discourse/config/locales/server.pt.yml
2015-02-13 19:37:41 +05:30

1562 lines
132 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# encoding: utf-8
#
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
pt:
stringex:
characters:
number: "-"
i18n:
transliterate:
rule:
ț: "t"
Ț: "t"
ș: "s"
Ș: "s"
dates:
short_date_no_year: "DD MMM"
short_date: "DD MMM, YYYY"
long_date: "DD de MMMM de YYYY hh:mm"
title: "Discourse"
topics: "Tópicos"
posts: "mensagens"
loading: "A carregar"
powered_by_html: 'Desenvolvido por <a href="http://www.discourse.org">Discourse</a>, e melhor visualizado com o JavaScript ativo'
log_in: "Iniciar Sessão"
via: "%{username} através de %{site_name}"
is_reserved: "está reservado"
purge_reason: "Automaticamente eliminado devido a abandono, conta inativada"
disable_remote_images_download_reason: "O download remoto de imagens foi desativado por não haver espaço disponível no disco."
errors:
messages:
too_long_validation: "está limitado a %{max} caracteres; inseriu %{length}."
invalid_boolean: "Valor lógico inválido."
taken: "já está a ser utilizado. (os nomes dos grupos são insensitivos)"
embed:
load_from_remote: "Ocorreu um erro no carregamento dessa mensagem."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "O ficheiro a carregar deve estar em formato csv ou txt."
backup:
operation_already_running: "Existe atualmente uma operação em execução. Neste momento não é possível iniciar um novo trabalho. "
backup_file_should_be_tar_gz: "O ficheiro da cópia de segurança deve ser um arquivo .tar.gz"
not_enough_space_on_disk: "Não existe espaço suficiente no disco para carregar esta cópia de segurança."
not_logged_in: "Necessita de ter sessão iniciada para fazer isso."
read_only_mode_enabled: "Este sítio encontra-se no modo só de leitura. As interações estão desativadas."
too_many_replies:
one: "Pedimos desculpa mas novos utilizadores estão temporariamente limitados a 1 resposta no mesmo tópico."
other: "Pedimos desculpa mas novos utilizadores estão temporariamente limitados a %{count} respostas no mesmo tópico."
embed:
start_discussion: "Iniciar Discussão"
continue: "Continuar Discussão"
more_replies:
one: "mais 1 resposta"
other: "mais %{count} respostas"
loading: "A carregar Discussão..."
permalink: "Hiperligação Permanente"
imported_from: "Este é um tópico de discussão de acompanhamento para a entrada original em %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "1 resposta"
other: "%{count} respostas"
too_many_mentions:
zero: "Pedimos desculpa, não pode mencionar outros utilizadores."
one: "Pedimos desculpa, pode mencionar apenas um outro utilizador numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, pode mencionar apenas %{count} utilizadores numa mensagem."
too_many_mentions_newuser:
zero: "Pedimos desculpa, utilizadores novos não podem mencionar outros utilizadores."
one: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem mencionar apenas um outro utilizador numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem mencionar apenas %{count} utilizadores numa mensagem."
too_many_images:
zero: "Pedimos desculpa, utilizadores novos não podem colocar imagens nas mensagens."
one: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem colocar apenas uma imagem nas mensagens."
other: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem colocar apenas %{count} imagens numa mensagem."
too_many_attachments:
zero: "Pedimos desculpa, novos utilizadores não podem colocar anexos nas mensagens."
one: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas um anexo nas suas mensagens."
other: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas %{count} anexos nas suas mensagens."
too_many_links:
zero: "Pedimos desculpa, utilizadores novos não podem colocar hiperligações nas mensagens."
one: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem colocar apenas uma hiperligação nas mensagens."
other: "Pedimos desculpa, utilizadores novos podem colocar apenas %{count} hiperligações nas mensagens."
spamming_host: "Pedimos desculpa, não pode colocar uma hiperligação para esse servidor."
user_is_suspended: "Utilizadores suspensos não têm permissão para publicar."
just_posted_that: "é demasiado semelhante ao que publicaste recentemente"
has_already_been_used: "já foi usado"
invalid_characters: "contem caracteres inválidos"
is_invalid: "é inválido; tente ser um pouco mais descritivo"
next_page: "próxima página →"
prev_page: "← página anterior"
page_num: "Página %{num}"
topics_in_category: "Tópicos na categoria '%{category}'"
rss_posts_in_topic: "Feed RSS de '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Feed RSS dos tópicos da categoria '%{category}'"
author_wrote: "%{author} escreveu:"
num_posts: "Mensagens:"
num_participants: "Participantes:"
read_full_topic: "Ler tópico completo"
private_message_abbrev: "MP"
rss_description:
latest: "Tópicos recentes"
hot: "Tópicos quentes"
too_late_to_edit: "Essa mensagem foi criada há muito tempo. Já não pode ser editada ou apagada."
groups:
errors:
can_not_modify_automatic: "Não pode modificar um grupo automático"
default_names:
everyone: "todos"
admins: "administradores"
moderators: "moderadores"
staff: "pessoal"
trust_level_0: "nivel_de_confianca_0"
trust_level_1: "nivel_de_confianca_1"
trust_level_2: "nivel_de_confianca_2"
trust_level_3: "nivel_de_confianca_3"
trust_level_4: "nivel_de_confianca_4"
education:
until_posts:
one: "1 mensagem"
other: "%{count} mensagens"
new-topic: "Bem-vindo a %{site_name}&mdash; **obrigado por começar uma nova conversação!** \n\n- O título descreve o seu tópico com precisão? Parece interessante?\n \n- Qual é o tema do tópico? Quem estaria interessado no mesmo? Porque é importante? Que tipo de respostas está à espera por parte da comunidade? \n\n- Inclua boas palavras de pesquisa no seu tópico para que outros possam *encontrá-lo*. Para agrupar o seu tópico com tópicos relacionados, seleccione a categoria. \n\nPara mais, [verifique as diretrizes da comunidade](/guidelines). Este painel irá aparecer apenas para o seu primeiro %{education_posts_text}.\n"
new-reply: |
Bem-vindo a %{site_name} &mdash; **obrigado por contribuir!**
- A sua resposta melhora de alguma maneira esta conversação?
- Seja gentil com os restantes membros da comunidade.
- Críticas construtivas são bem-vindas, mas critique *ideias*, não pessoas.
Para mais, [verifique as diretrizes da comunidade](/guidelines). Este painel irá aparecer apenas para o seu primeiro %{education_posts_text}.
avatar: "### Que tal uma nova imagem para a sua conta? \n\nPublicou alguns tópicos e respostas, mas o seu avatar não é tão original como você o é -- é o mesmo avatar padrão que todos os novos utilizadores têm .\n\nJá considerou **[visitar o seu perfil de utilizador](%{profile_path})** e fazer o envio de uma imagem personalizada que o representa?\n\nÉ mais fácil acompanhar as discussões da comunidade e encontrar pessoas interessantes em conversas quando todas as pessoas têm um avatar exclusivo!\n"
sequential_replies: |
### Considere responder várias mensagens de uma só vez
Em vez de várias respostas a um tópico, por favor considere uma única resposta que inclua o texto em debate ou um @nome com referências a mensagens anteriores.
Poderá editar as suas respostas anteriores, para fazer referências a outras mensagens, fazendo sobressair esse texto, selecionando o botão de resposta apropriado.
É mais fácil para todos, ler tópicos que têm poucas respostas bem desenvolvidas, do que variadíssimas respostas curtas e elementares.
dominating_topic: |+
### Deixe que os outros se juntem à conversa
Este tópico é claramente importante para si &ndash; publicou mais de %{percent}% das respostas aqui.
Tem a certeza de que está a fornecer o tempo adequado para que outras pessoas também possam partilhar os seus pontos de vista?
too_many_replies: |+
### Chegou ao limite de respostas para este tópico
Pedimos desculpa mas novos utilizadores estão temporariamente limitados a %{newuser_max_replies_per_topic} respostas no mesmo tópico.
Em vez de adicionar outra resposta, por favor considere editar as suas respostas anteriores, ou visitar outros tópicos.
reviving_old_topic: |
### Reavivar este tópico?
A última resposta a este tópico tem agora %{days} dias. A sua resposta irá sobressair no tópico, no topo da sua lista e notificar todos os que anteriormente estavam envolvidos nesta conversação.
Tem a certeza que pretende continuar esta conversação antiga?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nome da Categoria"
post:
raw: "Corpo"
user_profile:
bio_raw: "Sobre Mim"
errors:
messages:
is_invalid: "é inválido; tente ser um pouco mais descritivo"
has_already_been_used: "já está sendo usado"
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Apenas pode anexar avisos a mensagens privadas."
too_many_users: "Apenas pode enviar avisos a um utilizador de cada vez."
cant_send_pm: "Pedimos desculpa, não pode enviar uma mensagem privada a esse utilizador."
no_user_selected: "Tem que selecionar um utilizador válido."
user:
attributes:
password:
common: "é uma das 10000 palavras-passe mais comuns. Por favor use uma palavra-passe mais segura."
ip_address:
signup_not_allowed: "O registo não é permitido através desta conta."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "não é uma cor válida"
user_profile:
no_info_me: "<div class='missing-profile'>o campo Sobre Mim do seu perfil está em branco, <a href='/users/%{username_lower}/preferences/about-me'>quer preenchê-lo?</a></div>"
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} ainda não colocou nada no campo Sobre Mim</div>"
vip_category_name: "Salão"
vip_category_description: "Uma categoria exclusiva para membros de Nível de Confiança 3 ou superior."
meta_category_name: "Meta"
meta_category_description: "Discussão sobre este sítio, a sua organização, como funciona, e como podemos melhorá-lo."
staff_category_name: "Pessoal"
staff_category_description: "Categoria privada para discussões do pessoal. Os tópicos estão apenas visíveis para administradores e moderadores."
assets_topic_body: "Este é um tópico permanente, visível apenas ao pessoal, para armazenar imagens e ficheiros usados no design do sítio. Não o apague!\n\n\nVeja como:\n\n\n1. Responda a este tópico.\n2. Carregue todas as imagens que deseja usar para os logótipos, favicons, e tudo o mais. (Use o ícone da ferramenta de carregamento neste editor de mensagens, arraste ou cole imagens).\n3. Submeta a sua resposta.\n4. Clique com o botão direito do rato nas imagens da sua nova mensagem para obter o caminho das imagens submetidas, ou carregue no ícone de edição para editar a sua mensagem e recuperar o caminho para as imagens. Copie os caminhos das imagens.\n5. Cole esses caminhos em [configurações básicas](/admin/site_settings/category/required).\n\n\nSe precisar de ativar o carregamento de diferentes tipos de ficheiros, edite `authorized_extensions` em [configurações de ficheiros](/admin/site_settings/category/files)."
lounge_welcome:
title: "Bem-vindo ao Salão"
body: |2+
Parabéns! :confetti_ball:
Se consegue ver este tópico, então é porque foi recentemente promovido a **habitual** (Nível de Confiança 3).
Pode agora &hellip;
* Editar o título de qualquer tópico
* Modificar a categoria de qualquer tópico
* Ter todas as suas hiperligações a serem seguidas ([nãoseguimento automático](http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) é removido)
* Aceder a um salão privado de categorias, apenas visível a utilizadores com Nível de Confiança 3 ou superior
* Esconder spam com uma única sinalização
Aqui está a [lista actual de membros habituais](/badges/3/regular). Certifique-se que diz olá.
Obrigado por ser uma parte importante na nossa comunidade!
(Para mais informação acerca dos Níveis de Confiança, [veja este tópico][confiança]. Por favor tenha conhecimento que apenas membros que continuam a corresponder aos requisitos ao longo do tempo, irão manter-se habituais.)
