بريد إلكتروني فشلت. تحقَّق من app.yml وتأكَّد من صحة إعدادات خادم البريد. راجع المهام التي فشلت في Sidekiq.' subfolder_ends_in_slash: "إعداد المجلد الفرعي غير صحيح، تنتهي قيمة DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT بشرطة مائلة." email_polling_errored_recently: zero: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." one: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية خطأ واحد (%{count}) في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." two: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية خطآن (%{count}) في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." few: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} أخطاء في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." many: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." other: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع السجلات لمزيد من التفاصيل." missing_mailgun_api_key: "تم إعداد الخادم لإرسال الرسائل الإلكترونية عبر Mailgun، لكنك لم تقدِّم مفتاح API المُستخدَم للتحقُّق من رسائل خطاف الويب." bad_favicon_url: "فشل تحميل الرمز المفضَّل. تحقَّق من إعداد الرمز المفضَّل لديك في إعدادات الموقع." poll_pop3_timeout: "تنتهي مهلة الاتصال بخادم POP3. لا يمكن استرداد الرسائل الإلكترونية الواردة. يُرجى التحقُّق من إعدادات POP3 وموفِّر الخدمة." poll_pop3_auth_error: "يفشل الاتصال بخادم POP3 بسبب خطأ في المصادقة. تحقَّق من إعدادات POP3 لديك." force_https_warning: "يستخدم موقعك الإلكتروني SSL. ولكن لم يتم تفعيل `force_https` من إعدادات موقعك." out_of_date_themes: "تتوفَّر تحديثات للسمات التالية:" unreachable_themes: "لم نتمكن من التحقُّق من وجود تحديثات للسمات التالية:" watched_word_regexp_error: "التعبير العادي للكلمات المُراقَبة للإجراء \"%{action}\" غير صالح. يُرجى التحقُّق من إعدادات الكلمات المُراقَبة، أو إيقاف إعداد الموقع `watched words regular expressions`." site_settings: disabled: "معطّل" display_local_time_in_user_card: "عرض التوقيت المحلي بناءً على المنطقة الزمنية للمستخدم عند فتح بطاقة المستخدم الخاصة به." censored_words: "الكلمات التي سيتم استبدالها تلقائيًا بـ ■■■■" delete_old_hidden_posts: "حذف المنشورات المخفية تلقائيًا إذا زادت مدة الإخفاء عن 30 يومًا" default_locale: "اللغة الافتراضية لمثيل Discourse هذا. يمكنك استبدال نص الفئات والموضوعات التي ينشئها النظام من تخصيص/النص." allow_user_locale: "السماح للمستخدمين باختيار لغة الواجهة التي يفضِّلونها" set_locale_from_accept_language_header: "تعيين لغة الواجهة للمستخدمين المجهولين من رؤوس لغة متصفح الويب لديهم" support_mixed_text_direction: "دعم الاتجاهات النصية المختلطة من اليمين إلى اليسار ومن اليسار إلى اليمين." min_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول المنشور بالأحرف" min_first_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول أول منشور (نص الموضوع) بالأحرف" min_personal_message_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول المنشور بالأحرف في الرسائل" max_post_length: "الحد الأقصى المسموح به لطول المنشور بالأحرف" topic_featured_link_enabled: "السماح بنشر روابط في الموضوعات" show_topic_featured_link_in_digest: "إظهار رابط الموضوع المميز في ملخص البريد الإلكتروني" min_topic_views_for_delete_confirm: "الحد الأدنى لعدد المشاهدات التي يجب أن يتضمَّنها الموضوع حتى تظهر نافذة منبثقة للتأكيد عند حذفه" min_topic_title_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول عنوان الموضوع بالأحرف" max_topic_title_length: "الحد الأقصى المسموح به لطول عنوان الموضوع بالأحرف" min_personal_message_title_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول عنوان الرسالة بالأحرف" max_emojis_in_title: "الحد الأقصى المسموح به من الرموز التعبيرية في عنوان الموضوع" min_search_term_length: "الحد الأدنى الصالح لطول مصطلح البحث بالأحرف" search_tokenize_chinese_japanese_korean: "فرض تقسيم جمل البحث في اللغات الصينية واليابانية والكورية إلى كلمات حتى على المواقع التي لا تدعم تلك اللغات" search_prefer_recent_posts: "سيحاول هذا الخيار البحث في فهرس أحدث المنشورات أولًا إذا كان البحث في منتداك الكبير بطيئًا" search_recent_posts_size: "عدد المنشورات الحديثة التي سيتم الإبقاء عليها في الفهرس" log_search_queries: "تسجيل استعلامات البحث التي يجريها المستخدمون" search_query_log_max_size: "الحد الأقصى من استعلامات البحث للاحتفاظ بها" search_query_log_max_retention_days: "الحد الأقصى بالأيام لفترة الاحتفاظ باستعلامات البحث" search_ignore_accents: "تجاهل التشكيل عند البحث عن نص" category_search_priority_low_weight: "الأهمية المطبَّقة على الترتيب في الأولوية المنخفضة للبحث في الفئات" category_search_priority_high_weight: "الأهمية المطبَّقة على الترتيب في الأولوية العالية للبحث في الفئات" allow_uncategorized_topics: "السماح بإنشاء الموضوعات دون تحديد فئة. تحذير: إذا كانت هناك موضوعات غير مصنَّفة بفئة، يجب عليك إعادة تصنيفها قبل إيقاف تشغيل هذا الإعداد." allow_duplicate_topic_titles: "السماح بالموضوعات ذات العناوين المتطابقة المتكررة" allow_duplicate_topic_titles_category: "اسمح بالموضوعات ذات العناوين المتطابقة والمتكررة إذا كانت الفئة مختلفة. يجب أن تكون القيمة allow_duplicate_topic_titles مضبوطة على False." unique_posts_mins: "عدد الدقائق قبل أن يتمكن العضو من إنشاء منشور يتضمَّن المحتوى نفسه مجددًا" educate_until_posts: "إظهار اللوحة التعليمية المنبثقة للمستخدمين الجدُد عندما يبدأ العضو في كتابة منشوراته الأولى (n)" title: "اسم هذا الموقع كما هو مُستخدَم في وسم العنوان" site_description: "وصف هذا الموقع في جملة واحدة، كما في وسم الوصف التعريفي" short_site_description: "وصف قصير، كما هو مستخدم في وسم العنوان على الصفحة الرئيسية." contact_email: "عنوان البريد الإلكتروني لجهة الاتصال الرئيسية المسؤولة عن هذا الموقع. يتم استخدامه للإشعارات المهمة ويتم عرضه أيضًا على صفحة /about للمسائل العاجلة." contact_url: "عنوان URL للتواصل لهذا الموقع. يتم عرضه على صفحة /about للمسائل العاجلة." crawl_images: "استعادة الصور من عناوين URL البعيدة لإدراج الأبعاد الصحيحة للطول والعرض" download_remote_images_to_local: "يمكن تحويل الصور البعيدة إلى صور محلية عن طريق تنزيلها، وبذلك تضمن عدم تلف الصور." download_remote_images_threshold: "الحد الأدنى من مساحة القرص اللازمة لتنزيل الصور البعيدة محليًا (بالنسبة المئوية)" disabled_image_download_domains: "لن يتم تنزيل الصور البعيدة من هذه النطاقات أبدًا. قائمة مفصولة بشرائط عمودية." editing_grace_period: "لن يؤدي التعديل إلى إنشاء نسخة جديدة في سجل المنشورات لمدة (n) ثانية بعد النشر." editing_grace_period_max_diff: "الحد الأقصى لعدد تغييرات الأحرف المسموح بها في فترة السماح بالتعديل، وحفظ مراجعة أخرى للمنشور إذا تم تغيير المزيد (مستوى الثقة 0 و1)" editing_grace_period_max_diff_high_trust: "الحد الأقصى لعدد تغييرات الأحرف المسموح بها في فترة السماح بالتعديل، مع حفظ مراجعة أخرى للمنشور إذا تم تغيير المزيد (مستوى الثقة 2 وأعلى)" staff_edit_locks_post: "سيتم قفل التعديل على المنشورات إذا تم تعديلها بواسطة أعضاء فريق العمل" post_edit_time_limit: "يمكن للمؤلف من مستوى الثقة 0 أو 1 تعديل منشوراته لمدة (n) دقيقة بعد النشر. اضبط القيمة على 0 لإتاحة التعديل للأبد." tl2_post_edit_time_limit: "يمكن للمؤلف من مستوى الثقة 2 وأعلى تعديل منشوراته لمدة (n) دقيقة بعد النشر. اضبط القيمة على 0 لإتاحة التعديل للأبد." edit_history_visible_to_public: "السماح للجميع برؤية النسخ السابقة من المنشورات التي تم تعديلها. عند إيقاف هذا الإعداد، سيتمكن أعضاء الفريق فقط من رؤيتها." delete_removed_posts_after: "سيتم حذف المنشورات التي أزالها المؤلف بعد (n) ساعة. في حال الضبط على 0، سيتم حذف المنشورات على الفور." max_image_width: "أقصى عرض للصور المصغَّرة في المنشور" max_image_height: "أقصى ارتفاع للصور المصغَّرة في المنشور" responsive_post_image_sizes: "تغيير حجم صور المعاينة المبسَّطة للسماح بالشاشات ذات كثافة النقاط العالية بنسب البكسل التالية. قم بإزالة جميع القيم لإيقاف الصور المتجاوبة." fixed_category_positions: "في حال تحديده، ستتمكن من ترتيب الفئات ترتيبًا ثابتًا. وإذا ألغيت تحديده، فسيتم إدراج الفئات بترتيب النشاط." fixed_category_positions_on_create: "في حال تحديده، سيتم الاحتفاظ بترتيب الفئات في مربع حوار إنشاء الموضوع (requires fixed_category_positions)." add_rel_nofollow_to_user_content: 'أضِف rel=nofollow إلى كل المحتوى الذي قدَّمه المستخدم، باستثناء الروابط الخارجية (بما في ذلك النطاقات الرئيسية). في حال تغيير ذلك، يجب عليك إعادة إنشاء جميع المنشورات باستخدام: "rake posts:rebake"' exclude_rel_nofollow_domains: "قائمه النطاقات التي لا ينبغي إضافة rel=nofollow إلى روابطها. سيسمح example.com تلقائيًا بالرابط sub.example.com أيضًا. ينبغي إضافة نطاق هذا الموقع كحدٍ أدنى لمساعدة زاحفات الويب في العثور على كل المحتوى. إذا كانت هناك أجزاء أخرى من موقعك الإلكتروني في نطاقات أخرى، فأضِفها أيضًا." post_excerpt_maxlength: "الحد الأقصى لطول مقتطف/ملخص منشور." topic_excerpt_maxlength: "الحد الأقصى لطول مقتطف الموضوع/ملخص الموضوع الذي تم إنشاؤه من أول منشور في الموضوع." show_pinned_excerpt_mobile: "إظهار المقتطف في الموضوعات المثبَّتة فى طريقة عرض الجوَّال." show_pinned_excerpt_desktop: "إظهار المقتطف في الموضوعات المثبَّتة فى طريقة عرض سطح المكتب" post_onebox_maxlength: "الحد الأقصى لطول منشور Discourse في لوحة المعاينة بالأحرف." blocked_onebox_domains: "قائمة بالنطاقات التي لن يتم عرضها في لوحة المعاينة أبدًا." allowed_inline_onebox_domains: "قائمة بالنطاقات التي سيتم وضعها في لوحة المعاينة في شكلٍ مصغَّر إذا تم ربطها دون عنوان" enable_inline_onebox_on_all_domains: "تجاهل إعداد الموقع inline_onebox_domain_allowlist والسماح بلوحة المعاينة المضمَّنة على جميع النطاقات." force_custom_user_agent_hosts: "المضيفات التي سيتم استخدام وكيل المستخدم للوحة المعاينة المخصَّصة في جميع طلباتها. (هذا الإعداد مفيد بشكلٍ خاص للمضيفات الذين تقيِّد الوصول حسب وكيل المستخدم)." max_oneboxes_per_post: "الحد الأقصى لعدد لوحات المعاينة في المنشور" facebook_app_access_token: "رمز يتم إنشاؤه من معرِّف تطبيق Facebook أو الرمز السري لديك. ويتم استخدامه لإنشاء لوحات معاينة لموقع Instagram." logo: "صورة الشعار في الجزء العلوي الأيمن من موقعك. استخدم صورة مستطيلة عريضة بارتفاع 120 ونسبة عرض إلى ارتفاع أكبر من 3:1. وإذا تركتها فارغة، فسيتم عرض نص عنوان الموقع." logo_small: "صورة الشعار الصغيرة في الجزء العلوي الأيمن من موقعك، وتظهر عند التمرير لأسفل. استخدم صورة مربعة بمقاس 120 × 120. وإذا تركتها فارغة، فسيتم عرض صورة رمزية لمنزل." digest_logo: "الشعار البديل المُستخدَم أعلى ملخص البريد الإلكتروني لموقعك. استخدم صورة مستطيلية عريضة. لا تستخدم صورة SVG. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام الصورة من إعداد `logo`." mobile_logo: "الشعار المُستخدَم في إصدار الجوَّال من موقعك. استخدم صورة مستطيلية عريضة بارتفاع 120 ونسبة عرض إلى ارتفاع أكبر من 3:1. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام الصورة من إعداد `logo`." logo_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `logo`" logo_small_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `logo small`" mobile_logo_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `mobile logo`" large_icon: "الصورة المُستخدَمة كأساس لأيقونات البيانات الوصفية الأخرى. يجب أن يكون الحجم المثالي أكبر من 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام logo_small." manifest_icon: "الصورة المُستخدَمة كشعار/صورة البداية على Android. سيتم تغيير حجمها تلقائيًا إلى 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon." manifest_screenshots: "لقطات شاشة تعرض ميزات المثيل ووظيفته على صفحة رسالة التثبيت الخاصة به. يجب أن تكون جميع الصور من تحميلات محلية وبالأبعاد نفسها." favicon: "الرمز المفضَّل لموقعك، راجع https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon للعمل بشكلٍ صحيح على شبكة توصيل المحتوى، يجب أن تكون الصورة بتنسيق png. سيتم تغيير حجمها إلى 32 × 32. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon." apple_touch_icon: "الصورة المُستخدَمة كشعار/صورة البداية على Android. سيتم تغيير حجمها تلقائيًا إلى 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon." opengraph_image: "صورة opengraph افتراضية، يتم استخدامها عندما لا تحتوي الصفحة على صورة أخرى مناسبة. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon." twitter_summary_large_image: "بطاقة `Twitter `summary large image' (يجب أن يكون عرضها 280 على الأقل، وارتفاعها 150 على الأقل). وإذا تركتها فارغة، فسيتم إنشاء البيانات الوصفية للبطاقة العادية باستخدام opengraph_image." notification_email: "عنوان البريد الإلكتروني المُستخدَم في حقل \"من:\" عند إرسال جميع رسائل النظام الأساسية. يجب ضبط سجلات SPF وDKIM وreverse PTR للنطاق المحدَّد هنا بشكلٍ صحيح لتصل الرسالة الإلكترونية." email_custom_headers: "قائمة مفصولة بشرائط عمودية لرؤوس البريد الإلكتروني المخصَّصة" email_subject: "تنسيق موضوع قابل للتخصيص للرسائل الإلكترونية القياسية. راجع https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801" detailed_404: "يوفِّر مزيدًا من التفاصيل للمستخدمين بشأن سبب عدم تمكُّنهم من الوصول إلى موضوع معيَّن. ملاحظة: هذا الإعداد أقل أمانًا لأن المستخدمين سيعرفون إذا كان عنوان URL مرتبطًا بموضوع صالح." enforce_second_factor: "يفرض على المستخدمين تفعيل المصادقة الثنائية. حدِّد \"الكل\" لفرضها على جميع المستخدمين. حدِّد \"فريق العمل\" لفرضها على المستخدمين من فريق العمل فقط." force_https: "فرض استخدام HTTPS فقط على الموقع. تحذير: لا تفعِّل هذا الإعداد إلا بعد التأكد من أن HTTPS مُعد بالكامل ويعمل فى جميع أنحاء الموقع! هل تحقَّقت من شبكة توصيل المحتوى (CDN)، وعمليات تسجيل الدخول على جميع شبكات التواصل الاجتماعى، وأي شعارات أو تبعيات خارجية للتأكد من أنها جميعًا متوافقه مع HTTPS؟" same_site_cookies: "استخدام ملفات تعريف ارتباط الموقع نفسه، فهي تقضي على جميع مؤشرات CSRF على المتصفحات المدعومة (Lax أو Strict). تحذير: سيعمل Strict فقط على المواقع التي تفرض تسجيل الدخول وتستخدم طريقة مصادقة خارجية." summary_score_threshold: "الحد الأدنى من النقاط المطلوبة لتضمين منشور في \"تلخيص هذا الموضوع\"" summary_posts_required: "الحد الأدنى من عدد المنشورات في الموضوع قبل تفعيل \"تلخيص هذا الموضوع\". سيتم تطبيق التغييرات على هذا الإعداد بأثر رجعي في غضون أسبوع." summary_likes_required: "الحد الأدنى من عدد الإعجابات في الموضوع قبل تفعيل \"تلخيص هذا الموضوع\". سيتم تطبيق التغييرات على هذا الإعداد بأثر رجعي في غضون أسبوع." summary_percent_filter: "يظهر أعلى % من المنشورات عندما يضغط المستخدم على \"تلخيص هذا الموضوع\"" summary_max_results: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي تم إرجاعها بواسطة \"تلخيص هذا الموضوع\"" enable_personal_messages: "السماح للمستخدمين من مستوى الثقة 1 (قابل للإعداد عبر الحد الأدنى لمستوى الثقة لإرسال الرسائل) بإنشاء رسائل والرد على الرسائل. لاحظ أن فريق العمل يمكنه دائمًا إرسال الرسائل بغض النظر عن أي شيء." enable_system_message_replies: "يسمح للمستخدمين بالرد على رسائل النظام، حتى إذا كانت الرسائل الشخصية متوقفة." enable_long_polling: "يمكن لناقل الرسائل المُستخدَم في الإشعارات استخدام الاستقصاء الطويل" enable_chunked_encoding: "تفعيل استجابات الترميز المقسَّمة بواسطة الخادم. تعمل هذه الميزة على معظم الإعدادات، ولكن قد يتم تخزين بعض الخوادم الوكيلة مؤقتًا، مما يتسبب في تأخير الاستجابات" long_polling_base_url: "عنوان URL الأساسي المُستخدَم في الاستقصاء الطويل (عندما تخدم شبكة توصيل المحتوى (CDN) محتوًى ديناميكيًا، احرص على ضبط هذا على سحب الموارد من المصدر) eg: http://origin.site.com" long_polling_interval: "المدة الزمنية التي سينتظرها الخادم قبل الرد على العملاء عند عدم وجود أي بيانات لإرسالها (للأعضاء الذين سجَّلوا الدخول فقط)" polling_interval: "المدة الزمنية المفترض أن يظل العملاء الذين سجَّلوا الدخول متصلين خلالها بالمللي ثانية عندما لا يكون الاستقصاء الطويل مستخدمًا" anon_polling_interval: "المدة الزمنية المفترض استقصاء العملاء المجهولين خلالها بالمللي ثانية" background_polling_interval: "المدة الزمنية المفترض استقصاء العملاء المجهولين خلالها بالمللي ثانية (عندما تكون النافذة في الخلفية)" hide_post_sensitivity: "احتمالية إخفاء المنشور الذي تم الإبلاغ عنه" silence_new_user_sensitivity: "احتمالية كتم المستخدم الجديد بناءً على البلاغات عن سلوك غير مرغوب فيه" auto_close_topic_sensitivity: "احتمالية إغلاق المنشور الذي تم الإبلاغ عنه تلقائيًا" cooldown_minutes_after_hiding_posts: "عدد الدقائق التي يجب على المستخدم انتظارها قبل أن يتمكن من تعديل منشور مخفي بسبب بلاغات المجتمع" max_topics_in_first_day: "أقصى عدد من الموضوعات المسموح للمستخدم إنشاؤها خلال 24 ساعة من إنشاء أول منشور." max_replies_in_first_day: "أقصى عدد من الردود المسموح للمستخدم إنشاؤها خلال 24 ساعة قبل إنشاء منشوره الأول" tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 2 (عضو) عن طريق مضاعفة هذا الرقم" tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 3 (منتظم) عن طريق مضاعفة هذا الرقم" tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 4 (قائد) عن طريق مضاعفة هذا الرقم" tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 2 (عضو) بالضرب في هذا الرقم" tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 3 (منتظم) بالضرب في هذا الرقم" tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 4 (قائد) بالضرب في هذا الرقم" num_users_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته spam_flags_to_silence_new_user بلاغ عن سلوك غير مرغوب فيه من هذا العدد من المستخدمين المختلفين. اضبط القيمة على 0 للإيقاف." num_tl3_flags_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته العديد من البلاغات من num_tl3_users_to_silence_new_user مستخدم مختلف من مستوى الثقة 3. اضبط القيمة على 0 للإيقاف." num_tl3_users_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته num_tl3_flags_to_silence_new_user من هذا العدد من المستخدمين المختلفين من مستوى الثقة 3. اضبط القيمة على 0 للإيقاف." notify_mods_when_user_silenced: "إرسال رسالة إلى جميع المشرفين إذا تم كتم الخدمة تلقائيًا" flag_sockpuppets: "الإبلاغ عن منشورَين على أنهما يُحتمَل أنا يكونا غير مرغوب فيهما إذا ردَّ مستخدم جديد على موضوع من عنوان IP نفسه الذي ردَّ منه مثل المستخدم الذي بدأ الموضوع" traditional_markdown_linebreaks: "استخدام فواصل الأسطر التقليدية في Markdown، والتي تتطلب مسافتين في النهاية لإدراج فاصل سطر." enable_markdown_typographer: "استخدام قواعد الطباعة لتحسين إمكانية قراءة النص: استبدال علامات الاقتباس المستقيمة ' بعلامات اقتباس مجعدة ’، و(c) (tm) برمزيهما، و-- بالشرطة الطويلة –، إلى آخره." enable_markdown_linkify: "التعامل تلقائيًا مع النص الذي يشبه الرابط كرابط: سيتم ربط www.example.com وhttps://example.com تلقائيًا" markdown_linkify_tlds: "قائمة نطاقات المستوى الأعلى التي يتم التعامل معها تلقائيًا كروابط" markdown_typographer_quotation_marks: "قائمة أزواج استبدال علامات الاقتباس الزوجية والفردية" post_undo_action_window_mins: "عدد الدقائق المسموح فيها للأعضاء بالتراجع عن الإجراءات الأخيرة على المنشور (إعجاب، بلاغ، إلى آخره)." must_approve_users: "يجب أن يوافق فريق العمل على جميع حسابات المستخدمين الجُدد قبل السماح لهم بالوصول إلى الموقع." invite_code: "يجب على المستخدم كتابة هذا الرمز للسماح بتسجيل الحساب، ويتم تجاهله عندما يكون فارغًا (غير حساس لحالة الأحرف)" approve_suspect_users: "إضافة المستخدمين المشبوهين إلى قائمة انتظار المراجعة. أدخل المستخدمون المشبوهون سيرة ذاتية/موقع إلكتروني ولكن ليس لديهم نشاط قراءة." review_every_post: "يجب مراجعة جميع المنشورات. تحذير! لا يوصى بهذا الإعداد للمواقع المزدحمة." pending_users_reminder_delay_minutes: "إرسال إشعار إلى المشرفين إذا كان المستخدمون الجُدد ينتظرون الموافقة لمدة أطول من هذا العدد من الدقائق. اضبطها على -1 لإيقاف الإشعارات." persistent_sessions: "سيظل المستخدمون مسجَّلين الدخول عند إغلاق متصفح الويب" maximum_session_age: "سيظل المستخدم مسجَّلًا الدخول لمدة n ساعة بعد زيارته اﻷخيرة." ga_version: "إصدار Google Universal Analytics الذي سيتم استخدامه: v3 (analytics.js)، v4 (gtag)" ga_universal_tracking_code: "معرِّف رمز تتبُّع Google Universal Analytics، على سبيل المثال: UA-12345678-9؛ راجع https://google.com/analytics" ga_universal_domain_name: "اسم نطاق Google Universal Analytics، على سبيل المثال: eg: mysite.com؛ راجع https://google.com/analytics" ga_universal_auto_link_domains: "تفعيل تتبُّع Google Universal Analytics عبر النطاقات. ستتم إضافة معرِّف العميل إلى الروابط الصادرة إلى هذه النطاقات. راجع دليل التتبُّع عبر النطاقات من Google." gtm_container_id: "معرِّف حاوية إدارة العلامات من Google. على سبيل المثال: GTM-ABCDEF.أنت على وشك الانتهاء! لقد أرسلنا رسالة إلكترونية للتفعيل إلى %{email}. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة الإلكترونية لتفعيل حسابك.
إذا لم يصل، فتحقَّق من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها.
" not_activated: "لا يمكنك تسجيل الدخول بعد. لقد أرسلنا إليك رسالة إلكترونية للتفعيل. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة الإلكترونية لتفعيل حسابك." not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك تسجيل الدخول باسم %{username} من عنوان IP هذا." admin_not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك تسجيل الدخول كمسؤول من عنوان IP هذا." reset_not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك طلب إعادة ضبط كلمة المرور من عنوان IP هذا." suspended: "لا يمكنك تسجيل الدخول حتى %{date}." suspended_with_reason: "تم تعليق الحساب حتى %{date}: %{reason}" suspended_with_reason_forever: "تم تعليق الحساب: %{reason}" errors: "%{errors}" not_available: "غير متاح. هل تريد تجربة %{suggestion}؟" something_already_taken: "حدث خطأ ما، قد يكون اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني مسجَّلًا بالفعل. جرِّب رابط \"نسيت كلمة المرور\"." omniauth_error: generic: "عذرًا، حدث خطأ في أثناء تفويض حسابك. حاول مرة أخرى." csrf_detected: "انتهت مهلة التفويض، أو بدَّلت المتصفح. حاول مرة أخرى." request_error: "حدث خطأ عند بدء التفويض. حاول مرة أخرى." invalid_iat: "تعذَّر التحقُّق من رمز التفويض بسبب اختلاف ساعة الخادم. حاول مرة أخرى." omniauth_error_unknown: "حدث خطأ ما في أثناء عملية تسجيل الدخول، يُرجى إعادة المحاولة." omniauth_confirm_title: "تسجيل الدخول باستخدام %{provider}" omniauth_confirm_button: "متابعة" authenticator_error_no_valid_email: "غير مسموح بعناوين البريد الإلكتروني المرتبطة بحساب %{account}. قد تحتاج إلى إعداد حسابك بعنوان بريد إلكتروني مختلف." new_registrations_disabled: "عمليات تسجيل الحسابات الجديدة غير مسموح بها في الوقت الحالي." password_too_long: "كلمات المرور محدَّدة بعدد 200 حرف." email_too_long: "عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته طويل جدًا. يجب ألا تتجاوز أسماء صناديق البريد 254 حرفًا، ويجب ألا تزيد أسماء النطاقات عن 253 حرفًا." wrong_invite_code: "رمز الدعوة الذي أدخلته غير صحيح." reserved_username: "اسم المستخدم هذا غير مسموح به." missing_user_field: "لم تكمل جميع حقول المستخدم." auth_complete: "اكتملت المصادقة." click_to_continue: "اضغط هنا للمتابعة." already_logged_in: "عذرًا! هذه الدعوة مخصَّصة للمستخدمين الجُدد الذين ليس لديهم حساب موجود بالفعل." second_factor_title: "المصادقة الثنائية" second_factor_description: "يُرجى إدخال رمز المصادقة المطلوب من تطبيقك:" second_factor_backup_description: "يُرجى إدخال أحد الرموز الاحتياطية:" second_factor_backup_title: "الرمز الثنائي للنسخ الاحتياطي" invalid_second_factor_code: "رمز المصادقة غير صالح. يمكن استخدام كل رمز مرة واحدة فقط." invalid_security_key: "مفتاح الأمان غير صالح." missing_second_factor_name: "يُرجى إدخال اسم." missing_second_factor_code: "يُرجى إدخال رمز." second_factor_toggle: totp: "استخدام تطبيق المصادقة أو مفتاح الأمان بدلًا من ذلك" backup_code: "استخدام رمز احتياطي بدلًا من ذلك" admin: email: sent_test: "تم الإرسال!" user: merge_user: updating_username: "جارٍ تحديث اسم المستخدم..." changing_post_ownership: "جارٍ تغيير ملكية المنشور..." merging_given_daily_likes: "جارٍ دمج الإعجابات اليومية الممنوحة..." merging_post_timings: "جارٍ دمج توقيتات النشر..." merging_user_visits: "جارٍ دمج زيارات المستخدمين..." updating_site_settings: "جارٍ تحديث إعدادات الموقع..." updating_user_stats: "جارٍ تحديث إحصاءات المستخدمين..." merging_user_attributes: "جارٍ دمج سمات المستخدمين..." updating_user_ids: "جارٍ تحديث معرِّفات المستخدمين..." deleting_source_user: "جارٍ حذف المستخدم المصدر..." user: deactivated: "تم إلغاء التنشيط بسبب ارتداد عدد كبير جدًا من الرسائل الإلكترونية إلى \"%{email}\"." deactivated_by_staff: "تم إلغاء التنشيط بواسطة فريق العمل" deactivated_by_inactivity: zero: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يوم من عدم النشاط" one: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count}) من عدم النشاط" two: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد يومَين (%{count}) من عدم النشاط" few: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} أيام من عدم النشاط" many: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يومًا من عدم النشاط" other: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يوم من عدم النشاط" activated_by_staff: "تم التفعيل بواسطة فريق العمل" new_user_typed_too_fast: "كتب المستخدم الجديد بسرعة كبيرة" content_matches_auto_silence_regex: "يتطابق المحتوى مع التعبير العادي للكتم التلقائي" content_matches_auto_block_regex: "يتطابق المحتوى مع التعبير العادي للحظر التلقائي" username: short: "يجب ألا يقل عدد الأحرف عن %{min}" long: "يجب ألا يزيد عدد الأحرف عن %{max}" too_long: "طويل جدًا" characters: "يجب ألا يتضمَّن سوى الأرقام والحروف والشرطات والنقاط والشرطات السفلية" unique: "يجب أن يكون فريدًا" blank: "يجب أن يكون موجودًا" must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "يجب أن يبدأ بحرف أو رقم أو شرطة سفلية" must_end_with_alphanumeric: "يجب أن ينتهي بحرف أو رقم" must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "يجب ألا يحتوي على تسلسل من حرفين أو أكثر من الأحرف الخاصة (.-_)" must_not_end_with_confusing_suffix: "يجب ألا ينتهي بلاحقة مربكة مثل .json أو .png وما إلى ذلك." email: invalid: "غير صالح." not_allowed: "غير مسموح به من مقدِّم خدمة البريد الإلكتروني هذا. يُرجى استخدام عنوان بريد إلكتروني آخر." blocked: "غير مسموح به." revoked: "لن يتم إرسال الرسائل الإلكترونية إلى \"%{email}\" حتى %{date}." does_not_exist: "غير موجود" ip_address: blocked: "عمليات التسجيل الجديدة غير مسموح بها من عنوان IP الخاص بك." max_new_accounts_per_registration_ip: "عمليات التسجيل الجديدة غير مسموح بها من عنوان IP الخاص بك (تم الوصول إلى الحد الأقصى). تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل." website: domain_not_allowed: "الموقع الإلكتروني غير صالح. النطاقات المسموح بها هي: %{domains}" auto_rejected: "تم الرفض تلقائيًا بسبب العمر. راجع إعداد الموقع `auto_handle_queued_age`." destroy_reasons: unused_staged_user: "المستخدم المؤقت غير مُستخدَم" fixed_primary_email: "عنوان البريد الإلكتروني الأساسي ثابت لمستخدم مؤقت" same_ip_address: "عنوان IP نفسه (%{ip_address}) كمستخدمين آخرين" inactive_user: "المستخدم غير نشط" reviewable_reject_auto: "تم وضع العناصر القابلة للمراجعة في قائمة الانتظار بواسطة التعامل التلقائي" reviewable_reject: "تم رفض المستخدم القابل للمراجعة" email_in_spam_header: "تم الإبلاغ عن الرسالة الإلكترونية الأولى للمستخدم باعتبارها غير مرغوب فيها" already_silenced: "تم بالفعل كتم المستخدم بواسطة %{staff}%{time_ago}." already_suspended: "تم بالفعل تعليق المستخدم بواسطة %{staff}%{time_ago}." cannot_delete_has_posts: zero: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشور في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." one: "لدى المستخدم %{username} منشور واحد (%{count}) في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." two: "لدى المستخدم %{username} منشورَين (%{count}) في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." few: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشورات في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." many: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشورًا في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." other: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشور في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه." reviewables_reminder: submitted: zero: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." one: "تم إرسال العناصر قبل ساعة واحدة (%{count}). [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." two: "تم إرسال العناصر قبل ساعتَين (%{count}). [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." few: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعات. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." many: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." other: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)." subject_template: zero: "يجب مراجعة %{count} عنصر" one: "يجب مراجعة عنصر واحد (%{count})" two: "يجب مراجعة عنصرَين (%{count})" few: "يجب مراجعة %{count} عناصر" many: "يجب مراجعة %{count} عنصرًا" other: "يجب مراجعة %{count} عنصر" unsubscribe_mailer: title: "رسالة إلغاء الاشتراك" subject_template: "التأكيد أنك لم تعُد تريد تلقي تحديثات البريد الإلكتروني من %{site_title}" text_body_template: | طلب شخص ما (ربما أنت؟) عدم إرسال تحديثات البريد الإلكتروني مرة أخرى من %{site_domain_name} إلى هذا العنوان. إذا كنت ترغب في تأكيد ذلك، يُرجى النقر على هذا الرابط: %{confirm_unsubscribe_link} إذا كنت ترغب في مواصلة تلقي التحديثات عبر البريد الإلكتروني، يمكنك تجاهل هذا الرسالة الإلكترونية. invite_mailer: title: "رسالة الدعوة" subject_template: "دعاك %{inviter_name} إلى \"%{topic_title}\" على %{site_domain_name}" text_body_template: | دعاك %{inviter_name} إلى مناقشة > **%{topic_title}** > > %{topic_excerpt} على > %{site_title} -- %{site_description} إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه: %{invite_link} custom_invite_mailer: title: "رسالة الدعوة المخصَّصة" subject_template: "دعاك %{inviter_name} إلى \"%{topic_title}\" على %{site_domain_name}" text_body_template: | دعاك %{inviter_name} إلى مناقشة > **%{topic_title}** > > %{topic_excerpt} على > %{site_title} -- %{site_description} مع هذه الملاحظة > %{user_custom_message} إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه: %{invite_link} invite_forum_mailer: title: "رسالة الدعوة إلى منتدى" subject_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى %{site_domain_name}" text_body_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى\n\n> **%{site_title} ** \n> \n>%{site_description}\n\nإذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه:\n\n%{invite_link}\n" custom_invite_forum_mailer: title: "رسالة الدعوة المخصَّصة إلى منتدى" subject_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى %{site_domain_name}" text_body_template: | دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى > **%{site_title}** > > %{site_description} مع هذه الرسالة المخصَّصة > %{user_custom_message} إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه: %{invite_link} invite_password_instructions: title: "تعليمات كلمة المرور للدعوة" subject_template: "ضبط كلمة المرور لحساب %{site_name}" text_body_template: | شكرًا على قبول دعوتك إلى %{site_name} - مرحبًا! انقر على هذا الرابط لاختيار كلمة مرور الآن: %{base_url}/u/password-reset/%{email_token} (إذا انتهت صلاحية الرابط أعلاه، فاختر "لقد نسيت كلمة المرور" عند تسجيل الدخول باستخدام عنوان بريدك الإلكتروني.) download_backup_mailer: title: "رسالة تنزيل النسخة الاحتياطية" subject_template: "[%{email_prefix}] تنزيل نسخة احتياطية للموقع" text_body_template: | إليك [رابط تنزيل النسخة الاحتياطية للموقع](%{backup_file_path}) الذي طلبته. لقد أرسلنا رابط التنزيل هذا إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي تم التحقُّق منه لأسباب أمنية. (إذا *لم* تطلب هذا التنزيل، يجب أن تشعر بالقلق الشديد؛ فهناك شخص ما لديه إذن وصول المسؤول إلى موقعك.) no_token: | عذرًا، تم استخدام رابط تنزيل النسخة الاحتياطية هذا بالفعل أو انتهت صلاحيته. admin_confirmation_mailer: title: "تأكيد المسؤول" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد حساب مسؤول جديد" text_body_template: | يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة **%{target_username} (%{target_email}) ** كمسؤول عن منتداك. [تأكيد حساب المسؤول](%{admin_confirm_url}) test_mailer: title: "رسالة الاختبار" subject_template: "[%{email_prefix}] اختبار تسليم الرسالة الإلكترونية" text_body_template: | هذه رسالة إلكترونية للاختبار من [**%{base_url}**][0] إن تسليم الرسائل الإلكترونية عملية معقَّدة. فيما يلي بعض الأمور المهمة التي يجب عليك التحقُّق منها أولًا: - تأكَّد من ضبط عنوان "من:" في الرسالة الإلكترونية للإشعار `notification email` بشكلٍ صحيح في إعدادات موقعك. **النطاق المحدَّد في عنوان "من" للرسائل الإلكترونية التي ترسلها هو النطاق الذي سيتم التحقُّق من عنوان بريدك الإلكتروني مقابله**. - تعرَّف على كيفية عرض المصدر البسيط للرسالة الإلكترونية في عميل البريد الخاص بك لتتمكن من فحص رؤوس الرسائل الإلكترونية للحصول على أدلة مهمة. في Gmail، هو خيار "إظهار الأصل" في القائمة المنسدلة في أعلى يمين كل رسالة إلكترونية. - **مهم: ** هل يحتوي موفِّر خدمة الإنترنت الخاص بك على سجل DNS عكسي تم إدخاله لربط أسماء النطاقات وعناوين IP التي ترسل الرسائل الإلكترونية منها؟ [اختبر سجل PTR العكسي الخاص بك][2] من هنا. إذا لم يُدخِل موفِّر خدمة الإنترنت سجل مؤشر DNS العكسي الصحيح، فمن غير المحتمل تسليم أيٍّ من رسائلك الإلكترونية. - هل [سجل SPF][8] الخاص بنطاقك صحيح؟ [اختبر سجل SPF الخاص بك][1] من هنا. لاحظ أن TXT هو نوع السجل الرسمي الصحيح لإطار SPF. - هل [سجل DKIM][3] الخاص بنطاقك صحيح؟ سيؤدي ذلك إلى تحسين إمكانية تسليم الرسائل الإلكترونية بشكلٍ كبير. [اختبر سجل DKIM الخاص بك][7] من هنا. - إذا شغَّلت خادم البريد الخاص بك، فتأكَّد من أن عناوين IP لخادم البريد الخاص بك [ليست على أي من قوائم حظر عناوين البريد الإلكتروني][4]. تحقَّق أيضًا من أنه يرسل بالتأكيد اسم مضيف مؤهل تمامًا تم تحليله في DNS إلى رسالة HELO الخاصة به. إذا لم يكن الأمر كذلك، فسيؤدي ذلك إلى رفض رسالتك الإلكترونية بواسطة العديد من خدمات البريد. - نوصيك بشدة **بإرسال رسالة إلكترونية للاختبار إلى [mail-tester.com][mt]** للتحقُّق من أن كل ما سبق يعمل بشكلٍ صحيح. (الطريقة *السهلة* هي إنشاء حساب على [SendGrid][sg] أو [SparkPost] أو [sp] أو [Mailgun][mg] أو [Mailjet][mj] التي لديها خطط بريدية منخفضة التكلفة وستكون جيدة بالنسبة للمجتمعات الصغيرة. ولكن بالرغم من ذلك، ستظل بحاجة إلى إعداد سجلات SPF و DKIM في DNS الخاص بك!) نأمل أن تكون قد تلقيت هذه الرسالة الإلكترونية للاختبار بشكلٍ صحيح! حظًا سعيدًا، أصدقاؤك في [Discourse](https://www.discourse.org) [0]: %{base_url} [1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html [2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx [3]: http://www.dkim.org/ [4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check [7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check [8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax [sg]: https://goo.gl/r1WMF6 [sp]: https://www.sparkpost.com/ [mg]: https://www.mailgun.com/ [mj]: https://www.mailjet.com/pricing/ [mt]: https://www.mail-tester.com/ new_version_mailer: title: "رسالة الإصدار الجديد" subject_template: "[%{email_prefix}] إصدار جديد من Discourse، يتوفَّر تحديث" text_body_template: "مرحى، يتوفَّر إصدار جديد من [Discourse](https://www.discourse.org)!\n\nإصدارك: %{installed_version}\nالإصدار الجديد: **%{new_version}** \n\n- الترقية بسهولة باستخدام **[ترقية المتصفح بنقرة واحدة](%{base_url}/admin/upgrade)**\n\n - تعرَّف على الجديد في [ملاحظات الإصدار](https://meta.discourse.org/tag/release-notes) أو اعرض [سجل تغييرات GitHub البسيط](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)\n\n- انتقل إلى [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) للاطِّلاع على الأخبار والمناقشات ودعم Discourse\n" new_version_mailer_with_notes: title: "رسالة الإصدار الجديد مع الملاحظات" subject_template: "يتوفَّر تحديث [%{email_prefix}]" text_body_template: "مرحى، يتوفَّر إصدار جديد من [Discourse](https://www.discourse.org)!\n\nإصدارك: %{installed_version}\nالإصدار الجديد: **%{new_version}** \n\n- الترقية بسهولة باستخدام **[ترقية المتصفح بنقرة واحدة](%{base_url}/admin/upgrade)**\n\n - تعرَّف على الجديد في [ملاحظات الإصدار](https://meta.discourse.org/tag/release-notes) أو اعرض [سجل تغييرات GitHub البسيط](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)\n\n- انتقل إلى [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) للاطِّلاع على الأخبار والمناقشات ودعم \n\n### ملاحظات الإصدار\n\n%{notes}Discourse\n" flag_reasons: off_topic: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **خارج الموضوع**: يشعر المجتمع بأنه غير مناسب للموضوع، كما هو محدَّد حاليًا في العنوان وأول منشور." inappropriate: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **غير لائق**: يشعر المجتمع بأنه مسيئ أو ينتهك [إرشادات مجتمعنا](%{base_path}/guidelines)." spam: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **غير مرغوب فيه**: يشعر المجتمع بأنه إعلان، أو ذو طبيعة ترويجية بشكلٍ زائد بدلًا من أن يكون مفيدًا أو ذا صلة بالموضوع كما هو متوقَّع." notify_moderators: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **يستدعي انتباه المشرفين**: يشعر المجتمع بأن المنشور يتطلب تدخلًا يدويًا بواسطة أحد أعضاء فريق العمل." flags_dispositions: agreed: "نشكرك على إعلامنا. نتفق على وجود مشكلة ونبحث في الأمر." agreed_and_deleted: "نشكرك على إعلامنا. نتفق على وجود مشكلة وقد أزلنا المنشور." disagreed: "نشكرك على إعلامنا. نحن نبحث في الأمر." ignored: "نشكرك على إعلامنا. نحن نبحث في الأمر." ignored_and_deleted: "نشكرك على إعلامنا. لقد أزلنا المنشور." temporarily_closed_due_to_flags: zero: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة %{count} ساعة على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." one: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة ساعة واحدة (%{count}) على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." two: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة ساعتَين (%{count}) على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." few: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة %{count} ساعات على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." many: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة %{count} ساعة على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." other: "تم إغلاق هذا الموضوع مؤقتًا لمدة %{count} ساعة على الأقل بسبب وجود عدد كبير من بلاغات المجتمع." system_messages: private_topic_title: "الموضوع #%{id}" contents_hidden: "يُرجى زيارة هذا المنشور لرؤية محتوياته." post_hidden: title: "تم إخفاء المنشور" subject_template: "تم إخفاء المنشور بسبب بلاغات المجتمع" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم إخفاء منشورك. <%{base_url}%{url}> %{flag_reason} تم إخفاء هذه المنشور بسبب بلاغات المجتمع؛ لذا يُرجى النظر في كيفية مراجعة منشورك لتطبيق ملاحظاتهم. **يمكنك تعديل منشورك بعد %{edit_delay} دقيقة، وسيتم إخفاؤه تلقائيًا. ** ومع ذلك، إذا تم إخفاء المنشور بواسطة المجتمع للمرة الثانية، فسيظل مخفيًا حتى يتم التعامل معه بواسطة فريق العمل. للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). post_hidden_again: title: "تم إخفاء المنشور مرة أخرى" subject_template: "تم إخفاء المنشور بسبب بلاغات المجتمع، وتم إرسال إشعار إلى فريق العمل" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم إخفاء منشورك مرة أخرى. <%{base_url}%{url}> %{flag_reason} أبلغ المجتمع عن هذا المنشور وأصبح الآن مخفيًا. **نظرًا لأن هذا المنشور قد تم إخفاؤه أكثر من مرة بسبب بلاغات المجتمع، فسيظل مخفيًا حتى يتم التعامل معه بواسطة أحد أعضاء فريق العمل.** للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). queued_by_staff: title: "المنشور بحاجة للموافقة" subject_template: "تم إخفاء المنشور بواسطة فريق العمل، وفي انتظار الموافقة" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم إخفاء منشورك. <%{base_url}%{url}> سيظل منشورك مخفيًا حتى تتم مراجعته بواسطة أحد أعضاء فريق العمل. للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). flags_disagreed: title: "تمت استعادة المنشور الذي تم الإبلاغ عنه بواسطة فريق العمل" subject_template: "تمت استعادة المنشور الذي تم الإبلاغ عنه بواسطة فريق العمل" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تمت استعادة [منشورك](%{base_url}%{url}). تم الإبلاغ عن هذا المنشور بواسطة المجتمع وقرر أحد أعضاء فريق العمل استعادته. [details="انقر لتوسيع المنشور الذي تمت استعادته"] ``` markdown %{flagged_post_raw_content} ``` [/details] flags_agreed_and_post_deleted: title: "تمت إزالة المنشور الذي تم الإبلاغ عنه بواسطة فريق العمل" subject_template: "تمت إزالة المنشور الذي تم الإبلاغ عنه بواسطة فريق العمل" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تمت إزالة [منشورك](%{base_url}%{url}) was removed. %{flag_reason} تم الإبلاغ عن هذا المنشور بواسطة المجتمع وقرر أحد أعضاء فريق العمل إزالته. ``` markdown %{flagged_post_raw_content} ``` يُرجى مراجعة [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines) لمعرفة التفاصيل. usage_tips: text_body_template: | للحصول على بعض النصائح السريعة بشأن البدء كمستخدم جديد، [اطَّلع على هذه منشور المدونة](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/). سنتعرَّف عليك في أثناء مشاركتك هنا، وسيتم رفع قيود المستخدم الجديد المؤقتة. وبمرور الوقت، ستحصل على [مستويات الثقة](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) التي تتضمَّن قدرات خاصة لمساعدتنا في إدارة مجتمعنا معًا. welcome_user: title: "مرحبًا بالمستخدم" subject_template: "مرحبًا بك في %{site_name}!" text_body_template: | شكرًا على انضمامك إلى %{site_name}، ومرحبًا بك! %{new_user_tips} إننا نؤمن [بالسلوك المتحضر للمجتمع](%{base_url}/guidelines) في جميع الأوقات. استمتع بوجودك معنا! welcome_tl1_user: title: "مرحبًا بالمستخدم من مستوى الثقة 1" subject_template: "شكرًا على قضاء الوقت معنا" text_body_template: | مرحبًا بك. نرى أنك كنت مشغولًا بالقراءة، وهو أمر رائع؛ لذلك تمت ترقيتك بمقدار [مستوى ثقة واحد!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) يسعدنا حقًا أنك تقضي الوقت معنا ونود معرفة المزيد عنك. يُرجى [تعبئة ملفك الشخصي](%{base_url}/my/preferences/profile)، أو [بدء موضوع جديد](%{base_url}/categories). welcome_staff: title: "مرحبًا بعضو فريق العمل" subject_template: "تهانينا، لقد تم منحك حالة %{role}!" text_body_template: | لقد تم منحك حالة %{role} بواسطة زميل من فريق العمل. بصفتك %{role}، يمكنك الآن الوصول إلى واجهة المسؤول. مع القوة تأتي المسؤولية. إذا كنت حديث العهد بالإشراف، يُرجى الرجوع إلى [دليل الإشراف](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116). welcome_invite: title: "مرحبًا بالمدعو" subject_template: "مرحبًا بك في %{site_name}!" text_body_template: | شكرًا على قبولك الدعوة إلى %{site_name} - مرحبًا! - لقد أنشأنا هذا الحساب الجديد **%{username} ** لك. غيِّر اسمك أو كلمة المرور بالانتقال إلى [الملف الشخصي للمستخدم][التفضيلات]. - عند تسجيل الدخول، يُرجى **استخدام عنوان البريد الإلكتروني نفسه من دعوتك الأصلية** - وإلا فإننا لن نتمكن من التأكد من هويتك! %{new_user_tips} إننا نؤمن [بالسلوك المتحضر للمجتمع](%{base_url}/guidelines) في جميع الأوقات. استمتع بوجودك معنا! [التفضيلات]: %{user_preferences_url} tl2_promotion_message: subject_template: "تهانينا على ترقية مستوى الثقة!" text_body_template: | تمت ترقيتك بمقدار [مستوى ثقة واحد!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)! بصفتك مستخدمًا متمرسًا، فقد تنال إعجابك [هذه القائمة من النصائح المفيدة](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/). ندعوك إلى الاستمرار في المشاركة - نحن نستمتع بوجودك. backup_succeeded: title: "نجح النسخ الاحتياطي" subject_template: "اكتمل النسخ الاحتياطي بنجاح" backup_failed: title: "فشل النسخ الاحتياطي" subject_template: "فشل النسخ الاحتياطي" restore_succeeded: title: "نجحت الاستعادة" subject_template: "اكتملت الاستعادة بنجاح" restore_failed: title: "فشلت الاستعادة" subject_template: "فشلت الاستعادة" bulk_invite_succeeded: title: "نجحت الدعوة الجماعية" subject_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين بنجاح" text_body_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين، وتم إرسال %{sent} دعوة عبر البريد." bulk_invite_failed: title: "فشلت الدعوة الجماعية" subject_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين مع وجود أخطاء" text_body_template: | تمت معالجة ملف الدعوة الجماعية للمستخدمين، تم إرسال %{sent} دعوة بالبريد وحدث %{failed} خطأ. إليك السجل: ``` text %{logs} ``` user_added_to_group_as_owner: title: "تمت إضافتك إلى المجموعة كمالك" subject_template: "تمت إضافتك كمالك إلى المجموعة %{group_name}" text_body_template: | تمت إضافتك كمالك إلى المجموعة [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}). user_added_to_group_as_member: title: "تمت إضافتك إلى المجموعة كعضو" subject_template: "تمت إضافتك كعضو إلى المجموعة %{group_name}" text_body_template: | تمت إضافتك كعضو إلى المجموعة [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}) csv_export_succeeded: title: "نجح تصدير CSV" subject_template: "اكتمل تصدير البيانات [%{export_title}]" text_body_template: | تم تصدير بياناتك بنجاح! :dvd: %{download_link} رابط التنزيل أعلاه صالح لمدة 48 ساعة. يتم ضغط البيانات كأرشيف بامتداد zip. إذا لم يستخرج الأرشيف نفسه عند فتحه، فاستخدم الأداة الموصى بها من هنا: https://www.7-zip.org/ csv_export_failed: title: "فشل تصدير CSV" subject_template: "فشل تصدير البيانات" text_body_template: "عذرًا، فشل تصدير بياناتك. يُرجى التحقُّق من السجلات أو [التواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about)." email_reject_insufficient_trust_level: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن مستوى الثقة غير كافٍ" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - مستوى الثقة غير كافٍ" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لا يملك حسابك مستوى الثقة المطلوب لنشر موضوعات جديدة إلى عنوان البريد الإلكتروني هذا. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، يمكنك [التواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_user_not_found: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المستخدم غير موجود" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - لم يتم العثور على المستخدم" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم إرسال ردك من عنوان بريد إلكتروني غير معروف. جرِّب الإرسال من عنوان بريد إلكتروني آخر أو [تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_screened_email: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن عنوان البريد الإلكتروني خاضع للمراقبة" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - عنوان البريد الإلكتروني محظور" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم إرسال ردك من عنوان بريد إلكتروني محظور. جرِّب الإرسال من عنوان بريد إلكتروني آخر أو [تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_not_allowed_email: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن عنوان البريد الإلكتروني غير مسموح به" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - عنوان البريد الإلكتروني محظور" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم إرسال ردك من عنوان بريد إلكتروني محظور. جرِّب الإرسال من عنوان بريد إلكتروني آخر أو [تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_inactive_user: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المستخدم غير نشط" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - المستخدم غير نشط" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لم يتم تنشيط حسابك المرتبط بعنوان البريد الإلكتروني هذا. يُرجى تفعيل حسابك قبل إرسال الرسائل الإلكترونية. email_reject_silenced_user: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المستخدم مكتوم" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - المستخدم مكتوم" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم كتم حسابك المرتبط بعنوان البريد الإلكتروني هذا. email_reject_reply_user_not_matching: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المستخدم غير متطابق" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - عنوان الرد غير متوقَّع" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم إرسال ردك من عنوان بريد إلكتروني مختلف عن المتوقَّع؛ لذا فإننا لسنا متأكدين أنك الشخص نفسه. جرِّب الإرسال من عنوان بريد إلكتروني آخر أو [تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_empty: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنها فارغة" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - لا يوجد محتوى" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تعذَّر علينا العثور على أي محتوى رد في رسالتك الإلكترونية. إذا كنت تتلقى رسالة الخطأ هذه وكنت قد ضمَّنت ردًا بالفعل، فحاول مرة أخرى باستخدام تنسيق أكثر بساطة. email_reject_parsing: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد خطأ في التحليل" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - لم يتم التعرُّف على المحتوى" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تعذَّر علينا العثور على ردك في رسالتك الإلكترونية. **تأكد من أن ردك في أعلى الرسالة** -- لا يمكننا معالجة الردود المضمَّنة. email_reject_invalid_access: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن الوصول غير صالح" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - الوصول غير صالح" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لا يملك حسابك الامتيازات اللازمة لنشر موضوعات جديدة في تلك الفئة. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، يمكنك [التواصل مع عضو في فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_strangers_not_allowed: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن الغرباء غير مسموح بهم" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - الوصول غير صالح" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لا تسمح الفئة التي أرسلت إليها هذه الرسالة الإلكترونية إلا بالردود من المستخدمين الذين يملكون حسابات صالحة وعناوين بريد إلكتروني معروفة. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، يمكنك [التواصل مع عضو في فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_invalid_post: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المنشور غير صالح" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - خطأ في النشر" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. بعض الأسباب المحتملة هي: التنسيق المعقَّد، الرسالة كبيرة جدًا، الرسالة صغيرة جدًا. يُرجى إعادة المحاولة، أو النشر عبر الموقع إذا استمر ذلك في الحدوث. email_reject_invalid_post_specified: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد تم تحديد منشور غير صالح" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - خطأ في النشر" text_body_template: "عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.\n \nالسبب:\n\n%{post_error}\n\nإذا كان بإمكانك تصحيح المشكلة، يُرجى إعادة المحاولة.\n" date_invalid: "لم يتم العثور على تاريخ إنشاء المنشور. هل تفتقد الرسالة الإلكترونية الرأس \"التاريخ:\"؟" email_reject_post_too_short: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن المنشور قصير جدًا" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - المنشور قصير جدًا" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لدعم المزيد من المحادثات العميقة، فإنه غير مسموح بالردود القصيرة جدًا. هل يمكنك كتابة رد لا يقل عن %{count} حرف؟ بدلًا من ذلك، يمكنك تسجيل إعجابك بمنشور عن طريق الرد بكتابة "+1". email_reject_invalid_post_action: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن إجراء المنشور غير صالح" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - إجراء المنشور غير صالح" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لم يتم التعرُّف على إجراء المنشور. يُرجى إعادة المحاولة، أو النشر عبر الموقع إذا استمر ذلك في الحدوث. email_reject_reply_key: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن مفتاح الرد غير معروف" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - مفتاح الرد غير معروف" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. مفتاح الرد في الرسالة الإلكترونية غير صالح أو غير معروف؛ لذلك لا يمكننا معرفة المنشور الذي تم إرسال هذه الرسالة الإلكترونية للرد عليه. [تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_bad_destination_address: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن عنوان الوجهة غير معروف" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - عنوان \"إلى:\" غير معروف" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. إليك بعض الأمور التي يجب التحقُّق منها: - هل تستخدم أكثر من عنوان بريد إلكتروني واحد؟ هل رددت من عنوان بريد إلكتروني مختلف عن الذي استخدمته في الأصل؟ تتطلب ردود البريد الإلكتروني استخدام عنوان البريد الإلكتروني نفسه عند الرد. - هل استخدم برنامج البريد الإلكتروني الخاص بك عنوان البريد الإلكتروني في "الرد على:" بشكلٍ صحيح عند الرد؟ للأسف، ترسل بعض برامج البريد الإلكتروني ردودًا بشكلٍ غير صحيح إلى العنوان "من:"؛ ولذلك فإنها تفشل. - هل تم تعديل رأس معرِّف الرسالة في الرسالة الإلكترونية؟ يجب أن يكون معرِّف الرسالة متسقًا وبلا تغيير. هل تحتاج إلى المزيد من المساعدة؟ تواصل معنا من خلال تفاصيل "تواصل معنا" على %{base_url}/about email_reject_old_destination: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن عنوان الوجهة قديم" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - أنت تحاول الرد على إشعار قديم" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. نحن نقبل الردود على الإشعارات الأصلية لمدة %{number_of_days} يوم. يُرجى [زيارة الموضوع](%{short_url}) لمتابعة المحادثة. email_reject_topic_not_found: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن الموضوع غير موجود" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - الموضوع غير موجود" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لم يعُد الموضوع الذي ترد عليه موجودًا - ربما تم حذفه. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_topic_closed: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد تم إغلاق الموضوع" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - تم إغلاق الموضوع" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. الموضوع الذي ترد عليه مغلق حاليًا ولم يعُد يقبل الردود. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_auto_generated: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأن الرد قد تم إنشاؤه تلقائيًا" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - تم إنشاء الرد تلقائيًا" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. تم وضع علامة على رسالتك الإلكترونية على أنها "منشأة تلقائيًا"، وهذا يعني أنه قد تم إنشاؤها تلقائيًا بواسطة الكمبيوتر بدلًا من كتابتها على يد إنسان؛ إننا لا نقبل هذا النوع من الرسائل الإلكترونية. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_unrecognized_error: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد حدث خطأ غير معروف" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - خطأ غير معروف" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. حدث خطأ غير معروف في أثناء معالجة رسالتك الإلكترونية ولم يتم نشرها. يمكنك إعادة المحاولة أو [التواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_attachment: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد تم رفض المرفقات" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - تم رفض المرفقات" text_body_template: | تم رفض بعض المرفقات في رسالتك إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}). التفاصيل: %{rejected_errors} إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_reply_not_allowed: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه غير مسموح بالرد" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - غير مسموح بالرد" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. ليس لديك الأذونات اللازمة للرد على هذا الموضوع، إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_reject_reply_to_digest: title: "تم رفض الرسالة الإلكترونية لأنه قد تم الرد على ملخص" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - تم الرد على ملخص" text_body_template: | عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح. لقد رددت على رسالة إلكترونية تلخيصية، إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، [فتواصل مع أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about). email_error_notification: title: "إشعار بخطأ في الرسالة الإلكترونية" subject_template: "مشكلة في الرسالة الإلكترونية [%{email_prefix}] - خطأ في مصادقة POP" text_body_template: | للأسف، حدث خطأ في المصادقة في أثناء استقصاء الرسائل الإلكترونية من خادم POP. يُرجى التأكد من إعداد بيانات اعتماد POP بشكلٍ صحيح في [إعدادات الموقع](%{base_url}/admin/site_settings/category/email). إذا كانت هناك واجهة مستخدم ويب لحساب البريد الإلكتروني POP، فقد تحتاج إلى تسجيل الدخول على الويب والتحقُّق من إعداداتك هناك. email_revoked: title: "تم إلغاء الرسالة الإلكترونية" subject_template: "هل عنوان بريدك الإلكتروني صحيح؟" text_body_template: | عذرًا، لكننا نواجه مشكلة في الوصول إليك عبر البريد الإلكتروني. ارتدت جميع الرسائل الإلكترونية القليلة التي أرسلناها إليك باعتبارها غير قابلة للتسليم. هل يمكنك التأكُّد من أن [عنوان بريدك الإلكتروني](%{base_url}/my/preferences/email) صالح ويعمل؟ قد ترغب أيضًا في إضافة عنوان بريدنا الإلكتروني إلى دفتر العناوين/قائمة جهات الاتصال لتحسين قابلية التسليم. email_bounced: | ارتدت الرسالة إلى %{email}. ### التفاصيل ``` text %{raw} ``` ignored_users_summary: title: "تجاوز المستخدم الذي تم تجاهله الحد الأقصى" subject_template: "مستخدم يتم تجاهله بواسطة العديد من المستخدمين الآخرين" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإبلاغك بأنه قد تم تجاهل @%{username} بواسطة %{ignores_threshold} من المستخدمين. قد يشير ذلك إلى تنامي مشكلة في مجتمعك. قد ترغب في [مراجعة المنشورات الحديثة](%{base_url}/u/%{username}/summary) من هذا المستخدم، وربما المستخدمين الآخرين في[تقرير المستخدمين الذين تم تجاهلهم وكتمهم](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users). للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). too_many_spam_flags: title: "لقد تلقيت الكثير من بلاغات الرسائل غير المرغوب فيها" subject_template: "تم تعليق الحساب الجديد" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم إخفاء منشوراتك مؤقتًا بسبب بلاغات المجتمع. وكإجراء وقائي، تم كتم الحساب الجديد ولن تتمكن من إنشاء ردود أو موضوعات حتى يتمكن أحد أعضاء فريق العمل من مراجعة حسابك. نأسف للإزعاج. للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). too_many_tl3_flags: title: "لقد تلقيت الكثير من بلاغات مستوى الثقة 3" subject_template: "تم تعليق الحساب الجديد" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم تعليق حسابك بسبب تلقيه عددًا كبيرًا من بلاغات المجتمع. وكإجراء وقائي، تم كتم حسابك الجديد من إنشاء ردود أو موضوعات جديدة حتى يتمكن أحد أعضاء فريق العمل من مراجعة حسابك. نأسف للإزعاج. للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). silenced_by_staff: title: "تم كتمك بواسطة فريق العمل" subject_template: "تم تعليق الحساب مؤقتًا" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تم تعليق حسابك كإجراء وقائي بسبب تلقيه الكثير من بلاغات المجتمع. يُرجى متابعة التصفح، لكنك لن تتمكن من الرد أو إنشاء الموضوعات حتى يراجع [أحد أعضاء فريق العمل](%{base_url}/about) أحدث منشوراتك. نأسف للإزعاج. للحصول على إرشادات إضافية، يُرجى الرجوع إلى [إرشادات المجتمع](%{base_url}/guidelines). user_automatically_silenced: title: "تم كتم المستخدم تلقائيًا" subject_template: "تم كتم المستخدم الجديد %{username} بسبب بلاغات المجتمع" text_body_template: | هذه رسالة تلقائية. تم كتم المستخدم الجديد [%{username}](%{user_url}) تلقائيًا بسبب تلقي منشورات %{username} الكثير من البلاغات من المستخدمين. يُرجى [مراجعة البلاغات](%{base_url}/admin/flags). إذا تم كتم %{username} بشكلٍ غير صحيح من النشر، فانقر على زر إلغاء الكتم على [صفحة المسؤول لهذا المستخدم](%{user_url}). يمكن تغيير هذا الحد من خلال إعدادات الموقع `silence_new_user`. spam_post_blocked: title: "تم حظر المنشور غير المرغوب فيه" subject_template: "تم حظر منشورات المستخدم الجديد %{username} بسبب الروابط المتكررة" text_body_template: | هذه رسالة تلقائية. حاول المستخدم الجديد [%{username}](%{user_url}) إنشاء عدة منشورات تتضمَّن روابط إلى %{domains}، ولكن تم حظر هذه المنشورات لتجنُّب السلوك غير المرغوب فيه. لا يزال المستخدم قادرًا على إنشاء منشورات جديدة لا تتضمَّن روابط إلى النطاق %{domains}. يُرجى [مراجعة المستخدم](%{user_url}). يمكن تعديل ذلك من خلال إعدادات الموقع `newuser_spam_host_threshold` و`allowed_spam_host_domains`. يُرجى النظر في إضافة %{domains} إلى قائمة السماح إذا كان يجب استثناؤها. unsilenced: title: "تم إلغاء الكتم" subject_template: "لم يعُد الحساب معلقًا" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة آلية من%{site_name} لإعلامك بأن حسابك لم يعُد معلقًا بعد مراجعة فريق العمل. يمكنك الآن إنشاء ردود وموضوعات جديدة مرة أخرى. شكرًا لك على صبرك. pending_users_reminder: title: "تذكير بالمستخدمين قيد الانتظار" subject_template: zero: "%{count} مستخدم بانتظار الموافقة" one: "مستخدم واحد (%{count}) بانتظار الموافقة" two: "مستخدمان (%{count}) بانتظار الموافقة" few: "%{count} مستخدمين بانتظار الموافقة" many: "%{count} مستخدمًا بانتظار الموافقة" other: "%{count} مستخدم بانتظار الموافقة" text_body_template: | هناك اشتراكات مستخدمين جُدد في انتظار الموافقة عليها (أو رفضها) قبل أن يتمكنوا من الوصول إلى هذا المنتدى. [يُرجى مراجعتها](%{base_url}/review). download_remote_images_disabled: title: "تم إيقاف تنزيل الصور البعيدة" subject_template: "تم إيقاف تنزيل الصور البعيدة" text_body_template: "تم إيقاف الإعداد \"download_remote_images_to_local\" بسبب الوصول إلى حد مساحة القرص في \"download_remote_images_threshold\"." dashboard_problems: title: "مشاكل لوحة المعلومات" subject_template: "نصيحة جديدة بشأن لوحة معلومات موقعك" text_body_template: | لدينا بعض النصائح والتوصيات الجديدة لك بناءً على إعدادات موقعك الحالية. [انتقل إلى لوحة معلومات موقعك](%{base_url}/admin) لرؤيتها إذا لم ترَ شيئًا في لوحة معلوماتك، فربما يكون عضو آخر في فريق العمل قد اتخذ إجراءً بناءً على هذه النصيحة. يمكن العثور على قائمة بإجراءات فريق العمل في [سجلات إجراءات فريق العمل](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs). new_user_of_the_month: title: "أنت المستخدم الجديد لهذا الشهر!" subject_template: "أنت المستخدم الجديد لهذا الشهر!" text_body_template: | تهانينا، لقد ربحت **جائزة المستخدم الجديد لهذا الشهر عن شهر %{month_year}**. :trophy: يتم منح هذه الجائزة لمستخدمَين جديدَين فقط كل شهر، وستكون مرئية بشكلٍ دائم على [صفحة الشارات](%{url}). لقد أصبحت سريعًا عضوًا مهمًا في مجتمعنا. شكرًا على انضمامك، وواصل العمل الرائع! queued_posts_reminder: title: "تذكير بالمنشورات في قائمة الانتظار" subject_template: zero: "%{count} منشور في انتظار المراجعة" one: "منشور واحد (%{count}) في انتظار المراجعة" two: "منشوران (%{count}) في انتظار المراجعة" few: "%{count} منشورات في انتظار المراجعة" many: "%{count} منشورًا في انتظار المراجعة" other: "%{count} منشور في انتظار المراجعة" text_body_template: | مرحبًا، تم تعليق المنشورات من المستخدمين الجُدد لتخضع للإشراف وهي في انتظار المراجعة حاليًا. [يمكنك الموافقة عليها أو رفضها من هنا](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost). unsubscribe_link: | لإلغاء الاشتراك في هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}). unsubscribe_link_and_mail: | لإلغاء الاشتراك في هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}). unsubscribe_mailing_list: | أنت تتلقى هذا لأنك فعَّلت وضع القائمة البريدية. لإلغاء الاشتراك من هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}). subject_re: "بخصوص: " subject_pm: "[PM] " email_from: "%{user_name} عبر %{site_name}" email_from_without_site: "%{user_name}" user_notifications: previous_discussion: "الردود السابقة" reached_limit: zero: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا %{count} رسالة إلكترونية كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" one: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا رسالة إلكترونية واحدة (%{count}) كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" two: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا رسالتَين إلكترونيتَين (%{count}) كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" few: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا %{count} رسائل إلكترونية كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" many: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا %{count} رسالة إلكترونية كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" other: "تنبيه: نحن نُرسل يوميًا %{count} رسالة إلكترونية كحدٍ أقصى. تحقَّق من الموقع لمعرفة الرسائل التي قد يتم احتجازها. شكرًا على كونك مشهورًا!" in_reply_to: "ردًا على" unsubscribe: title: "إلغاء الاشتراك" description: "لست مهتمًا بالحصول على هذه الرسائل الإلكترونية؟ لا مشكلة! انقر أدناه لإلغاء الاشتراك على الفور:" reply_by_email: "يمكنك [زيارة الموضوع](%{base_url}%{url}) أو الرد على هذه الرسالة الإلكترونية للرد." reply_by_email_pm: "[انتقل إلى الرسالة](%{base_url}%{url}) أو قم بالرد على هذه الرسالة الإلكتروني للرد على %{participants}." only_reply_by_email: "قم بالرد على هذه الرسالة للرد." only_reply_by_email_pm: "قم بالرد على هذا الرسالة الإلكترونية للرد على %{participants}." visit_link_to_respond: "يمكنك [زيارة الموضوع](%{base_url}%{url}) للرد." visit_link_to_respond_pm: "[انتقل إلى الرسالة](%{base_url}%{url}) للرد على %{participants}." reply_above_line: "## يُرجى كتابة ردك فوق هذا الخط. ##" posted_by: "تم النشر بواسطة %{username} في %{post_date}" pm_participants: "المشاركون: %{participants}" invited_group_to_private_message_body: | دعا المستخدم %{username} المجموعة @%{group_name} إلى رسالة > **[%{topic_title}](%{topic_url})** > > %{topic_excerpt} في > %{site_title} -- %{site_description} للانضمام إلى الرسالة، انقر على الرابط أدناه: %{topic_url} invited_to_private_message_body: | دعاك المستخدم %{username} إلى رسالة > **[%{topic_title}](%{topic_url})** > > %{topic_excerpt} في > %{site_title} -- %{site_description} للانضمام إلى الرسالة، انقر على الرابط أدناه: %{topic_url} invited_to_topic_body: | دعاك المستخدم %{username} إلى مناقشة > **[%{topic_title}](%{topic_url})** > > %{topic_excerpt} في > %{site_title} -- %{site_description} للانضمام إلى المناقشة، انقر على الرابط أدناه: %{topic_url} user_invited_to_private_message_pm_group: title: "دعا مستخدم المجموعة إلى رسالة خاصة" subject_template: "دعا المستخدم [%{email_prefix}] %{username} المجموعة @%{group_name} إلى رسالة \"%{topic_title}\"" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{respond_instructions} user_invited_to_private_message_pm: title: "دعاك مستخدم إلى رسالة خاصة" subject_template: "دعاك المستخدم [%{email_prefix}] %{username} إلى رسالة \"%{topic_title}\"" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{respond_instructions} user_invited_to_private_message_pm_staged: title: "دعاك مستخدم مؤقت إلى رسالة خاصة" subject_template: "دعاك المستخدم [%{email_prefix}] %{username} إلى رسالة \"%{topic_title}\"" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{respond_instructions} user_invited_to_topic: title: "دعاك مستخدم إلى موضوع" subject_template: "دعاك المستخدم [%{email_prefix}] %{username} إلى \"%{topic_title}\"" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{respond_instructions} user_replied: title: "ردَّ مستخدم عليك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_replied_pm: title: "ردَّ مستخدم عليك في رسالة خاصة" subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_quoted: title: "اقتبس مستخدم منك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_linked: title: "وضع مستخدم رابطًا إلى موضوعك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_mentioned: title: "أشار مستخدم إليك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_mentioned_pm: title: "أشار مستخدم إليك في رسالة خاصة" subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_group_mentioned: title: "أشار مستخدم إلى مجموعتك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_group_mentioned_pm: subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_group_mentioned_pm_group: subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_posted: title: "نشر مستخدم في موضوعك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_watching_first_post: title: "راقب مستخدم أول منشور لك" subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_posted_pm: title: "نشر مستخدم موضوعك في رسالة خاصة" subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}" text_body_template: | %{header_instructions} %{message} %{context} %{respond_instructions} user_posted_pm_staged: title: "نشر مستخدم مؤقت موضوعك في رسالة خاصة" subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}" text_body_template: |2 %{message} account_suspended: title: "تم تعليق الحساب" subject_template: "[%{email_prefix}] تم تعليق حسابك" text_body_template: | لقد تم تعليقك من المنتدى حتى %{suspended_till}. السبب - %{reason} account_suspended_forever: title: "تم تعليق الحساب" subject_template: "[%{email_prefix}] تم تعليق حسابك" text_body_template: | تم تعليق حسابك من المنتدى. السبب - %{reason} account_silenced: title: "تم كتم الحساب" subject_template: "[%{email_prefix}] تم كتم حسابك" text_body_template: | تم كتمك من المنتدى حتى %{silenced_till}. السبب - %{reason} account_silenced_forever: title: "تم كتم الحساب" subject_template: "[%{email_prefix}] تم كتم حسابك" text_body_template: | تم كتمك من المنتدى. السبب - %{reason} account_exists: title: "الحساب موجود بالفعل" subject_template: "[%{email_prefix}] الحساب موجود بالفعل" text_body_template: | لقد حاولت للتو إنشاء حساب على %{site_name}، أو حاولت تغيير عنوان البريد الإلكتروني للحساب إلى %{email}، لكن هناك حسابًا موجودًا بالفعل بعنوان البريد الإلكتروني %{email}. إذا نسيت كلمة مرورك، يمكنك [إعادة ضبطها الآن](%{base_url}/password-reset). إذا لم تحاول إنشاء حساب بعنوان البريد الإلكتروني %{email} أو تغيير عنوان بريدك الإلكتروني، فلا تقلق - يمكنك تجاهل هذه الرسالة بأمان. إذا كانت لديك أي أسئلة، [فتواصل مع فريق العمل](%{base_url}/about). account_second_factor_disabled: title: "تم إيقاف المصادقة الثنائية" subject_template: "[%{email_prefix}] تم إيقاف المصادقة الثنائية" text_body_template: | تم إيقاف المصادقة الثنائية في حسابك على %{site_name}. يمكنك الآن تسجيل الدخول باستخدام كلمة مرورك فقط؛ لم يعُد رمز المصادقة الإضافي مطلوبًا. إذا لم تختر إيقاف المصادقة الثنائية، فربما يكون هناك شخص ما قد اخترق حسابك. إذا كانت لديك أيي أسئلة، [فتواصل مع فريق العمل](%{base_url}/about). digest: why: "ملخص موجز لرابط الموقع %{site_link} منذ زيارتك الأخيرة في %{last_seen_at}" since_last_visit: "منذ زيارتك الأخيرة" new_topics: "الموضوعات الجديدة" unread_notifications: "الإشعارات غير المقروءة" unread_high_priority: "الإشعارات عالية الأولوية غير المقروءة" liked_received: "الإعجابات المتلقاة" new_users: "المستخدمون الجُدد" popular_topics: "الموضوعات الرائجة" follow_topic: "تابع هذا الموضوع" join_the_discussion: "قراءة المزيد" popular_posts: "المنشورات الرائجة" more_new: "الجديد لك" subject_template: "[%{email_prefix}] الملخص" unsubscribe: "تم إرسال هذا الملخص من %{site_link} عندما لم نرك لفترة. غيِّر %{email_preferences_link}، أو%{unsubscribe_link} لإلغاء الاشتراك." your_email_settings: "إعدادات بريدك الإلكتروني" click_here: "انقر هنا" from: "%{site_name}" preheader: "ملخص موجز لزيارتك الأخيرة في %{last_seen_at}" forgot_password: title: "نسيت كلمة المرور" subject_template: "[%{email_prefix}] إعادة ضبط كلمة المرور" text_body_template: | طلب شخص ما إعادة ضبط كلمة مرورك على [%{site_name}](%{base_url}). إذا لم يكن هذا أنت، يمكنك تجاهل هذه الرسالة الإلكترونية بأمان. انقر على الرابط التالي لاختيار كلمة مرور جديدة: %{base_url}/u/password-reset/%{email_token} email_login: title: "تسجيل الدخول عبر رابط" subject_template: "[%{email_prefix}] تسجيل الدخول عبر رابط" text_body_template: | إليك الرابط الخاص بك لتسجيل الدخول على [%{site_name}](%{base_url}). إذا كنت لم تطلب هذا الرابط، يمكنك تجاهل هذه الرسالة الإلكترونية بأمان. انقر على الرابط التالي لتسجيل الدخول: %{base_url}/session/email-login/%{email_token} set_password: title: "ضبط كلمة المرور" subject_template: "[%{email_prefix}] ضبط كلمة المرور" text_body_template: | طلب شخص ما إضافة كلمة مرور إلى حسابك على [%{site_name}](%{base_url}). بدلًا من ذلك، يمكنك تسجيل الدخول باستخدام أي خدمة مدعومة عبر الإنترنت (Google ،Facebook، إلى آخره) مرتبطة بعنوان البريد الإلكتروني الذي تم التحقُّق منه. إذا كنت لم تقدِّم هذا الطلب، يمكنك تجاهل هذه الرسالة الإلكترونية بأمان. انقر على الرابط التالي لاختيار كلمة مرور: %{base_url}/u/password-reset/%{email_token} admin_login: title: "تسجيل دخول المسؤول" subject_template: "[%{email_prefix}] تسجيل الدخول" text_body_template: | طلب شخص ما تسجيل الدخول إلى حسابك على [%{site_name}](%{base_url}). إذا كنت لم تقدِّم هذا الطلب، يمكنك تجاهل هذه الرسالة الإلكترونية بأمان. انقر على الرابط التالي لتسجيل الدخول: %{base_url}/session/email-login/%{email_token} account_created: title: "تم إنشاء الحساب" subject_template: "[%{email_prefix}] حسابك الجديد" text_body_template: | تم إنشاء حساب جديد لك على %{site_name} انقر على الرابط التالي لاختيار كلمة مرور لحسابك الجديد: %{base_url}/u/password-reset/%{email_token} confirm_new_email: title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني الجديد" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد" text_body_template: | أكِّد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد للموقع %{site_name} من خلال النقر على الرابط التالي: %{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token} يُرجى التواصل مع [أحد مسؤولي الموقع](%{base_url}/about) إذا كنت لم تطلب هذا التغيير. confirm_new_email_via_admin: title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني الجديد" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد" text_body_template: | أكِّد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد للموقع %{site_name} من خلال النقر على الرابط التالي: %{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token} تم طلب هذا التغيير في عنوان البريد الإلكتروني بواسطة مسؤول في الموقع، يُرجى التواصل مع [أحد مسؤولي الموقع](%{base_url}/about) إذا كنت لم تطلب هذا التغيير. confirm_old_email: title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني القديم" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي" text_body_template: "قبل أن نتمكن من تغيير عنوان بريدك الإلكتروني، نحتاج منك إلى تأكيد أنك تتحكَّم في \nحساب البريد الإلكتروني الحالي. بعد إكمال هذه الخطوة، سنطلب منك تأكيد \nعنوان البريد الإلكتروني الجديد.\n\nأكِّد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي للموقع %{site_name} من خلال النقر على الرابط التالي:\n\n%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}\n" confirm_old_email_add: title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني القديم (إضافة)" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي" text_body_template: | قبل أن نتمكن من إضافة عنوان بريد إلكتروني جديد، نحتاج منك إلى تأكيد أنك تتحكم في حساب البريد الإلكتروني الحالي. بعد إكمال هذه الخطوة، سنطلب منك تأكيد عنوان البريد الإلكتروني الجديد. أكِّد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي للموقع %{site_name} من خلال النقر على الرابط التالي: %{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token} notify_old_email: title: "إرسال إشعار بشأن عنوان البريد الإلكتروني القديم" subject_template: "[%{email_prefix}] تم تغيير عنوان بريدك الإلكتروني" text_body_template: | هذه رسالة تلقائية لإعلامك بأنه قد تم تغيير عنوان بريدك الإلكتروني للموقع %{site_name}. إذا تم ذلك عن طريق الخطأ، يُرجى التواصل مع أحد مسؤولي الموقع. تم تغيير عنوان بريدك الإلكتروني إلى: %{new_email} notify_old_email_add: title: "إرسال إشعار بشأن عنوان البريد الإلكتروني القديم (إضافة)" subject_template: "[%{email_prefix}] تمت إضافة عنوان بريد إلكتروني جديد" text_body_template: | هذه رسالة تلقائية لإعلامك بأنه قد تمت إضافة عنوان بريدك الإلكتروني للموقع %{site_name}. إذا تم ذلك عن طريق الخطأ، يُرجى التواصل مع أحد مسؤولي الموقع. تم تغيير عنوان بريدك الإلكتروني إلى: %{new_email} signup_after_approval: title: "الاشتراك بعد الموافقة" subject_template: "لقد تمت الموافقة عليك في %{site_name}!" text_body_template: | مرحبًا بك في %{site_name}! وافق أحد أعضاء فريق العمل على حسابك على %{site_name}. يمكنك الآن الوصول إلى حسابك الجديد عن طريق تسجيل الدخول على: %{base_url} إذا كان الرابط التالي غير قابل للنقر عليه، فجرِّب نسخ الرابط التالي ولصقه في شريط العنوان لمتصفح الويب لديك: %{new_user_tips} إننا نؤمن [بالسلوك المتحضر للمجتمع](%{base_url}/guidelines) في جميع الأوقات. استمتع بوجودك معنا! signup_after_reject: title: "الاشتراك بعد الرفض" subject_template: "تم رفضك في %{site_name}" text_body_template: | رفض أحد أعضاء فريق العمل حسابك على %{site_name}. %{reject_reason} signup: title: "الاشتراك" subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد حسابك الجديد" text_body_template: | مرحبًا بك في %{site_name}! انقر على الرابط التالي لتأكيد حسابك الجديد وتنشيطه: %{base_url}/u/activate-account/%{email_token} إذا كان الرابط أعلاه غير قابل للنقر، فحاول نسخه ولصقه في شريط العنوان في متصفح الويب. activation_reminder: title: "تذكير بالتنشيط" subject_template: "[%{email_prefix}] تذكير بتأكيد حسابك" text_body_template: | مرحبًا بك في %{site_name}! هذا تذكير بتنشيط حسابك. انقر على الرابط التالي لتأكيد حسابك الجديد وتنشيطه: %{base_url}/u/activate-account/%{email_token} إذا كان الرابط أعلاه غير قابل للنقر، فحاول نسخه ولصقه في شريط العنوان في متصفح الويب. suspicious_login: title: "تنبيه بعملية تسجيل دخول جديدة" subject_template: "[%{site_name}] عملية تسجيل دخول جديدة من %{location}" text_body_template: "مرحبًا،\n\nلاحظنا عملية تسجيل دخول من جهاز أو موقع لا تستخدمه عادةً. هل كان هذا أنت؟\n\n - الموقع: %{location} (%{client_ip}) \n - المتصفح: %{browser}\n - الجهاز: %{device} - %{os}\n\nإذا كان هذا أنت، رائع! لا يوجد شيء آخر عليك القيام به.\n\nإذا لم يكن هذا أنت، يُرجى [مراجعة جلساتك الحالية](%{base_url}/my/preferences/account) والنظر في تغيير كلمة مرورك.