[confiança]: https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924
category:
topic_prefix: "Acerca da categoria %{category}"
replace_paragraph: "[Substituir este primeiro parágrafo, com uma breve descrição de sua nova categoria. Esta orientação será exibida na área de seleção de categoria, por isso tente mantê-la abaixo de 200 caracteres. Até editar este texto ou criar tópicos, esta categoria não aparece na página de categorias.]"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUse os seguintes parágrados para uma descrição longa, assim como para estabelecer diretrizes ou regras da categoria.\n\nAlguns pontos a ter em consideração em qualquer resposta a uma discussão:\n\n- Para que serve esta categoria? Porque alguém usaria esta categoria no seu tópico?\n\n- Como é que esta categoria se difere das demais categorias já existentes?\n\n- Precisamos desta categoria?\n\n- Deveríamos juntar esta categoria com outra, ou dividir esta categoria em mais categorias?\n"
errors:
uncategorized_parent: "Sem categoria não podem ter categorias de nível superior"
self_parent: "Uma subcategoria não pode ser superior a ela própria"
depth: "Não pode juntar uma subcategoria dentro de outra"
cannot_delete:
uncategorized: "Não é possível eliminar Sem Categoria"
has_subcategories: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém sub-categorias."
topic_exists:
one: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém 1 tópico. O tópico mais antigo é %{topic_link}."
other: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém %{count} tópicos. O tópico mais antigo é %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "Não é possível eliminar esta categoria porque a contagem de tópicos é de %{count}."
trust_levels:
newuser:
title: "novo utilizador"
basic:
title: "utilizador básico"
regular:
title: "membro"
leader:
title: "habitual"
elder:
title: "líder"
change_failed_explanation: "Tentou despromover %{user_name} para '%{new_trust_level}'. Contudo o Nível de Confiança é atualmente '%{current_trust_level}'. %{user_name} irá permanecer em '%{current_trust_level}' - se deseja despromover o utilizador, bloqueie o Nível de Confiança primeiro"
rate_limiter:
slow_down: "Realizou esta ação demasiadas vezes, tente novamente mais tarde"
too_many_requests: "Possuímos um limite diário de número de vezes que uma ação pode ser tomada. Por favor aguarde %{time_left} antes de tentar novamente."
hours:
one: "1 hora"
other: "%{count} horas"
minutes:
one: "1 minuto"
other: "%{count} minutos"
seconds:
one: "1 segundo"
other: "%{count} segundos"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
one: "< 1s"
other: "< %{count}s"
x_seconds:
one: "1s"
other: "%{count}s"
less_than_x_minutes:
one: "< 1m"
other: "< %{count}m"
x_minutes:
one: "1m"
other: "%{count}m"
about_x_hours:
one: "1h"
other: "%{count}h"
x_days:
one: "1d"
other: "%{count}d"
about_x_months:
one: "1mês"
other: "%{count}mês"
x_months:
one: "1mês"
other: "%{count}mês"
about_x_years:
one: "1ano"
other: "%{count}anos"
over_x_years:
one: "> 1ano"
other: "> %{count}anos"
almost_x_years:
one: "1ano"
other: "%{count}anos"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "mesmo agora"
less_than_x_seconds:
one: "mesmo agora"
other: "mesmo agora"
x_seconds:
one: "1 segundo atrás"
other: "%{count} segundos atrás"
less_than_x_minutes:
one: "menos de 1 minuto atrás"
other: "menos de %{count} minutos atrás"
x_minutes:
one: "1 minuto atrás"
other: "%{count} minutos atrás"
about_x_hours:
one: "1 hora atrás"
other: "%{count} horas atrás"
x_days:
one: "1 dia atrás"
other: "%{count} dias atrás"
about_x_months:
one: "há cerca de 1 mês atrás"
other: "há cerca de %{count} meses atrás"
x_months:
one: "1 mês atrás"
other: "%{count} meses atrás"
about_x_years:
one: "há cerca de 1 ano atrás"
other: "há cerca %{count} anos atrás"
over_x_years:
one: "há mais de 1 ano atrás"
other: "há mais de %{count} anos atrás"
almost_x_years:
one: "há quase 1 ano atrás"
other: "há quase %{count} anos atrás"
password_reset:
no_token: "Desculpe, o seu símbolo expirou. Por favor tente redefinir a sua palavra-passe novamente."
choose_new: "Por favor escolha uma nova palavra-passe"
choose: "Por favor escolha uma palavra-passe"
update: 'Atualizar Palavra-passe'
save: 'Definir Palavra-passe'
title: 'Redefinir Palavra-passe'
success: "A sua palavra-passe foi alterada com sucesso e está agora ligado."
success_unapproved: "Palavra-passe modificada com sucesso."
continue: "Continuar para %{site_name}"
change_email:
confirmed: "O seu email foi atualizado."
please_continue: "Continuar para %{site_name}"
error: "Ocorreu um erro ao alterar o seu endereço de email. Talvez o endereço já esteja a ser utilizado?"
activation:
action: "Ativar a sua conta"
already_done: "Pedimos desculpa, esta hiperligação de confirmação já não está válida. Talvez a sua conta já esteja ativa?"
please_continue: "A sua nova conta foi confirmada; será redirecionado para a página principal."
continue_button: "Continuar para %{site_name}"
welcome_to: "Bem-vindo a %{site_name}!"
approval_required: "Um moderador tem que aprovar a sua conta antes de poder aceder a este fórum. Irá receber um email quando a sua conta for aprovada!"
post_action_types:
off_topic:
title: 'Fora de Contexto'
description: 'Esta mensagem não é relevante para a discussão corrente, conforme definido pelo título e pela primeira mensagem, e provavelmente deverá ser transferida para outro tópico.'
long_form: 'sinalizou isto como fora de contexto'
spam:
title: 'Spam'
description: 'Esta mensagem é publicidade. Não é útil nem relevante para o tópico atual, mas apenas de natureza promocional.'
long_form: 'sinalizou isto como spam'
inappropriate:
title: 'Inapropriado'
description: 'Esta mensagem contém conteúdo que uma pessoa sensata iria considerar ofensivo, abusivo, ou como uma violação das <a href="/guidelines"> diretrizes da nossa comunidade</a>.'
long_form: 'sinalizou isto como inapropriado'
notify_user:
title: 'Mensagem Privada @{{username}}'
description: 'Esta mensagem contém algo sobre o qual quero falar com esta pessoa diretamente e em privado. Não representa motivo para ter alguma sinalização.'
long_form: 'utilizador com mensagens privadas'
email_title: 'A sua mensagem em "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Algo Mais"
description: 'Esta mensagem requer a atenção do moderador por outro motivo não mencionado acima.'
long_form: 'sinalizou isto para obter a atenção do moderador.'
email_title: 'Uma mensagem em "%{title}" requer a atenção do moderador'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: 'Adicionar Marcador'
description: 'Adicionar um marcador a esta mensagem'
long_form: 'adicionou um marcador a esta mensagem'
like:
title: 'Gostar'
description: 'Gostar desta mensagem'
long_form: 'gostou disto'
vote:
title: 'Votar'
description: 'Votar nesta mensagem'
long_form: 'votou nesta mensagem'
topic_flag_types:
spam:
title: 'Spam'
description: 'Este tópico é um anúncio. Não é útil ou relevante para este sítio, apenas promocional na sua natureza.'
long_form: 'sinalizou isto como spam'
inappropriate:
title: 'Inapropriado'
description: 'Este tópico contém conteúdo que uma pessoa sensata consideraria ofensivo, abusivo ou como uma violação das <a href="/guidelines">diretrizes da nossa comunidades</a>.'
long_form: 'sinalizou isto como inapropriado'
notify_moderators:
title: "Algo Mais"
description: 'Este tópico requer a atenção geral do moderador baseado nas <a href="/guidelines">diretrizes</a>, <a href="%{tos_url}">TDS</a>, ou por outro motivo não mencionado acima.'
long_form: 'sinalizou isto para obter a atenção do moderador'
email_title: 'O tópico "%{title}" requer a atenção do moderador'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p>A sua mensagem foi sinalizada pela comunidade. Por favor <a href="/my/private-messages">consulte as sua mensagens privadas</a>.</p>'
user_must_edit: '<p>Esta mensagem foi sinalizada pela comunidade e está temporariamente oculta.</p>'
archetypes:
regular:
title: "Tópico Habitual"
banner:
message:
make: "Este tópico é agora uma faixa. Aparecerá no topo de cada página até ser dispensado pelo utilizador."
remove: "Este tópico já não é uma faixa. Deixará de aparecer no topo de cada página."
unsubscribed:
title: 'Subscrição Cancelada'
description: "Cancelou a sua subscrição. Não iremos contactá-lo novamente!"
oops: "Caso esta não seja a sua intenção, clique em baixo."
error: "Erro a Cancelar a Subscrição"
preferences_link: "Pode também cancelar a subscrição dos emails de resumo na sua <a href='/my/preferences'>página de preferências</a>"
different_user_description: "Está ligado como um utilizador diferente do que aquele para o qual o resumo foi enviado. Por favor, termine a sessão e tente novamente."
not_found_description: "Pedimos desculpa, não conseguimos cancelar a sua subscrição. É possível que a hiperligação no seu email tenha expirado."
resubscribe:
action: "Re-Subscrever!"
title: "Re-Subscrito!"
description: "Foi re-inscrito."
reports:
visits:
title: "Visitas do Utilizador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de visitas"
signups:
title: "Utilizadores"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos utilizadores"
topics:
title: "Tópicos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos tópicos"
posts:
title: "Mensagens"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novas mensagens"
likes:
title: "Gostos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos gostos"
flags:
title: "Sinalizações"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de sinalizações"
bookmarks:
title: "Marcadores"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos marcadores"
starred:
title: "Favoritos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos tópicos favoritos"
users_by_trust_level:
title: "Utilizadores por Nível de Confiança"
xaxis: "Nível de Confiança"
yaxis: "Número de Utilizadores"
emails:
title: "Emails Enviados"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de Emails"
user_to_user_private_messages:
title: "Utilizador-a-Utilizador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de mensagens privadas"
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de mensagens privadas"
moderator_warning_private_messages:
title: "Alerta ao Moderador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de mensagens privadas"
notify_moderators_private_messages:
title: "Notificação aos Moderadores"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de mensagens privadas"
notify_user_private_messages:
title: "Notificar o Uilizador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de mensagens privadas"
top_referrers:
title: "As Melhores Referências"
xaxis: "Utilizador"
num_clicks: "Cliques"
num_topics: "Tópicos"
top_traffic_sources:
title: "As Melhores Fontes de Tráfego"
xaxis: "Domínio"
num_clicks: "Cliques"
num_topics: "Tópicos"
num_users: "Utilizadores"
top_referred_topics:
title: "Os Melhores Tópicos Referenciados"
xaxis: "Tópico"
num_clicks: "Cliques"
dashboard:
rails_env_warning: "O seu servidor está a executar em modo %{env}."
ruby_version_warning: "Está a utilizar uma versão do Ruby 2.0.0 que é conhecida por ter alguns problemas. Por favor atualize para o nível 247 ou posterior."
host_names_warning: "O ficheiro config/database.yml está a utilizar o nome do servidor local por defeito. Modifique para usar o nome do servidor do seu sítio."
gc_warning: 'O seu servidor está a utilizar a recolha de lixo do ruby com os parâmetros por defeito, os quais não irão propocionar a melhor performance. Leia este tópico sobre ajuste de performance: <a href="http://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126" target="_blank">Afinar Ruby and Rails para o Discourse</a>.'
sidekiq_warning: 'Sidekiq não está em execução. Muitas tarefas, como envio de emails, são executadas de forma assíncrona pelo sidekiq. Por favor certifique-se de que pelo menos um processo sidekiq está em execução. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda sobre Sidekiq aqui</a>.'
queue_size_warning: 'O número de tarefas agendadas é %{queue_size}, o que é alto. Isto pode indicar um problema com o(s) processo(s) Sidekiq, ou pode estar a precisar de mais "Sidekiq workers".'
memory_warning: 'O seu servidor está a executar com menos de 1 GB de memória total. Pelo menos 1 GB é a quantidade de memória recomendada.'
enable_google_logins_warning: "Está a usar uma versão obsoleta da autenticação do OpenID da Google. A Google irá terminar o suporte do OpenID em 20 de Abril de 2015. Comece a usar o OAuth2 da Google assim que possível. <a href='https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858' target='_blank'> Verifique este guia para aprender mais</a>"
both_googles_warning: "Tanto enable_google_logins e enable_google_oauth2_logins estão assinalados nas configurações do sítio. Desative enable_google_logins."
google_oauth2_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), mas o id e os valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
facebook_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Facebook (enable_facebook_logins), mas o id e os valores privados da aplicação não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
twitter_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Twitter (enable_twitter_logins), mas a chave e os valores privados não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
github_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o GitHub (enable_github_logins), mas o id e valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
s3_config_warning: 'O servidor está configurado para fazer carregamento de ficheiros para o s3, mas pelo menos uma destas configurações não está definida: s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_upload_bucket. Vá até as <a href="/admin/site_settings">Configurações do Sítio</a> e atualize estas definições. <a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Veja "How to set up image uploads to S3?" para saber mais</a>.'
s3_backup_config_warning: 'O servidor está configurado para carregar cópias de segurança para s3, mas pelo menos uma das seguintes configurações não está definida: s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_backup_bucket. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank"> Veja "How to set up image uploads to S3?" para saber mais</a>.'
image_magick_warning: 'O servidor está configurado para criar miniaturas de imagens grandes, mas o ImageMagick não está instalado. Instale o ImageMagick usando o seu gestor de pacotes preferido ou aceda a <a href="http://www.imagemagick.org/script/binary-releases.php" target="_blank">para descarregar a última versão</a>.'
failing_emails_warning: 'Há %{num_failed_jobs} tarefas de envio de emails que falharam. Verifique o ficheiro config/discourse.conf e assegure-se que as configurações do servidor de email estão corretas. <a href="/sidekiq/retries" target="_blank">Veja as tarefas que falharam no Sidekiq</a>.'
consumer_email_warning: "O seu sítio está configurado para usar Gmail (ou outro serviço de email)<a href='http://support.google.com/a/bin/answer.py?hl=en&answer=166852' target='_blank'>O Gmail limita a quantidade de emails que pode enviar</a>. Considere usar um serviço de envio de emails como mandrill.com para assegurar a entregabilidade dos emails enviados."
content_types:
education_new_reply:
title: "Educação do Novo Utilizador: Primeiras Respostas"
description: "Pop up de orientação automaticamente exibido em cima do compositor quando novos utilizadores começam a escrever as suas duas primeiras respostas."
education_new_topic:
title: "Educação do Novo Utilizador: Primeiros Tópicos"
description: "Pop up de orientação automaticamente exibido em cima do compositor quando novos utilizadores começam a escrever os seus dois primeiros tópicos."
usage_tips:
title: "Orientação para o Novo Utilizador"
description: "Orientação e informação essencial para novos utilizadores."
welcome_user:
title: "Bem-vindo: Novo Utilizador"
description: "Mensagem privada enviada automaticamente para todos os novos utilizadores quando estes se registam."
welcome_invite:
title: "Bem-vindo: Utilizador Convidado"
description: "Mensagem privada enviada automaticamente para todos os novos utilizadores convidados assim que aceitam o convite de outro utilizador para participar."
login_required_welcome_message:
title: "Início de Sessão Obrigatório: Mensagem de Boas-vindas"
description: "Mensagem de boas-vindas exibida a utilizadores que não têm sessão iniciada quando a configuração 'início de sessão obrigatório' está ativa."
login_required:
title: "Início de Sessão Obrigatório: Página Principal"
description: "Texto exibido a utilizadores não autorizados quando se exige início de sessão no sítio."
head:
title: "Cabeçalho HTML"
description: "HTML que será inserido dentro do código <head></head>."
top:
title: "Topo das páginas"
description: "HTML que será adicionado no topo de cada página (depois do cabeçalho, antes da navegação ou do título do tópico)."
bottom:
title: "Final das páginas"
description: "HTML que será adicionado antes do código </body>."
site_settings:
censored_words: "Palavras que serão automaticamente substituídas por &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Eliminar automaticamente quaisquer mensagens ocultas que permaneçam escondidas por mais de 30 dias."
default_locale: "Idioma padrão para esta instância do Discourse (ISO 639-1 Code)"
allow_user_locale: "Permitir aos utilizadores escolherem a sua própria língua preferencial para a interface."
min_post_length: "Tamanho mínimo permitido por mensagem, em caracteres"
min_private_message_post_length: "Tamanho mínimo permitido para mensagens privadas, em caracteres"
max_post_length: "Tamanho máximo permitido por mensagem, em caracteres"
min_topic_title_length: "Tamanho mínimo permitido por título de cada tópico, em caracteres"
max_topic_title_length: "Tamanho máximo permitido por título de cada tópico, em caracteres"
min_private_message_title_length: "Tamanho mínimo permitido por título de cada tópico nas mensagens privadas, em caracteres"
min_search_term_length: "Tamanho mínimo válido para termos de pesquisa, em caracteres"
allow_uncategorized_topics: "Permitir a criação de tópicos sem categoria."
uncategorized_description: "Descrição da categoria sem classificação. Deixar em branco para nenhuma descrição."
allow_duplicate_topic_titles: "Permitir tópicos com títulos idênticos e duplicados."
unique_posts_mins: "Quantos minutos antes que um utilizador possa criar uma mensagem com o mesmo conteúdo outra vez?"
educate_until_posts: "Quando um utilizador começar a escrever as primeiras (n) novas mensagens, mostrar o painel pop-up de educação do novo utilizador no editor."
queue_jobs: "PROGRAMADORES APENAS! AVISO! Por defeito, fila de trabalhos no sidekiq. Se não estiver ativa, o seu sítio irá ficar corrompido."
crawl_images: "Recuperar imagens de URLs remotos para inserir o comprimento e largura corretos."
download_remote_images_to_local: "Converter imagens remotas em imagens locais ao descarregá-las; isto previne imagens corrompidas."
download_remote_images_threshold: "Espaço mínimo necessário em disco para descarregar imagens remotas localmente (em percentagem)"
disabled_image_download_domains: "Imagens remotas não serão descarregadas destes domínios. "
ninja_edit_window: "Durante (n) segundos após a publicação da mensagem, editá-la não irá criar uma nova versão no histórico de mensagens."
post_edit_time_limit: "O autor pode editar ou eliminar a sua mensagem por um período de (n) minutos após a publicação da mesma. Definir a 0 para ser para sempre."
edit_history_visible_to_public: "Permitir que todos vejam versões anteriores de uma mensagem editada. Quando desativado, apenas membros do pessoal podem ver."
delete_removed_posts_after: "Mensagens removidas pelo autor serão automaticamente eliminadas após um período de (n) horas. Se estiver definido a 0, as mensagens serão eliminadas imediatamente."
max_image_width: "Largura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
max_image_height: "Altura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
category_featured_topics: "Número de tópicos visíveis por categoria na página de /categorias. Após a alteração deste valor, irá demorar até 15 minutos para que a página de categorias fique atualizada."
show_subcategory_list: "Mostrar lista de subcategorias em vez de lista de tópicos quando inserida uma categoria."
fixed_category_positions: "Se estiver marcado, irá conseguir organizar as categorias por uma ordem fixa. Se não estiver marcado, as categorias são listadas por ordem de actividade."
add_rel_nofollow_to_user_content: "Adicionar a etiqueta rel nofollow em todos os conteúdos submetidos pelo utilizador, excepto para hiperligações internas (incluindo domínios pai). Se mudar isto, terá que atualizar todas as suas mensagens com: \"rake posts:rebake\""
exclude_rel_nofollow_domains: "Lista de domínios delimitada em que nofollow não é adicionado (tld.com irá automaticamente permitir sub.tld.com)"
post_excerpt_maxlength: "Tamanho máximo do excerto/sumário de uma mensagem."
post_onebox_maxlength: "Tamanho máximo de uma mensagem Discourse de caixa única, em caracteres."
onebox_domains_whitelist: "Lista de domínios que permitem colocar em caixa única; estes domínios devem suportar OpenGraph ou oEmbed. Teste-os em http://iframely.com/debug"
digest_logo_url: "Logótipo alternativo usado no topo do resumo de email do seu sítio. Se for deixado em branco `logo_url` será usado. ex: http://exemplo.com/logo.png"
favicon_url: "Um favicon para o seu sítio, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon"
apple_touch_icon_url: "Ícone usado para dispositivos Apple. Tamanho recomendado é 144px por 144px."
notification_email: "Para: endereço de email usado ao enviar emails essenciais do sistema. O domínio especificado aqui deverá ter SPF, DKIM e registos PTR inversos configurados corretamente para a chegada do email."
email_custom_headers: "A lista delimitada por barras verticais de cabeçalhos de e-mail personalizados"
email_subject: "Formato de assunto personalizável para emails padrão. Veja https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801"
use_https: "Deverá o url completo do sítio (Discourse.base_url) ser http ou https? NÃO ATIVAR ISTO A NÃO SER QUE HTTPS JÁ ESTEJA CONFIGURADO E A FUNCIONAR!"
summary_score_threshold: "Pontuação mínima necessária para que uma mensagem seja incluída em 'Resumir Este Tópico'"
summary_posts_required: "Número mínimo de mensagens num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
summary_likes_required: "Número mínimo de gostos num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
summary_percent_filter: "Quando um utilizador clica em 'Resumir Este Tópico', mostrar as melhores % de mensagens"
summary_max_results: "Número máximo de mensagens devolvidas por 'Resumo deste Tópico'"
enable_private_messages: "Permitir que utilizadores de nível de confiança 1 possam criar e responder a mensagens privadas"
enable_long_polling: "O sistema de mensagens usado para notificações pode fazer solicitações longas"
long_polling_base_url: "URL base usada para solicitação ao servidor (quando um CDN serve conteúdo dinâmico, certifique-se de configurá-lo para a 'pull' original) ex: http://origem.sítio.com"
long_polling_interval: "Quantidade de tempo que um servidor deve esperar antes de notificar os clientes quando não há dados para serem enviados (apenas utilizadores ligados)"
polling_interval: "Quando não está a ocorrer uma solicitação ao servidor, com que frequência devem os clientes ligados requerer uma atualização, em milissegundos"
anon_polling_interval: "Com que frequência os clientes não registados podem fazer solicitações ao servidor, em milisegundos"
background_polling_interval: "Com que frequência deverão os clientes solicitar o servidor, em milissegundos (quando a janela está em plano de fundo)"
auto_track_topics_after: "Milissegundos antes de um tópico ser automaticamente acompanhado, os utilizadores podem substituir (0 para sempre, -1 para nunca)"
new_topic_duration_minutes: "Número de minutos que um tópico é considerado como novo, os utilizadores podem substituir (-1 para sempre, -2 para desde a última visita)"
flags_required_to_hide_post: "Número de sinalizações que fazem com que uma mensagem seja automaticamente oculta e que uma MP seja enviada para o utilizador (0 para nunca)"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Número de minutos que o utilizador deve esperar antes de poder editar uma mensagem oculta devido a sinalizações por parte da comunidade"
max_topics_in_first_day: "O número máximo de tópicos que é o utilizador pode criar no seu primeiro dia no Fórum."
max_replies_in_first_day: "Número máximo de mensagens que um utilizador pode criar no seu primeiro dia no Fórum."
num_flags_to_block_new_user: "Se uma mensagem de um novo utilizador receber esta quantidade de sinalizações da parte de num_users_to_block_new_user diferentes utilizadores, esconder todas as suas mensagens e prevenir mensagens futuras. 0 para desativar."
num_users_to_block_new_user: "Se uma mensagem de um novo utilizador receber num_flags_to_block_new_user sinalizações de spam deste número de diferentes utilizadores, esconder todas as suas mensagens e prevenir mensagens futuras. 0 para desativar."
notify_mods_when_user_blocked: "Se um utilizador for bloqueado de forma automática, enviar uma mensagem a todos os moderadores."
flag_sockpuppets: "Se um novo utilizador responde a um tópico a partir do mesmo endereço IP do novo utilizador que iniciou o tópico, sinalizar ambas as mensagens como potencial spam."
traditional_markdown_linebreaks: "Utilize tradicionais quebras de linha no Markdown, que requer dois espaços no final para uma quebra de linha."
post_undo_action_window_mins: "Número de minutos durante o qual os utilizadores têm permissão para desfazer ações numa mensagem (gostos, sinalizações, etc)."
must_approve_users: "O pessoal deverá aprovar todas as contas dos novos utilizadores antes destes terem permissão para aceder ao sítio."