\n" post_approved: title: "تمت الموافقة على منشورك" subject_template: "[%{site_name}] تمت الموافقة على منشورك" text_body_template: | مرحبًا، هذه رسالة تلقائية من %{site_name} لإعلامك بأنه قد تمت الموافقة على [منشورك](%{base_url}%{post_url}). page_forbidden: title: "عذرًا! هذه الصفحة خاصة." site_setting_missing: "يجب ضبط إعداد الموقع `%{name}`." page_not_found: title: "عذرًا! هذه الصفحة غير موجودة أو خاصة." popular_topics: "الرائجة" recent_topics: "الحديثة" see_more: "المزيد" search_title: "البحث في هذا الموقع" search_button: "البحث" offline: title: "لا يمكن تحميل التطبيق" offline_page_message: "يبدو أنك غير متصل! يُرجى التحقُّق من اتصال الشبكة وإعادة المحاولة." login_required: welcome_message: | ## [مرحبًا بك في %{title}](#welcome) مطلوب حساب. يُرجى إنشاء حساب أو تسجيل الدخول للمتابعة. welcome_message_invite_only: | ## [مرحبًا بك في %{title}](#welcome) مطلوب حساب. يُرجى مطالبة أحد الأعضاء الحاليين بدعوة أو تسجيل الدخول للمتابعة. deleted: "تم الحذف" image: "صورة" upload: edit_reason: "تم تنزيل نسخ محلية من الصور" unauthorized: "عذرًا، الملف الذي تحاول تحميله غير مسموح به (الامتدادات المسموح بها: %{authorized_extensions})." pasted_image_filename: "الصورة الملصقة" store_failure: "فشل تخزين التحميل #%{upload_id} للمستخدم #%{user_id}." file_missing: "عذرًا، يجب عليك تقديم ملف للتحميل." empty: "عذرًا، لكن الملف الذي قدَّمته فارغ." failed: "عذرًا، لقد فشل التحميل. يُرجى إعادة المحاولة." png_to_jpg_conversion_failure_message: "حدث خطأ عند التحويل من PNG إلى JPG." optimize_failure_message: "حدث خطأ في أثناء تحسين الصورة التي تم تحميلها." download_failure: "فشل تنزيل الملف من الموفِّر الخارجي." checksum_mismatch_failure: "المجموع الاختباري للملف الذي حمَّلته غير متطابق. ربما تغيَّرت محتويات الملف عند التحميل. حاول مرة أخرى." cannot_promote_failure: "يتعذَّر إكمال التحميل، ربما يكون قد اكتمل بالفعل أو فشل مسبقًا." attachments: too_large: "عذرًا، الملف الذي تحاول تحميله كبير جدًا (الحجم الأقصى هو %{max_size_kb} ك.ب)." images: too_large: "عذرًا، الصورة التي تحاول تحميلها كبيرة جدًا (الحجم الأقصى هو %{max_size_kb} ك.ب)، يُرجى تغيير حجمها وإعادة المحاولة." larger_than_x_megapixels: "عذرًا، الصورة التي تحاول تحميلها كبيرة جدًا (الحد الأقصى للأبعاد هو %{max_image_megapixels} ميغابكسل)، يُرجى تغيير حجمها وإعادة المحاولة." size_not_found: "عذرًا، لكننا لم نتمكَّن من تحديد حجم الصورة. قد تكون صورتك تالفة؟" placeholders: too_large: "(الصورة أكبر من %{max_size_kb} كيلوبايت)" avatar: missing: "عذرًا، لا يمكننا العثور على أي صورة رمزية مرتبطة بعنوان البريد الإلكتروني هذا. هل يمكنك محاولة تحميلها مرة أخرى؟" flag_reason: sockpuppet: "أنشأ مستخدم جديد موضوعًا، ورد عليه مستخدم جديد آخر بعنوان IP نفسه (%{ip_address}). راجع `flag_sockpuppets` إعداد الموقع." spam_hosts: "حاول هذا المستخدم الجديد إنشاء عدة منشورات ذات روابط إلى النطاق نفسه. يجب مراجعة جميع منشورات هذا المستخدم التي تتضمَّن روابط. راجع إعداد الموقع `newuser_spam_host_threshold`." skipped_email_log: exceeded_emails_limit: "تم تجاوز max_emails_per_day_per_user" exceeded_bounces_limit: "تم تجاوز bounce_score_threshold" mailing_list_no_echo_mode: "تم إيقاف إشعارات القائمة البريدية لمنشورات المستخدم" user_email_no_user: "يتعذَّر العثور على مستخدم بالمعرِّف %{user_id}" user_email_post_not_found: "يتعذَّر العثور على منشور بالمعرِّف %{post_id}" user_email_anonymous_user: "المستخدم مجهول" user_email_user_suspended_not_pm: "تم تعليق المستخدم، وليس الرسالة" user_email_seen_recently: "كان آخر ظهور للمستخدم قريبًا" user_email_notification_already_read: "تمت قراءة الإشعار المتعلِّق بهذا البريد الإلكتروني بالفعل" user_email_notification_topic_nil: "قيمة post.topic هي nil" user_email_post_user_deleted: "تم حذف مستخدم المنشور." user_email_post_deleted: "تم حذف المنشور بواسطة المؤلف" user_email_user_suspended: "تم تعليق المستخدم" user_email_already_read: "لقد قرأ المستخدم هذا المنشور بالفعل" user_email_access_denied: "غير مسموح للمستخدم برؤية هذا المنشور" user_email_no_email: "لا يوجد عنوان بريد إلكتروني مرتبط بمعرِّف المستخدم %{user_id}" sender_message_blank: "الرسالة خالية" sender_message_to_blank: "القيمة message.to خالية" sender_text_part_body_blank: "القيمة text_part.body خالية" sender_body_blank: "النص الأساسي فارغ" sender_post_deleted: "تم حذف المنشور" sender_message_to_invalid: "عنوان البريد الإلكتروني للمستلم غير صالح" sender_topic_deleted: "تم حذف الموضوع" group_smtp_post_deleted: "تم حذف المنشور" group_smtp_topic_deleted: "تم حذف الموضوع" group_smtp_disabled_for_group: "تم إيقاف SMTP للمجموعة" color_schemes: base_theme_name: "أساسي" light: "فاتح" dark: "داكن" neutral: "محايد" grey_amber: "العنبر الرمادي" shades_of_blue: "تدرجات الأزرق" latte: "اللاتيه" summer: "الصيف" dark_rose: "الوردي الداكن" wcag: "WCAG فاتح" wcag_theme_name: "WCAG فاتح" wcag_dark: "WCAG داكن" wcag_dark_theme_name: "WCAG داكن" default_theme_name: "افتراضي" light_theme_name: "فاتح" dark_theme_name: "داكن" neutral_theme_name: "محايد" grey_amber_theme_name: "العنبر الرمادي" shades_of_blue_theme_name: "تدرجات الأزرق" latte_theme_name: "اللاتيه" summer_theme_name: "الصيف" dark_rose_theme_name: "الوردي الداكن" edit_this_page: "تعديل هذه الصفحة" csv_export: boolean_yes: "نعم" boolean_no: "لا" rate_limit_error: "يمكن تنزيل المنشورات مرة واحدة يوميًا. يُرجى إعادة المحاولة غدًا." static_topic_first_reply: | عدِّل أول منشور في هذا الموضوع لتغيير محتويات الصفحة %{page_name}. guidelines_topic: title: "الأسئلة الشائعة/الإرشادات" body: " ## [هذا مكان متحضر للنقاش العام](#civilized)\n\nيُرجى التعامل مع منتدى المناقشة هذا بالاحترام نفسه الذي تتعامل به في الحديقة العامة. نحن أيضًا مورد مجتمعي مشترك — مكان لتبادل المهارات والمعارف والاهتمامات من خلال المحادثة المستمرة.\n\nهذه ليست قواعد صارمة وسريعة. إنها مبادئ توجيهية لمساعدة الحكم الإنساني لمجتمعنا والحفاظ على هذا المكان لطيفًا وودودًا للخطاب العام المتحضر.\n\n\n\n## [تحسين المناقشة](#improve)\n\nساعدنا في جعل هذا مكانًا رائعًا للمناقشة من خلال إضافة شيء إيجابي دائمًا إلى المناقشة، مهما كان صغيرًا. إذا لم تكن متأكدًا من أن منشورك يضيف إلى المحادثة، ففكر فيما تريد قوله وحاول مرة أخرى لاحقًا.\n\nتتمثل إحدى طرق تحسين المناقشة في استكشاف المحادثات الجارية بالفعل. استغرق بعض الوقت في تصفُّح الموضوعات هنا قبل الرد أو البدء في موضوع خاص بك، وستكون لديك فرصة أفضل لمقابلة الآخرين الذين يشاركونك اهتماماتك.\n\nالموضوعات التي تتم مناقشتها هنا تهمنا، ونريدك أن تتصرف كما لو كانت تهمك أيضًا. احترم الموضوعات والأشخاص الذين يناقشونها، حتى لو كنت لا توافق على بعضها.\n\n\n\n## [كُن لطيفًا، حتى عندما لا توافق](#agreeable)\n\nقد ترغب في الرد بمخالفة الرأي. هذا جيد. لكن تذكر أن \"تنتقد الأفكار وليس الأشخاص\". يُرجى تجنُّب:\n\n* التنابز بالألقاب\n* الهجوم الشخصي\n* الرد على نبرة المنشور بدلًا من محتواه الفعلي\n* مخالفة الرأي المتوقعة\n\nبدلًا من ذلك، قدِّم رؤًى عميقة الفكر تعمل على تحسين المحادثة.\n\n\n\n## [مشاركاتك مهمة](#participate)\n\nتحدِّد المحادثات التي لدينا هنا المناخ العام لكل وافد جديد. ساعدنا في التأثير على مستقبل هذا المجتمع من خلال اختيار المشاركة في المناقشات التي تجعل هذا المنتدى مكانًا مثيرًا للاهتمام — وتجنَّب أولئك الذين لا يفعلون ذلك.\n\nيوفِّر Discourse الأدوات التي تتيح للمجتمع تحديد أفضل (وأسوأ) المساهمات بشكلٍ جماعي: الإشارات المرجعية والإعجابات والبلاغات والردود والتعديلات والمراقبة والكتم وما إلى ذلك. استخدم هذه الأدوات لتحسين تجربتك الخاصة وتجربة الآخرين أيضًا.\n\nلنترك مجتمعنا أفضل مما وجدناه.\n\n\n\n## [إذا رأيت مشكلة، فأبلغ عنها](#flag-problems)\n\nيتمتَّع المشرفون بسلطة خاصة؛ فهم مسؤولون عن هذا المنتدى. وكذلك أنت. فبمساعدتك، يمكن أن يصبح المشرفون ميسرين للمجتمع، وليس مجرد عمال نظافة أو شرطة.\n\nعندما ترى سلوكًا سيئًا، لا ترد. يشجع الرد على السلوك السيئ من خلال الاعتراف به ويستهلك طاقتك ويضيع وقت الجميع. _أبلغ عنه فحسب_. إذا تراكم عدد كافٍ من البلاغات، فسيتم اتخاذ الإجراء، إما تلقائيًا أو عن طريق تدخل المشرف.\n\nللحفاظ على مجتمعنا، يحتفظ المشرفون بالحق في إزالة أي محتوى وأي حساب مستخدم لأي سبب في أي وقت. لا يستعرض المشرفون المنشورات الجديدة؛ ولا يتحمَّل المشرفون ومشغِّلو الموقع أي مسؤولية عن أي محتوى ينشره المجتمع.\n\n\n\n## [كُن متحضرًا دائمًا](#be-civil)\n\nلا شيء يفسد المحادثة الصحية مثل الوقاحة:\n\n* كُن متحضرًا. لا تنشر أي شيء يعتبره أي شخص عاقل مسيئًا أو يحض على الكراهية.\n* حافظ على الأدب. لا تنشر أي شيء فاحش أو جنسي صريح.\n* احترم الآخرين. لا تضايق أو تحزن أي شخص، أو تنتحل صفة الأشخاص، أو تكشف عن معلوماتهم الخاصة.\n* احترم منتدانا. لا تنشر محتوى غير مرغوب فيه أو تفسد المنتدى بأي طريقة أخرى.\n\nهذه ليست مصطلحات محدَّدة ذات تعريفات دقيقة — تجنَّب حتى _ظهور_ أي من هذه الأشياء. إذا لم تكن متأكدًا، فاسأل نفسك كيف ستشعر إذا ظهر منشورك في الصفحة الأولى لموقع إخباري رئيسي.\n\nهذا منتدى عام، وتقوم محركات البحث بفهرسة هذه المناقشات. حافظ على اللغة والروابط والصور آمنة للعائلة والأصدقاء.\n\n\n\n## [حافظ على النظام](#keep-tidy)\n\nابذل جهدًا لوضع الأشياء في مكانها الصحيح؛ حتى نتمكن من قضاء المزيد من الوقت في المناقشة وليس التنظيم. وبالتالي:\n\n* لا تبدأ موضوعًا في فئة خاطئة. يُرجى قراءة تعريفات الفئات.\n* لا تنشر الشيء نفسه في موضوعات متعددة.\n* لا تنشر ردودًا دون وجود محتوى.\n* لا تحوِّل موضوعًا عن طريق تغييره في منتصف الطريق.\n* لا توقِّع منشوراتك — معلومات ملفك الشخصي مرفقة بكل منشور. \n\nبدلًا من نشر \"+1\" أو \"أتفق\"، استخدم الزر \"أعجبني\". بدلًا من أخذ موضوع موجود في اتجاه مختلف جذريًا، استخدم \"الرد في موضوع متربط\".\n\n\n\n## [انشر المحتوى الذي أنشأته بنفسك فقط](#stealing)\n\nلا يجوز لك نشر أي محتوى رقمي يخص شخص آخر دون إذن. لا يجوز لك نشر أوصاف أو روابط أو طرق لسرقة الملكية الفكرية لشخص ما (البرامج أو الفيديوهات أو الملفات الصوتية أو الصور) أو لخرق أي قانون آخر.\n\n\n\n## [بدعمٍ منك](#power)\n\nيتم تشغيل هذا الموقع بواسطة [فريق العمل المحلي](%{base_path}/about) والمستخدمين *أمثالك*؛ أي المجتمع. إذا كانت لديك أي أسئلة أخرى بشأن كيفية عمل الأشياء هنا، فافتح موضوعًا جديدًا في [فئة ملاحظات الموقع](%{base_path}/c/site-feedback) ولنناقشها! إذا كانت هناك مشكلة حرجة أو عاجلة لا يمكن معالجتها من خلال موضوع أو علامة وصفية، فتواصل معنا من خلال [صفحة فريق العمل](%{base_path}/about).\n\n\n\n## [شروط الخدمة](#tos)\n\nنعم، الحديث القانوني ممل، ولكن يجب علينا حماية أنفسنا – وبالتبعية حمايتك أنت وبياناتك – ضد الأشخاص غير الودودين. لدينا [شروط الخدمة](%{base_path}/tos) التي تصف سلوكك (وسلوكنا) والحقوق المتعلقة بالمحتوى والخصوصية والقوانين. لاستخدام هذه الخدمة، يجب أن توافق على الالتزام بشروط الخدمة [TOS](%{base_path}/tos).\n" tos_topic: title: "شروط الخدمة" body: | تحكم هذه الشروط استخدام منتدى الإنترنت على <%{base_url}>. لاستخدام المنتدى، يجب عليك الموافقة على هذه الشروط مع %{company_name} وهي الشركة التي تدير المنتدى. قد تقدِّم الشركة منتجات وخدمات أخرى بشروط مختلفة. تنطبق هذه الشروط على استخدام المنتدى فقط. انتقل إلى: - [الشروط المهمة](#heading--important-terms) - [أذنك لاستخدام المنتدى](#heading--permission) - [شروط استخدام المنتدى](#heading--conditions) - [الاستخدام المقبول](#heading--acceptable-use) - [معايير المحتوى](#heading--content-standards) - [إنفاذ القانون](#heading--enforcement) - [حسابك](#heading--your-account) - [محتواك](#heading--your-content) - [مسؤوليتك](#heading--responsibility) - [إخلاء المسؤولية](#heading--disclaimers) - [حدود المسؤولية](#heading--liability) - [الملاحظات](#heading--feedback) - [الإنهاء](#heading--termination) - [النزاعات](#heading--disputes) - [الشروط العامة](#heading--general) - [التواصل](#heading--contact) - [التغييرات](#heading--changes)