ga_tracking_code: "Código de acompanhamento do Google Analytics (ga.js), ex: UA-12345678-9; ver http://google.com/analytics"
ga_domain_name: "Nome de domínio da Google Analytics (ga.js), ex: omeusitio.com; ver http://google.com/analytics"
ga_universal_tracking_code: "Código de acompanhamento do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: UA-12345678-9; ver http://google.com/analytics"
ga_universal_domain_name: "Nome de domínio do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: omeusitio.com; ver http://google.com/analytics"
enable_escaped_fragments: "Ir à API do Google Ajax-Crawling se nenhum webcrawler for detetado. Ver https://support.google.com/webmasters/answer/174992?hl=en"
enable_noscript_support: "Ativar o suporte básico para pesquisas em motores de pesquisa através da etiqueta noscript"
allow_moderators_to_create_categories: "Permitir que os moderadores criem novas categorias"
cors_origins: "Permitidos compartilhamentos de recursos de origem-cruzada (CORS). Cada origem deve incluir http:// ou https://. A variável de ambiente DISCOURSE_ENABLE_CORS tem que estar configurada a verdadeiro para ativar o CORS."
post_menu: "Determine que itens irão aparecer no menu de mensagens, e em que ordem. Exemplo\ngostar|editar|sinalizar|eliminar|partilhar|marcar|responder"
post_menu_hidden_items: "Os elementos do menu a serem escondidos por defeito no menu de mensagens a não ser que se clique na elipse de expansão."
share_links: "Determinar que elementos aparecem no diálogo de partilha, e em que ordem."
track_external_right_clicks: "Acompanhar cliques externos que são clicados com o botão direito (ex: abrir num novo separador) desativado por padrão pois este reescreve URLs"
send_welcome_message: "Enviar a todos os novos utilizadores uma mensagem privada de boas-vindas com um guia de inicio rápido."
suppress_reply_directly_below: "Não mostrar a contagem de respostas expansível quando há apenas uma única resposta diretamente abaixo desta publicação."
suppress_reply_directly_above: "Não mostrar em-resposta-a expansível quando há apenas uma única resposta diretamente acima desta publicação."
suppress_reply_when_quoting: "Não mostraR em-resposta-a expansível numa mensagem quando esta cita uma resposta."
max_reply_history: "Número máximo de respostas a serem expandidas quando se expande em-resposta-a"
experimental_reply_expansion: "Esconder respostas intermédias ao expandir uma resposta-a (experimental)"
topics_per_period_in_top_summary: "Número de tópicos principais mostrados no resumo padrão de tópicos principais."
topics_per_period_in_top_page: "Número de tópicos principais mostrados em 'Mostrar Mais' tópicos principais expandido."
redirect_users_to_top_page: "Redirecionar automaticamente os utilizadores novos e ausentes por períodos longos para o topo da página."
show_email_on_profile: "Mostrar o email do utilizador no seu perfil (apenas visível para si próprio e para o pessoal)"
email_token_valid_hours: "Os símbolos para palavra-passe esquecida /conta ativada são válidos por (n) horas."
email_token_grace_period_hours: "Os símbolos para palavra-passe esquecida /conta ativada são válidos por um período de carência de (n) horas após serem recuperados"
enable_badges: "Ativar o sistema de distintivos"
allow_index_in_robots_txt: "Especificar em robots.txt que este sítio permite ser indexado pelos motores de pesquisa."
email_domains_blacklist: "Lista de domínios de email que os utilizadores não podem usar para registo de contas. Exemplo: mailinator.com trashmail.net"
email_domains_whitelist: "Lista de domínios de email que os utilizadores DEVEM usar para registar contas. AVISO: Utilizadores com domínios de email diferentes dos listados não serão permitidos!"
forgot_password_strict: "Não informar os utilizadores da existência da conta quando estes utilizam o diálogo de password esquecida."
version_checks: "Fazer o ping do Discourse Hub para atualização de versões e mostrar mensagens sobre novas versões no painel /admin"
new_version_emails: "Enviar um email para o endereço contact_email quando uma nova versão do Discourse estiver disponível."
port: "PROGRAMADOR APENAS! AVISO! Utilize esta porta HTTP em vez da porta 80. Deixar em branco para usar a porta padrão 80."
force_hostname: "PROGRAMADOR APENAS! AVISO! Especifique um nome de servidor no URL. Deixe em branco para utilizar o valor por defeito."
invite_expiry_days: "Durante quantos dias as chaves de convite são válidas."
invite_passthrough_hours: "Quanto tempo pode um utilizador utilizar uma chave de convite previamente recuperada, em horas"
invite_only: "O registo público está desativado, todos os novos utilizadores devem ser explicitamente convidados por outros membros ou pelo pessoal."
login_required: "Requerer autenticação para ler conteúdo neste sítio, não permitir acesso anónimo."
min_username_length: "Tamanho mínimo do nome de utilizador, em caracteres. AVISO: QUAISQUER UTILIZADORES COM NOMES MAIS PEQUENOS QUE ISTO SERÃO PROIBIDOS DE ACEDER AO SÍTIO."
max_username_length: "Tamanho máximo do nome de utilizador, em caracteres. AVISO: QUAISQUER UTILIZADORES COM NOMES MAIORES QUE ISTO SERÃO PROIBIDOS DE ACEDER AO SÍTIO."
min_password_length: "Tamanho mínimo da palavra-passe."
block_common_passwords: "Não permitir palavras-passe que estejam nas 10,000 palavras-passe mais comuns."
enable_sso_provider: "Implementa o protocolo SSO para o Discourse em /session/sso_provider endpoint, requer que sso_secret esteja configurado"
sso_url: "URL da inscrição única"
sso_overrides_email: "Substitui o email local por um email externo de um SSO (AVISO: discrepâncias podem ocorrer devido a normalização de emails locais)"
sso_overrides_username: "Substitui nomes de utilizador locais por nomes de utilizadores externos de um SSO (AVISO: discrepâncias podem ocorrer diferenças no nome de utilizador length/requirements)"
sso_overrides_name: "Substitui o nome local por um nome externo de um SSO (AVISO: discrepâncias podem ocorrer devido à normalização de nomes locais)"
sso_overrides_avatar: "Substitui o avatar do utilizador com avatares externos de um SSO. Se ativo, é altamente recomendada a desativação de allow_uploaded_avatars"
enable_local_logins: "Ativar contas com nome de utilizador e senha de forma local (Nota: isto tem que estar ativo para que os convites funcionem)"
allow_new_registrations: "Permitir registo de novos utilizadores. Desmarcar isto para prevenir que alguém crie uma nova conta."
enable_google_logins: "(obsoleto) Ativa a autenticação Google. Este é um método de autenticação OpenID que o Google deixou de atualizar e passou a estar obsoleto. Novas instalações NÃO irão funcionar com isto. Utilize o Google Oauth2 como alternativa. Instalações existentes deverão passar a utilizar o Google Oauth2 antes de 20 de Abril de 2015."
enable_yahoo_logins: "Ativar autenticação pelo Yahoo"
enable_google_oauth2_logins: "Ativar autenticação Google Oauth2. Este é o método que permite a autenticação que a Google atualmente suporta. Requer chave e segredo."
google_oauth2_client_id: "ID do cliente da sua aplicação Google."
google_oauth2_client_secret: "Segredo do cliente da sua aplicação Google."
enable_twitter_logins: "Ativar autenticação pelo Twitter, requer twitter_consumer_key e twitter_consumer_secret"
twitter_consumer_key: "Chave de consumidor para autenticação pelo Twitter, registada em http://dev.twitter.com"
twitter_consumer_secret: "Segredo do Consumidor para a autenticação pelo Twitter, registada em http://dev.twitter.com"
enable_facebook_logins: "Ativar autenticação pelo Facebook, requer facebook_app_id e facebook_app_secret"
facebook_app_id: "Id App usado para autenticação pelo Facebook, registado em https://developers.facebook.com/apps"
facebook_app_secret: "Segredo App para autenticação com o Facebook, registado em https://developers.facebook.com/apps"
enable_github_logins: "Ativar autenticação via Github, requer github_client_id e github_client_secret"
github_client_id: "Id do cliente para autenticação pelo Github, registado em https://github.com/settings/applications"
github_client_secret: "Segredo do Cliente para autenticação pelo Github, registado em https://github.com/settings/applications"
allow_restore: "Permitir o restauro, que pode substituir TODOS os dados do sítio. Deixar a falso a menos que planeie restaurar uma cópia de segurança"
maximum_backups: "Valor máximo de cópias de segurança a serem guardadas em disco. Cópias de Segurança antigas são automaticamente eliminadas."
backup_daily: "Criar automaticamente uma cópia de segurança local, uma vez por dia."
enable_s3_backups: "Carregar cópias de segurança para S3 quando completo. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas inseridas nas configurações dos ficheiros."
s3_backup_bucket: "Balde remoto para guardar cópias de segurança. AVISO: Certifique-se que este é um balde privado."
active_user_rate_limit_secs: "Qual a frequência de atualização do campo 'última vez visto em', em segundos."
verbose_localization: "Mostrar extensas dicas de localização na IU"
previous_visit_timeout_hours: "Quanto tempo dura uma visita antes de a considerarmos como 'visita anterior', em horas."
rate_limit_create_topic: "Após a criação de um tópico, os utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem um novo tópico."
rate_limit_create_post: "Após a publicação, os utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem outra mensagem."
rate_limit_new_user_create_topic: "Após a criação de um tópico, os novos utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem um novo tópico."
rate_limit_new_user_create_post: "Após a publicação, os novos utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem novas mensagens."
max_likes_per_day: "Número máximo de gostos por utilizador por dia."
max_flags_per_day: "Número máximo de sinalizações por utilizador por dia."
max_bookmarks_per_day: "Número máximo de marcadores por utilizador por dia."
max_edits_per_day: "Número máximo de edições por utilizador por dia."
max_topics_per_day: "Número máximo de tópicos que um utilizador pode criar por dia."
max_private_messages_per_day: "Número máximo de mensagens privadas que os utilizadores podem criar por dia."
suggested_topics: "Número de tópicos sugeridos mostrados no final de um tópico."
limit_suggested_to_category: "Apenas mostrar tópicos da categoria atual nos tópicos sugeridos."
clean_up_uploads: "Remover carregamentos orfãos não referenciados para prevenir alojamento ilegal. AVISO: poderá querer criar uma cópia de segurança da diretoria /uploads antes de ativar esta configuração."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Período de carência (em horas) antes de um carregamento orfão ser removido."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Período de carência (em dias) antes de um carregamento eliminado ser apagado."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Período de carência (em dias) antes de um utilizador que não ativou a sua conta ser eliminado."
enable_s3_uploads: "Coloca os carregamentos no armazenamento Amazon S3. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas (tanto id de chave de acesso como a chave de acesso secreta)."
s3_use_iam_profile: 'Utiliza AWS EC2 IAM para recuperar chaves. NOTA: a ativação irá substituir as configurações de "id da chave de acesso s3" e a "chave de acesso secreta s3".'
s3_upload_bucket: "Nome do balde da Amazon S3 que contém os ficheiros carregados. AVISO: tem que ser minúsculo, sem pontos e sem sublinhados."
s3_access_key_id: "Id da chave de acesso Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
s3_secret_access_key: "Chave de acesso secreta Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
s3_region: "Nome da região Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
enable_flash_video_onebox: "Ativar a incorporação de hiperligações swf e flv (Adobe Flash) em caixas únicas. AVISO: pode introduzir riscos de segurança."
default_invitee_trust_level: "Nível de Confiança padrão (0-4) para utilizadores convidados."
default_trust_level: "Nível de Confiança padrão (0-4) para todos os novos utilizadores."
tl1_requires_topics_entered: "Quantos tópicos um novo utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_read_posts: "Quantas mensagens um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Quantos minutos um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl2_requires_topics_entered: "Quantos tópicos um utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_read_posts: "Quantas mensagens um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Quantos minutos um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_days_visited: "Durante quantos dias um utilizador deve visitar o sítio antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_received: "Quantos gostos um utilizador deve receber antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_given: "Quantos gostos um utilizador deve atribuir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Quantos tópicos um utilizador deve responder antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl3_requires_days_visited: "Número mínimo de dias que o utilizador necessita de ter visitado o sítio nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_replied_to: "Número mínimo de tópicos que o utilizador necessita de ter respondido nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 ou mais)"
tl3_requires_topics_viewed: "Percentagem de tópicos criados nos últimos 100 dias que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_posts_read: "Percentagem de mensagens criadas nos últimos 100 dias que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Número mínimo total de tópicos que o utilizador deve ter visto para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Número mínimo total de mensagens que o utilizador deve ter lido para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
tl3_requires_max_flagged: "O utilizador não deverá ter mais do que x mensagens marcadas por x diferentes utilizadores nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o nível de confiança 3, onde x é o valor definido. (0 ou superior)"
tl3_promotion_min_duration: "Número mínimo de dias em que a promoção para Nível de Confiança 3 dura antes que o utilizador possa ser despromovido para o Nível de Confiança 2."
tl3_requires_likes_given: "Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter atribuído nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
tl3_requires_likes_received: "Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter recebido nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
tl3_links_no_follow: "Não remover rel=nofollow das hiperligações publicadas por utilizadores com Nível de Confiança 3."
min_trust_to_create_topic: "O Nível de Confiança mínimo necessário para criar um novo tópico."
min_trust_to_edit_wiki_post: "O nível mínimo de confiança necessário para editar mensagens marcadas como wiki."
newuser_max_links: "Quantas hiperligações um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
newuser_max_images: "Quantas imagens um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
newuser_max_attachments: "Quantos anexos um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
newuser_max_mentions_per_post: "Número máximo de notificações @nome que um novo utilizador pode usar numa mensagem."
newuser_max_replies_per_topic: "Número máximo de respostas que um novo utilizador pode fazer num único tópico até alguém lhe responder."
max_mentions_per_post: "Número máximo de notificações @nome que qualquer pessoa pode usar numa mensagem."
create_thumbnails: "Criar imagens miniatura e lightbox que são demasiado largas para caber numa mensagem."
email_time_window_mins: "Esperar (n) minutos antes de enviar quaisquer emails de notificação, para dar aos utilizadores a hipótese de editarem e finalizarem as suas mensagens."
email_posts_context: "Quantas respostas prévias a serem incluídas como contexto em emails de notificação."
flush_timings_secs: "Com que frequência o servidor é alimentado com dados de sincronização, em segundos."
max_word_length: "Tamanho máximo permitido de palavras, em caracteres, no título de um tópico."
title_min_entropy: "Entropia mínima (caracteres únicos, contagem não-inglesa para mais) necessária para o título de um tópico."
body_min_entropy: "Entropia mínima (caracteres únicos, contagem não-inglesa para mais) necessária para o corpo de uma mensagem."
title_fancy_entities: "Converter caracteres ASCII comuns em entidades HTML nos títulos dos tópicos, ala SmartyPants http://daringfireball.net/projects/smartypants/"
min_title_similar_length: "Tamanho mínimo do título antes de ser verificado por tópicos semelhantes."
min_body_similar_length: "Tamanho mínimo do corpo de uma mensagem antes de ser verificado por tópicos semelhantes."
category_colors: "Lista de valores hexadecimais das cores permitidas nas categorias."
max_image_size_kb: "Tamanho máximo da imagem carregada em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
max_attachment_size_kb: "Tamanho máximo dos anexos carregados em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
authorized_extensions: "Lista de extensões permitidas para carregamento (utilizar '*' para ativar todos os tipos de ficheiros)"
max_similar_results: "Quantos tópicos semelhantes a serem exibidos acima do editor ao compor um novo tópico. A comparação é baseada no título e no corpo."
title_prettify: "Prevenir erros comuns em títulos, incluindo caps-lock ligado, primeira letra minúscula, excesso de ! e ?, pontos extras no final, etc."
topic_views_heat_low: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica ligeiramente destacado."
topic_views_heat_medium: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica moderadamente destacado."
topic_views_heat_high: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica fortemente destacado."
cold_age_days_low: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica ligeiramente destacada."
cold_age_days_medium: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica moderadamente destacada."
cold_age_days_high: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica fortemente destacada."
history_hours_low: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição ligeiramente destacado."
history_hours_medium: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição moderadamente destacado."
history_hours_high: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição fortemente destacado."
topic_post_like_heat_low: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar ligeiramente destacado."
topic_post_like_heat_medium: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar moderadamente destacado."
topic_post_like_heat_high: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar fortemente destacado."
faq_url: "Se possui uma FAQ alojada noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
tos_url: "Se tem um documento de Termos de Serviço alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
privacy_policy_url: "Se tem um documento de Política de Privacidade alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
newuser_spam_host_threshold: "Quantas vezes um novo utilizador pode publicar uma hiperligação no mesmo servidor dentro das suas mensagens `newuser_spam_host_posts` antes de ser considerada como spam."
white_listed_spam_host_domains: "Lista de domínios excluídos dos testes de spam. Novos utilizadores nunca irão ser restritos da criação de mensagens com hiperligações a esses domínios."
staff_like_weight: "Quanto é o fator de ponderação extra a dar aos gostos provenientes do pessoal."
levenshtein_distance_spammer_emails: "Ao fazer a correspondência de e-mails de spam, o número de caracteres de diferença que ainda permitirá uma correspondência difusa."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Se já há (n) contas com nível de confiança 0 a partir deste IP (e nenhum é um membro do pessoal ou em nível de confiança 2 ou superior), parar de aceitar novos registos a partir desse IP."
min_ban_entries_for_roll_up: "Ao clicar no botão Agrupar, irá criar uma nova entrada de sub-rede banida se houver pelo menos (N) entradas."
max_age_unmatched_emails: "Eliminar entradas de email não encontradas após (N) dias."
max_age_unmatched_ips: "Eliminar entradas IP não encontradas após (N) dias."
num_flaggers_to_close_topic: "Número mínimo de sinalizações únicas que são necessárias para automaticamente pausar um tópico para intervenção."
num_flags_to_close_topic: "Número mínimo de sinalizações ativas que são necessárias para automaticamente pausar um tópico para intervenção."
reply_by_email_enabled: "Ativar respostas aos tópicos por email."
reply_by_email_address: "Modelo para endereços emails recebidos com função resposta por email, por exemplo: %{reply_key}@resposta.exemplo.com ou resposta+%{reply_key}@exemplo.com"
disable_emails: "Impedir que Discourse envie qualquer tipo de emails"
strip_images_from_short_emails: "Remover imagens de emails cujo tamanho seja inferior a 2800 Bytes"
short_email_length: "Comprimento de email curto, em Bytes"
pop3_polling_enabled: "Solicitação através de POP3 para respostas de emails"
pop3_polling_ssl: "Utilize SSL ao ligar a um servidor POP3. (Recomendado)"
pop3_polling_period_mins: "Período em minutos entre a verificação da conta POP3 para o email. NOTA: requer reinicialização."
pop3_polling_port: "Porto para resgatar uma conta POP3."
pop3_polling_host: "Servidor para solicitações de email via POP3."
pop3_polling_username: "Nome de utilizador para a conta POP3 para resgatar emails."
pop3_polling_password: "Palavra-passe para a conta POP3 solicitar emails ao servidor."
email_in: "Permitir que utilizadores publiquem novos tópicos através de email (requer pop3). Configurar os endereços no separador \"Configurações\" de cada categoria."
email_in_min_trust: "Nível de Confiança mínimo que um utilizador necessita de ter para poder publicar novos tópicos por email."
email_prefix: "A [etiqueta] usada no assunto dos emails. Se não estiver configurada, será 'Título' por defeito."
email_site_title: "Título do sítio usado como remetente de emails. Se não for configurado, será 'título' por defeito. Se o seu 'título' contém caracteres que não são permitidos na string do remetente de email, utilize esta configuração."
minimum_topics_similar: "Quantos tópicos precisam de existir antes de serem apresentados tópicos semelhantes ao compor novos tópicos."
relative_date_duration: "Número de dias após uma publicação durante o qual as datas das mensagens serão mostradas como relativas(7d) em vez de absolutas(20 Fev)."
delete_user_max_post_age: "Não permitir eliminação de utilizadores cuja primeira mensagem é mais antiga que (x) dias."
delete_all_posts_max: "Número máximo de mensagens que podem ser eliminadas de uma única vez com o botão Eliminar Todas as Mensagens. Se um utilizador tem mais mensagens do que este número, estas não podem ser eliminadas de uma única vez e o utilizador não pode ser eliminado."
username_change_period: "Número de dias após o registo em que as contas podem modificar o seu nome de utilizador (0 para não permitir a modificação do nome de utilizador)"
email_editable: "Permitir que os utilizadores alterem o seu endereço de email após o registo."
logout_redirect: "Localização de redirecionamento do navegador após encerramento da sessão EX: (http://algumsítio.com/terminarsessao)"
allow_uploaded_avatars: "Permitir que utilizadores carreguem avatars personalizados."
allow_animated_avatars: "Permitir que os utilizadores usem avatars com imagens animadas gifs. AVISO: executar a tarefa avatars:atualizar após mudança de configuração."
allow_animated_thumbnails: "Gera miniaturas de imagens ou gifs animados."
automatically_download_gravatars: "Descarregar Gravatars para os utilizadores após criação de conta ou mudança de email."
digest_topics: "Número máximo de tópicos a serem apresentados no resumo do email."
digest_min_excerpt_length: "Tamanho mínimo do excerto da mensagem no resumo do email, em caracteres."
default_digest_email_frequency: "Por defeito, quantas vezes os utilizadores recebem emails de resumo. Os utilizadores podem alterar esta configuração nas suas preferências."
default_external_links_in_new_tab: "Abrir hiperligações externas num novo separador. Os utilizadores podem alterar isto nas suas preferências."
detect_custom_avatars: "Se deve ou não haver uma verificação de que os utilizadores carregaram avatars personalizados."
max_daily_gravatar_crawls: "Número máximo de vezes que o Discourse irá verificar o Gravatar para avatars personalizados, por dia"
public_user_custom_fields: "Lista de campos personalizados para um utilizador e que podem ser exibidos publicamente."
allow_profile_backgrounds: "Permitir que os utilizadores carreguem fundos de perfil."
sequential_replies_threshold: "Número de mensagens que um utilizador tem que fazer em linha num tópico antes de ser relembrado acerca de demasiadas respostas sequenciais."
enable_mobile_theme: "Os dispositivos móveis usam um tema mobile-friendly, com a possibilidade de mudar para o sítio completo. Desative isto se quer usar um estilo personalizado que é totalmente responsivo."
dominating_topic_minimum_percent: "Que percentagem de mensagens um utilizador tem que fazer num tópico antes de ser relembrado sobre dominar demasiado um tópico."
suppress_uncategorized_badge: "Não mostrar distintivos para tópicos sem categoria nas listagens de tópicos."
global_notice: "Exibir um banner global URGENTE, EMERGÊNCIA a todos os visitantes, mudar para branco para esconder (HTML permitido)."
disable_edit_notifications: "Desativa notificações de edição do sistema quando 'download_remote_images_to_local' está ativo."
display_name_on_posts: "Mostrar o nome completo de um utilizador nas suas mensagens em adição ao seu @nome-de-utilizador."
invites_per_page: "Convites por defeito exibidos na página do utilizador."
short_progress_text_threshold: "Após o número de mensagens num tópico passar acima deste número, a barra de progresso irá apenas mostrar o número da mensagem atual. Se alterar a largura da barra de progresso, poderá ter que mudar este valor."
default_code_lang: "Linguagem de programação por defeito a aplicar no destaque da sintaxe em blocos de código GitHub (lang-auto, ruby, python, etc.)"
warn_reviving_old_topic_age: "Quando alguém começa a responder a um tópico em que a última resposta é mais antiga que estes dias, um aviso será exibido. Desativar ao configurar para 0."
autohighlight_all_code: "Forçar o destaque do código a todos os blocos de código pré-formatados mesmo quando não se especifica a linguagem."
embeddable_host: "Servidor que pode incorporar os comentários deste fórum Discourse."
feed_polling_enabled: "INCORPORAR APENAS: incorporar feeds RSS/ATOM como mensagens."
feed_polling_url: "INCORPORAR APENAS: URL dos feeds de RSS/ATOM para embutir."
embed_by_username: "Nome de utilizador Discourse do utilizador que cria tópicos embebidos."
embed_username_key_from_feed: "Chave para recuperar o nome de utilizador discourse do feed."
embed_truncate: "Truncar mensagens embutidas."
embed_category: "Categoria de tópicos embutidos."
embed_post_limit: "Número máximo de mensagens a serem incorporadas."
embed_whitelist_selector: "Seletor CSS para elementos permitidos em incorporações."
embed_blacklist_selector: "Seletor CSS para elementos que foram removidos de incorporações."
notify_about_flags_after: "Se houver sinalizações que não tenham sido tratadas após tantas horas, envie um email para contact_email. Configurar a 0 para desativar."
enable_cdn_js_debugging: "Permitir que /logs exiba erros próprios ao adicionar permissões de origem-cruzada em todos os js incluídos."
show_create_topics_notice: "Se o sítio tem menos de 5 tópicos públicos, mostrar um aviso pedindo aos administradores a criação de mais tópicos."
vacuum_db_days: "Executar VACUUM FULL ANALYZE para reclamar espaço na Base de Dados após a migração (configurar a 0 para desativar)"
prevent_anons_from_downloading_files: "Previna que utilizadores anónimos descarreguem anexos. AVISO: isto irá fazer com que quaisquer atributos (que não sejam imagens) publicados como anexos não funcionem."
enable_emoji: "Ativar emoji"
emoji_set: "Como gostaria de ter o seu emoji?"
errors:
invalid_email: "Endereço de email inválido."
invalid_username: "Não existe nenhum utilizador com esse nome de utilizador."
invalid_integer_min_max: "O valor deve estar entre %{min} e %{max}."
invalid_integer_min: "O valor deve ser %{min} ou superior."
invalid_integer_max: "O valor não pode ser superior a %{max}."
invalid_integer: "O valor deve ser um inteiro."
regex_mismatch: "O valor não coincide com o formato exigido."
invalid_string: "Valor inválido."
invalid_string_min_max: "Deve ser entre %{min} e %{max} caracteres."
invalid_string_min: "Deve ser pelo menos %{min} caracteres."
invalid_string_max: "Não deve ser mais que %{max} caracteres."
notification_types:
mentioned: "%{display_username} mencionou-o em %{link}"
liked: "%{display_username} gostou da sua mensagem %{link}"
replied: "%{display_username} repondeu à sua mensagem em %{link}"
quoted: "%{display_username} citou a sua mensagem em %{link}"
edited: "%{display_username} editou a sua mensagem em %{link}"
posted: "%{display_username} publicou em %{link}"
moved_post: "%{display_username} moveu a sua mensagem para %{link}"
private_message: "%{display_username} enviou-te uma mensagem privada: %{link}"
invited_to_private_message: "%{display_username} convidou-te para uma conversa privada: %{link}"
invitee_accepted: "%{display_username} aceitou o seu convite"
linked: "%{display_username} hiperligou-o em %{link}"
granted_badge: "Ganhou %{link}"
search:
within_post: "#%{post_number} por %{username}"
types:
category: 'Categorias'
topic: 'Resultados'
user: 'Utilizadores'
sso:
not_found: "Não foi possível encontrar ou criar uma conta, contacte a administração do sítio"
account_not_approved: "A conta está pendente de aprovação, irá receber uma notificação por email assim que for aprovada."
unknown_error: "Erro ao atualizar a informação, contacte a administração do sítio"
timeout_expired: "Tempo para início de sessão de conta expirado, por favor tente entrar novamente"
original_poster: "Participante Original"
most_posts: "Maior parte das mensagens"
most_recent_poster: "Participante Mais Recente"
frequent_poster: "Participante Frequente"
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Bem-vindo à nossa comunidade! Estes são os tópicos populares mais recentes."
not_seen_in_a_month: "Bem-vindo novamente! Não o vemos há algum tempo. Estes são os tópicos mais populares desde que esteve ausente."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Eu movi uma mensagem para um novo tópico: %{topic_link}"
other: "Eu movi %{count} mensagens para um novo tópico: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "Eu movi uma mensagem para um tópico existente: %{topic_link}"
other: "Eu movi %{count} mensagens para um tópico existente: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Direito de posse transferido de %{old_user} para %{new_user}"
emoji:
errors:
name_already_exists: "Pedimos desculpa, o nome '%{name}' já está a ser usado por outro emoji."
error_while_storing_emoji: "Pedimos desculpa, ocorreu um erro enquanto o seu emoji estava a ser guardado."
topic_statuses:
archived_enabled: "Este tópico está agora arquivado. Está congelado e não pode ser alterado de qualquer maneira."
archived_disabled: "Este tópico foi agora desarquivado. Já não está congelado, e pode ser alterado."
closed_enabled: "Este tópico está agora fechado. Novas respostas não são aceites."
closed_disabled: "Este tópico está agora aberto. Novas respostas serão aceites."
autoclosed_enabled_days:
one: "Este tópico foi automaticamente encerrado após 1 dia. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente encerrado após %{count} dias. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Este tópico foi automaticamente encerrado após 1 hora. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente encerrado após %{count} horas. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado após 1 minuto. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado após %{count} minutos. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 dia após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} dias após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 hora após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} horas após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 minuto após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} minutos após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_disabled: "Este tópico está aberto agora. Novas respostas são permitidas."
autoclosed_disabled_lastpost: "Este tópico está agora aberto. Novas respostas são permitidas."
pinned_enabled: "Este tópico está agora fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
pinned_disabled: "Este tópico já não está afixado. Não irá aparecer novamente no topo da sua categoria."
pinned_globally_enabled: "Este tópico está globalmente fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria e em todas as listas de tópicos até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
pinned_globally_disabled: "Este tópico está agora desafixado. Não irá aparecer no topo da sua categoria."
visible_enabled: "Este tópico está agora listado. Será exibido na lista de tópicos."
visible_disabled: "Este tópico deixou de estar listado. Não será exibido em qualquer lista de tópicos. A única maneira de aceder a este tópico é através de hiperligação direta."
login:
not_approved: "A sua conta ainda não foi aprovada. Será notificado por email assim que estiver pronto para iniciar sessão."
incorrect_username_email_or_password: "Utilizador, email ou palavra-passe incorretos"
wait_approval: "Obrigado por se inscrever. Será notificado por email quando a sua conta for aprovada."
active: "A sua conta está ativa e pronta para ser utilizada."
activate_email: "<p> Está quase no final! Enviámos um email de ativação para <b>%{email}</b>. Por favor siga as instruções no email para ativar a sua conta.</p><p>Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam, ou tente autenticar-se novamente para enviar outro email de ativação.</p>"
not_activated: "Ainda não pode iniciar sessão. Enviámos um email de ativação para si. Por favor siga as instruções no email para ativar a sua conta."
not_allowed_from_ip_address: "Não pode autenticar-se como %{username} a partir desse endereço IP."
suspended: "Não pode iniciar sessão até %{date}."
suspended_with_reason: "Não pode iniciar sessão até %{date}. Motivo da sua suspensão: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "Não disponível. Tente %{suggestion}?"
something_already_taken: "Algo de errado ocorreu, talvez o nome de utilizador ou o email já estejam registados. Tente a hiperligação Esqueci a minha palavra-passe."
omniauth_error_unknown: "Algo ocorreu ao processar o seu início de sessão, por favor tente novamente."
new_registrations_disabled: "Neste momento não é permitido novo registo de contas."
password_too_long: "As palavras-passe estão limitadas a 200 caracteres."
missing_user_field: "Não completou todos os campos de utilizador."
close_window: "A autenticação está completa. Feche esta janela para continuar."
user:
no_accounts_associated: "Sem contas associadas"
username:
short: "deve ter pelo menos %{min} caracteres"
long: "não deve ter mais que %{max} caracteres"
characters: "pode incluir apenas números, letras e sublinhados"
unique: "tem que ser único"
blank: "tem que estar preenchido"
must_begin_with_alphanumeric: "tem que começar com uma letra ou com um número"
email:
not_allowed: "este provedor de emails não é permitido. Por favor utilize outro endereço de email."
blocked: "não é permitido."
ip_address:
blocked: "está bloqueado."
invite_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o a juntar-se a '%{topic_title}' em %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{invitee_name} convidou-o para um debate
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
em
> %{site_title} -- %{site_description}
Se está interessado, clique na hiperligação abaixo:
%{invite_link}
Este convite é de um utilizador confiável, por isso pode responder ao debate imediatamente.
invite_forum_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o a juntar-se a %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{invitee_name} convidou-o a juntar-se
> **%{site_title}**
>
>%{site_description}
Se está interessado, clique na hiperligação abaixo:
%{invite_link}
Este convite é de um utilizador confiável, por isso não precisa de se autenticar.
invite_password_instructions:
subject_template: "Configurar a palavra-passe para a sua conta %{site_name}"
text_body_template: |
Obrigado por ter aceite o seu convite para %{site_name} -- bem-vindo!
Para entrar novamente, clique na seguinte hiperligação para escolher uma palavra-passe:
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
test_mailer:
subject_template: "[%{site_name}] Teste de entrega de email"
new_version_mailer:
subject_template: "[%{site_name}] Nova versão Discourse, atualização disponível"
text_body_template: |
Uma nova versão de [Discourse](http://www.discourse.org) está disponível.
A sua versão: %{installed_version}
Nova versão: **%{new_version}**
Pode desejar:
- Ver o que há de novo em [GitHub changelog](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Atualizar visitando [%{base_url}/admin/upgrade](%{base_url}/admin/upgrade), e pressionando o botão "Atualizar".
- Visitar [meta.discourse.org](http://meta.discourse.org) para notícias, debates, e suporte para o Discourse.
new_version_mailer_with_notes:
subject_template: "[%{site_name}] atualização disponível"
text_body_template: |
Uma nova versão de [Discourse](http://www.discourse.org) está disponível.
A sua versão: %{installed_version}
Nova versão: **%{new_version}**
Pode desejar:
- Ver o que há de novo em [GitHub changelog](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Atualizar visitando [%{base_url}/admin/upgrade](%{base_url}/admin/upgrade), e pressionando o botão "Atualizar".
- Visitar [meta.discourse.org](http://meta.discourse.org) para notícias, debates, e suporte para o Discourse.
### Notas de lançamento
%{notes}
flags_reminder:
flags_were_submitted:
one: "Estas sinalizações foram submetidas há 1 hora atrás."
other: "Estas sinalizações foram submetidas há %{count} horas atrás."
please_review: "Por favor examine-os."
post_number: "mensagem"
how_to_disable: 'Pode desativar ou mudar a frequência deste email notificativo através de "notify about flags after" nas configurações.'
subject_template:
one: "1 sinalização à espera de ser tratada"
other: "%{count} sinalizações à espera de serem tratadas"
flags_dispositions:
agreed: "Obrigado por nos informar. Concordamos que existe um problema e estamos a analisá-lo."
agreed_and_deleted: "Obrigado por nos informar. Concordamos que existe um problema e removemos a mensagem."
disagreed: "Obrigado por nos informar. Estamos a analisá-lo."
deferred: "Obrigado por nos informar. Estamos a analisá-lo."
deferred_and_deleted: "Obrigado por nos informar. Removemos a mensagem."
temporarily_closed_due_to_flags: "O tópico está temporariamente fechado devido a um grande número de sinalizações da comunidade."
system_messages:
post_hidden:
subject_template: "Mensagem oculta devido a sinalizações da comunidade"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo que a sua mensagem foi oculta.
%{base_url}%{url}
%{flag_reason}
Múltiplos membros da comunidade sinalizaram esta mensagem antes de ser escondida, por isso considere como poderá rever a sua mensagem para refletir o seu feedback. **Pode editar a sua mensagem após %{edit_delay} minutos, e esta será automaticamente mostrada.** Isto irá aumentar o seu nível de confiança.
Contudo, se a mensagem for escondida pela comunidade uma segunda vez, irá manter-se escondida até ser tratada pelo pessoal e poderão ainda ocorrer ações, incluindo uma possível suspensão da sua conta.
Para orientação adicional, por favor consulte as [diretrizes da comunidade](%{base_url}/guidelines).
usage_tips:
text_body_template: "Esta mensagem privada tem algumas dicas para que possa começar.\n\n## Continue a arrastar para baixo\n\nNão há botões para páginas seguintes nem números de páginas para ler mais, **simplesmente continue a arrastar para baixo!**\n\nÀ medida que novas mensagens vão surgindo, estas irão aparecer automaticamente.\n\n## Onde estou?\n\n- Para pesquisar a sua página de utilizador ou o menu, use o botão com o **icone <kbd>☰</kbd> no canto superior direito**.\n\n- Qualquer título de tópico irá levá-lo à próxima mensagem não lida. Utilize o tempo da última atividade e o contador de mensagens para ir para o início ou para o final.\n- Ao ler um tópico, salte para o topo &uarr; ao selecionar o título do tópico. Selecione a barra de progresso verde no canto inferior direito para controlos de navegação completos, ou utilize <kbd>página principal</kbd> e <kbd>chaves</kbd>finais.\n\n<img src=\"/images/welcome/progress-bar.png\" width=\"143\" height=\"39\">\n\n## Como posso responder?\n\n- Para responder ao tópico, utilize o botão de Resposta <img src=\"/images/welcome/reply-topic.png\" width=\"29\" height=\"25\"> no final de cada página.\n\n- Para responder a uma mensagem específica, utilize o botão de Resposta <img src=\"/images/welcome/reply-post.png\" width=\"29\" height=\"25\"> nessa mensagem.\n\n-Para levar a conversa para um rumo diferente, mas mantê-las hiperligadas utilize <img src=\"/images/welcome/reply-as-linked-topic.png\"\
\ width=\"15\" height=\"25\"> Responder como Tópico hiperligado à direita desta mensagem.\n\nPara citar alguém na sua resposta, selecione o texto que pretende citar, e de seguida pressione qualquer um dos botões de Resposta.\n\n<img src=\"/images/welcome/quote-reply.png\" width=\"350\" height=\"129\">\n\nPara mencionar alguém na sua resposta, mencione os seus nomes. Escreva `@` e o preenchimento automático irá aparecer. \n\n<img src=\"/images/welcome/username-completion.png\" width=\"230\" height=\"131\">\n\nPara [Emoji padrão](http://www.emoji.codes/), simplesmente comece a digitar `:` ou os tradicionais risonhos `:)` :smile:\n\n## O que posso fazer mais?\n\nHá botões de ação no final de cada publicação.\n\n<img src=\"/images/welcome/like-link-flag-bookmark.png\" width=\"169\" height=\"46\">\n\nPara deixar alguém saber que gostou da sua mensagem, utilize o botão **gosto**. Se vir um problema com a mensagem, avise em privado através do botão de **sinalização**.\n\nPode também **partilhar** uma hiperligação de uma publicação, ou **marcá-la** para mais tarde ter a referência na sua página de perfil. \n\nQuem está a falar comigo?\n\nQuando alguém responde à sua mensagem, cita a sua mensagem ou menciona o seu `@nome-de-utilizador`, um número irá aparecer imediatamente no canto superior direito na página. Utilize-o ao aceder às suas **notificações**.\n\n<img src=\"/images/welcome/notification-panel.png\" width=\"178\" height=\"\
59\">\n\nNão se preocupe em falhar uma resposta irá receber emails com respostas diretas (e mensagens privadas) se não estiver online quando estas chegam.\n\n## Quando são as conversações consideradas novas?\n\nPor defeito, todas as conversações com menos de dois dias são consideradas novas, e qualquer conversação onde ainda não tenha participado (respondido, criado, ou lido por um extenso período) irão ser automaticamente acompanhadas. \n\nVerá o indicador numérico e o indicador azul (novo) junto desses tópicos:\n\n<img src=\"/images/welcome/topics-new-unread.png\" width=\"368\" height=\"89\">\n\nPode alterar o estado individual das notificações de um tópico através do controlo no final do tópico (também pode ser definido por categoria). Para mudar a maneira como os tópicos são acompanhados, ou a definição de novo, consulte [as suas preferências](/my/preferences).\n\n## Porque não posso fazer certas coisas?\n\nNovos utilizadores estão um pouco limitados por razões de segurança. À medida que for participando, irá ganhar confiança por parte da comunidade, tornar-se um cidadão completo e essas limitações serão automaticamente removidas. Com um [nível de confiança] suficientemente alto (https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924), irá ganhar ainda mais capacidades para ajudar-nos a gerir a comunidade em conjunto.\n"
welcome_user:
subject_template: "Bem-vindo a %{site_name}!"
text_body_template: |
Bem-vindo e obrigado por se juntar a %{site_name}!
%{new_user_tips}
Acreditamos num constante [comportamento comunitário civilizador](%{base_url}/guidelines).
(Se necessitar de entrar em contacto privado com [os responsáveis do fórum](/about) na qualidade de novo utilizador, basta responder a esta mensagem privada.)
Desfrute da sua estadia!
welcome_invite:
subject_template: "Bem-vindo a %{site_name}!"
backup_succeeded:
subject_template: "Cópia de segurança completa corretamente"
text_body_template: "A cópia de segurança foi feita corretamente.\nVisite a [admin > secção de cópias de segurança](/admin/backups) para descarregar a sua nova cópia de segurança."
backup_failed:
subject_template: "A cópia de segurança falhou"
text_body_template: |
A cópia de segurança falhou.
Aqui está o registo do log:
```
%{logs}
```
restore_succeeded:
subject_template: "Restauração completa corretamente"
text_body_template: "A restauração foi bem sucedida."
restore_failed:
subject_template: "A restauração falhou"
text_body_template: |
A restauração falhou.
Aqui está o registo:
```
%{logs}
```
bulk_invite_succeeded:
subject_template: "Convites de utilizadores em massa processados com sucesso"
text_body_template: "O seu ficheiro de convites de utilizadores em massa foi processado, %{sent} convites enviados."
bulk_invite_failed:
subject_template: "Convite de utilizadores em massa processado com erros"
text_body_template: |
O seu ficheiro de convite de utilizadores em massa foi processado, %{sent} convites enviados com %{failed} erro(s).
Aqui está o registo do log:
```
%{logs}
```
csv_export_succeeded:
subject_template: "Exportação de dados completa"
csv_export_failed:
subject_template: "A exportação dos dados falhou"
text_body_template: "Pedimos desculpa mas a sua exportação de dados falhou. Por favor verifique os registos do log ou contacte um membro do pessoal."
email_reject_trust_level:
subject_template: "Problema de email -- Nível de Confiança Insuficiente"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
A sua conta não tem o nível de confiança necessário para publicar novos tópicos para este endereço de email. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro do pessoal.
email_reject_no_account:
subject_template: "Problema de email -- Conta Desconhecida"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Não há nenhuma conta de utilizador conhecida com este endereço de email. Tente enviar a partir de um endereço de email diferente, ou contacte um membro do pessoal.
email_reject_empty:
subject_template: "Problema de email -- Sem Conteúdo"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Não conseguimos encontrar nenhum conteúdo no email. Certifique-se que a sua resposta está no topo do email -- não podemos processar respostas em linha.
Se está a ter este erro e se _realmente_ colocou conteúdo, tente novamente com conteúdo HTML incluído no seu email (e não apenas texto simples).
email_reject_parsing:
subject_template: "Problema de email -- Conteúdo não reconhecido"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Não conseguimos encontrar nenhuma resposta no email fornecido. **Certifique-se que a sua resposta está no topo do email** -- não conseguimos processar respostas em linha.
email_reject_post_error:
subject_template: "Problema de email -- Erro de publicação"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Algumas causas possíveis são: formatação complexa, mensagem demasiado grande, mensagem demasiado pequena. Por favor tente novamente, ou publique através do sítio se isto continuar.
email_reject_post_error_specified:
subject_template: "Problema de email -- Erro de publicação"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Motivo:
%{post_error}
Se conseguir corrigir o problema, tente novamente.
email_reject_reply_key:
subject_template: "Problema de email -- Chave de Resposta Desconhecida"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
A chave de resposta fornecida é inválida ou desconhecida, por isso não sabemos a que resposta corresponde este email. Contacte um membro do pessoal.
email_reject_destination:
subject_template: "Problema de email -- Endereço Para: Desconhecido"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
Nenhum dos endereços de destino é reconhecido. Por favor, certifique-se que o endereço do sítio está na linha Para: (não em Cc: ou em Bcc:), e que está a enviar para o endereço de email correto fornecido pelo pessoal.
email_reject_topic_not_found:
subject_template: "Problema de email -- Tópico Não Encontrado"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
O tópico não foi encontrado, poderá ter sido eliminado. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro do pessoal.
email_reject_topic_closed:
subject_template: "Problema de email -- Tópico Encerrado"
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
O tópico está fechado. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro do pessoal.
email_error_notification:
subject_template: "Problema de email -- Erro de autenticação POP"
text_body_template: |
Ocorreu um erro de autenticação ao recuperar emails do servidor POP.
Por favor certifique-se que configurou corretamente as credenciais POP em [configurações do sítio](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
too_many_spam_flags:
subject_template: "Nova conta bloqueada"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo que as suas mensagens foram automaticamente eliminadas por terem sido sinalizadas por parte da comunidade.
Como medida de precaução, a sua nova conta foi bloqueada de criar novas respostas ou tópicos até que um membro do pessoal possa revê-la.
Para orientação adicional, por favor consulte as [diretrizes da comunidade](%{base_url}/guidelines).
blocked_by_staff:
subject_template: "Conta bloqueada"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo de que a sua conta foi bloqueada por um membro do pessoal.
Para orientação adicional, por favor consulte as [diretrizes da comunidade](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_blocked:
subject_template: "Novo utilizador %{username} bloqueado devido a sinalizações da comunidade."
text_body_template: |
Esta é uma mensagem automática.
O novo utilizador [%{username}](%{base_url}%{user_url}) foi automaticamente bloqueado devido a múltiplos utilizadores terem sinalizado a(s) mensagen(s) de %{username}.
Por favor [reveja as sinalizações](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi incorretamente bloqueado de publicar, carregue no botão de desbloqueio em [a página de administração para este utilizador](%{base_url}%{user_url}).
Este limite pode ser alterado através de `block_new_user` nas configurações do sítio.
spam_post_blocked:
subject_template: "Novas mensagens do novo utilizador %{username} foram bloqueadas devido a hiperligações repetidas"
text_body_template: |
Esta é uma mensagem automática.
O novo utilizador [%{username}](%{base_url}%{user_url}) tentou criar múltiplas mensagens com hiperligações para %{domains}, mas estas foram bloqueadas para evitar spam. O utilizador ainda pode criar novas mensagens sem hiperligação a %{domains}.
Por favor [reveja o utilizador](%{base_url}%{user_url}).
Isto pode ser modificado através de `newuser_spam_host_threshold` e `white_listed_spam_host_domains`nas configurações do sítio.
unblocked:
subject_template: "Conta desbloqueada"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informar que a sua conta foi desbloqueada após avaliação da staff.
Pode agora voltar a responder e criar novos tópicos.
pending_users_reminder:
subject_template:
one: "1 utilizador espera a aprovação"
other: "%{count} utilizadores esperam a aprovação"
text_body_template: |
Há registos de novos utilizadores à espera de serem aprovados (ou rejeitados) antes de poderem aceder a este fórum.
[Por favor reveja-os na secção de administração](%{base_url}/admin/users/list/pending).
download_remote_images_disabled:
subject_template: "Descarregamento de imagens remotas desativado"
text_body_template: "A configuração `download_remote_images_to_local` foi desativada porque o limite de espaço em disco em `download_remote_images_threshold` foi alcançado."
unsubscribe_link: "Para cancelar a subscrição destes emails, visite as suas [preferências de utilizador](%{user_preferences_url})."
subject_re: "Re:"
subject_pm: "[MP]"
user_notifications:
previous_discussion: "Respostas Anteriores"
unsubscribe:
title: "Cancelar a Subscrição"
description: "Não está interessado em receber estes emails? Não há problema! Clique em baixo para cancelar a subscrição instantaneamente:"
reply_by_email: "Para responder, responda a este email ou visite %{base_url}%{url} no seu navegador."
visit_link_to_respond: "Para responder visite %{base_url}%{url} no seu navegador."
posted_by: "Publicado por %{username} em %{post_date}"
user_invited_to_private_message_pm:
subject_template: "[%{site_name}] %{username} convidou-o para uma mensagem privada '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{username} convidou-o para uma mensagem privada '%{topic_title}' em %{site_name}:
Por favor visite a hiperligação para visualizar este tópico: %{base_url}%{url}
user_replied:
subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{message}
%{context}
---
%{respond_instructions}
user_quoted:
subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{message}
%{context}
---
%{respond_instructions}
user_mentioned:
subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{message}
%{context}
---
%{respond_instructions}
user_posted:
subject_template: "[%{site_name}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{message}
%{context}
---
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
subject_template: "[%{site_name}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{message}
%{context}
---
%{respond_instructions}
digest:
why: "Um breve sumário de %{site_link} desde a sua última visita em %{last_seen_at}"
subject_template: "[%{site_name}] Resumo para %{date}"
new_activity: "Nova atividade nos seus tópicos e mensagens:"
top_topics: "Mensagens populares"
other_new_topics: "Tópicos populares"
unsubscribe: "O resumo é enviado de %{site_link} quando não o vemos há algum tempo. Para anular a subscrição %{unsubscribe_link}."
click_here: "clique aqui"
from: "resumo de %{site_name}"
read_more: "Leia Mais"
more_topics: "Houve %{new_topics_since_seen} outros novos tópicos."
more_topics_category: "Mais novos tópicos:"
posts:
one: "1 mensagem"
other: "%{count} mensagens"
forgot_password:
subject_template: "[%{site_name}] Repor palavra-passe"
text_body_template: |
Alguém pediu para redefinir a sua palavra-passe em [%{site_name}](%{base_url}).
Se este pedido não veio da sua parte, por favor ignore este email.
Para escolher a sua nova palavra-passe clique na seguinte hiperligação:
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
set_password:
subject_template: "[%{site_name}] Configurar Palavra-passe"
text_body_template: |
Alguém pediu para adicionar uma palavra-passe à sua conta em [%{site_name}](%{base_url}). Como alternativa, pode entrar usando qualquer serviço online suportado (Google, Facebook, etc) que estiver associado a este endereço de email validado.
Se não fez este pedido, pode ignorar este email.
Clique na hiperligação seguinte para escolher uma palavra-passe.
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
account_created:
subject_template: "[%{site_name}] A Sua Nova Conta"
text_body_template: |
Uma nova conta foi criada para si em %{site_name}
Clique na hiperligação seguinte para escolher uma palavra-passe para a sua nova conta.
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
authorize_email:
subject_template: "[%{site_name}] Confirme o seu novo endereço de email"
text_body_template: |
Confirme o seu novo endereço de email para %{site_name} ao clicar na seguinte hiperligação:
%{base_url}/users/authorize-email/%{email_token}
signup_after_approval:
subject_template: "Foi aprovado no %{site_name}!"
text_body_template: |
Bem-vindo a %{nome_do_sítio}!
Um elemento da equipa de gestão aprovou a sua conta em %{nome_do_sítio}.
Clique na seguinte ligação para confirmar e ativar a sua nova conta:
%{url_base}/utilizadores/ativar_conta/%{mensagem_de_correio_eletrónico_de_símbolo}
Se esta ligação não estiver disponível, experimente copiá-la e colá-la na barra de endereços do seu navegador da internet.
%{dicas_para_novo_utilizador}
Acreditamos no [comportamento_civilizado_da_comunidade](%{url_base}/indicações) em todas as circunstâncias.
(Se necessitar de entrar em contacto em privado com [membros_da_equipa](/sobre) na qualidade de novo utilizador, basta que responda a esta mensagem privada.)
Desfrute da sua estadia!
signup:
subject_template: "[%{site_name}] Ativar a sua nova conta"
text_body_template: |
BeM-vindo ao %{site_name}!
Clique na seguinte hiperligação para confirmar e ativar a sua nova conta:
%{base_url}/users/activate-account/%{email_token}
Se a hiperligação não for clicável, tente copiá-la e colá-la na barra de endereço do seu navegador de internet.
page_not_found:
title: "A página que solicitou não existe ou é privada."
popular_topics: "Popular"
recent_topics: "Recente"
see_more: "Mais"
search_title: "Pesquisar neste sítio"
search_google: "Google"
login_required:
welcome_message: |
#[Bem-vindo a %{title}](#bem-vindo)
É necessário ter uma conta. Por favor crie uma conta ou inicie a sessão para continuar.
terms_of_service:
title: "Termos de Serviço"
signup_form_message: 'Li e aceito os <a href="/tos" target="_blank">Termos de Serviço</a>.'
deleted: 'eliminado'
upload:
edit_reason: "cópias locais de imagens descarregadas"
unauthorized: "Pedimos desculpa, o ficheiro que está a tentar carregar não está autorizado (extensões autorizadas: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imagem colada"
store_failure: "Falha ao armazenar o carregamento #%{upload_id} para o utilizador #%{user_id}."
images:
fetch_failure: "Pedimos desculpa, ocorreu um erro ao transferir a imagem."
unknown_image_type: "Pedimos desculpa, mas o ficheiro que tentou carregar não parece ser uma imagem."
size_not_found: "Pedimos desculpa, mas não conseguimos determinar o tamanho da imagem. É possível que seu ficheiro de imagem esteja corrompido?"
flag_reason:
sockpuppet: "Um novo utilizador criou um tópico, no qual um outro novo utilizador com o mesmo IP respondeu. Veja as configurações de flag_sockpuppets"
spam_hosts: "Este novo utilizador tentou criar múltiplas mensagens com hiperligações ao mesmo domínio. Verifique as configurações do sítio em newuser_spam_host_threshold."
email_log:
no_user: "Não foi possível encontrar o utilizador com o id %{user_id}"
suspended_not_pm: "O utilizador está suspenso, sem mensagens privadas"
seen_recently: "O utilizador foi visto recentemente"
post_not_found: "Não foi possível encontrar a mensagem com o id %{post_id}"
notification_already_read: "A notificação sobre o qual este email se trata já foi lida"
topic_nil: "post.topic está vazio"
post_deleted: "a mensagem foi eliminada pelo autor"
user_suspended: "o utilizador foi suspenso"
already_read: "o utilizador já leu esta mensagem"
message_blank: "a mensagem está em branco"
message_to_blank: "message.to está em branco"
text_part_body_blank: "text_part.body está em branco"
body_blank: "corpo está em branco"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
guidelines: "Diretrizes"
privacy: "Privacidade"
edit_this_page: "Editar esta página"
csv_export:
boolean_yes: "Sim"
boolean_no: "Não"
static_topic_first_reply: |
Edite a primeira mensagem neste tópico para alterar os conteúdos da página %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "FAQ/Diretrizes"
tos_topic:
title: "Termos de Serviço"
body: "Os seguintes termos e condições governam todo o uso do sítio %{company_domain} e todo o conteúdo, serviços e produtos disponíveis no ou através do sítio, incluindo mas não limitado a, %{company_domain} Software do Fórum, %{company_domain} Suporte do Fórum e serviço de alojamento %{company_domain} (\"Alojamento\"), (em conjunto, o Sítio). O Sítio é propriedade e operado por %{company_full_name} (\"%{company_name}\"). O Sítio oferecido está sujeito à sua aprovação sem nenhuma modificação de todos os termos e condições contidos aqui e todas as outras regras de operação políticas (incluindo, sem limitação, %{company_domain}s [Política de Privacidade](/privacy) e [Diretrizes da Comunidade](/faq)) e procedimentos que possam ser publicados de tempos em tempos neste Sítio por %{company_name} (coletivamente, the \"Acordo\").\n\nPor favor leia este Acordo com cuidado antes de aceder ou usar o Sítio. Ao aceder ou usar qualquer parte do Sítio, concorda em estar limitado pelos termos e condições deste acordo. Se não concorda com todos os termos e condições deste acordo, então não deve aceder ao Sítio ou usar qualquer um dos serviços. Se estes termos e condições são considerados uma oferta de %{company_name}, a sua aceitação é expressamente limitada a estes termos. O Sítio está disponível apenas a indíviduos que têm pelo menos 13 anos de idade.\n\n<a name=\"1\"></a>\n\n## [1. A Sua Conta %{company_domain} ](#1)\n\nSe criar uma conta\
\ no Sítio, será responsável por manter a segurança da sua conta e será totalmente responsável por todas as atividades que ocorrerem sob a sua conta. Terá que notificar imediatamente %{company_name} de qualquer uso não autorizado da sua conta ou qualquer outra falha de segurança. %{company_name} não será passível de quaisquer atos ou omissões da sua parte, incluindo danos de qualquer tipo que incorram como resultado de tais atos ou omissões.\n\n<a name=\"2\"></a>\n\n## [2.Responsabilidade dos Participantes](#2)\n\nSe publicar material no Sítio, publicar hiperligações no Sítio, ou de outra maneira disponibilizar (ou permitir que qualquer terceira parte o faça) material no Sítio (qualquer material, “Conteúdo”), será inteiramente responsável pelo conteúdo de, e qualquer dano resultante de tal Conteúdo. Esse é o caso independentemente de o Conteúdo em questão constituir texto, gráficos, ficheiros áudio, ou programas de computadores. Ao tornar o Conteúdo disponível, está a representar e garantir que:\n\n* o descarregamento, cópia e uso do Conteúdo não irá infringir os direitos do proprietário, incluindo mas não limitado aos direitos de autor, patentes, marcas registadas ou direitos de segredos de troca, de qualquer terceira parte;\n* se o seu empregado tem direitos sob a propriedade intelectual que criou, terá que (i) ou ter recebido permissões do seu empregado para publicar ou tornar o Conteúdo disponível, incluindo mas não limitado\
\ a qualquer software, ou (ii) ter garantido uma renúncia do seu empregado a todos os direitos no e para o Conteúdo;\n* está de acordo com licenças de qualquer terceira-parte relacionada com o Conteúdo, e fez todas as coisas necessárias para passar corretamente quaisquer termos requeridos aos utilizadores finais;\n* o Conteúdo não contém ou instala quaisquer vírus, minhocas ou malware, cavalos de Tróia ou outro conteúdo destrutivo;\n* o Conteúdo não é spam, não é gerado por máquina, e não contém conteúdo indesejado sem ética ou comercial com intuito de conduzir o tráfico de sítios terceiros ou aumentar a posição de sítios terceiros em motores de pesquisa, ou ainda outros atos ilegais (tais como phishing) ou destinatários enganadores relativamente à origem do material (tais como spoofing);\n* o Conteúdo não é pornográfico, nem contém ameaças ou incita violência, e não viola os direitos de privacidade ou publicidade de qualquer terceira parte;\n* o conteúdo não está a ser anunciado através de quaisquer mensagens eletrónicas tais como hiperligações de spam ou grupos de notícias, listas de email, blogs e sítios, e similares métodos promocionais não solicitados;\n* o seu conteúdo não está nomeado de nenhuma maneira que leve os seus leitores a pensarem que é outra pessoa ou empresa; e \n* terá, no caso do Conteúdo incluir código de computador, categorizado e/ou descrito o tipo, natureza, uso e efeito dos materiais, quer tenha sido\
\ pedido para fazê-lo por %{company_name} ou pelo contrário.\n\n<a name=\"3\"></a>\n\n## [3. Licença do Conteúdo do Utilizador](#3)\n\nAs contribuições dos utilizadores estão licenciadas sob a [Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.en_US). Sem qualquer limitação de qualquer dessas representações ou garantias, %{company_name} tem o direito (embora não tenha a obrigação) de, em critério exclusivo de %{company_name} (i) recusar ou remover qualquer conteúdo que, na sensata opinião de %{company_name} viola qualquer política de %{company_name} ou é de alguma maneira prejudicial ou censurável, ou (ii) terminar ou negar acesso ao Sítio e ao uso do mesmo a qualquer indivíduo ou entidade por alguma razão, em critério exclusivo de %{company_name}. %{company_name} não terá obrigação de fornecer uma compensação de quaisquer montantes previamente pagos.\n\n<a name=\"4\"></a>\n\n## [4. Pagamento e Renovação](#4)\n\n### Termos Gerais\n\nAtualizações ou serviços opcionais pagos podem estar disponíveis no Sítio. Ao utilizar uma atualização ou serviço opcional pago, está a concordar em pagar a %{company_name} as taxas de subscrição mensais ou anuais indicadas. Os pagamentos serão cobrados numa base pré-paga no dia em que utilizar o serviço ou a atualização e irá cobrir o uso desse serviço ou atualização por um período de subscrição mensal ou anual tal como\
\ indicado. Estas taxas não são reembolsáveis.\n\n### Renovação Automática\n\nA não ser que notifique %{company_name} antes do final do período da subscrição que quer cancelar, a sua subscrição será automaticamente renovada e você autoriza-nos a colecionar as taxas anuais ou mensais (assim como outras taxas) usando qualquer cartão de crédito ou outro mecanismo de pagamento que tivermos no seu registo. As subscrições podem ser canceladas em qualquer altura.\n\n<a name=\"5\"></a>\n\n## [5. Serviços](#5)\n\n### Serviços de Alojamento, Suporte\n\nServiços opcionais de Alojamento e Suporte podem ser fornecidos por %{company_name} sob os termos e condições para cada serviço. Ao inscrever-se numa conta com serviços de Alojamento ou Suporte, irá concordar e agir sob tais termos e condições.\n\n<a name=\"6\"></a>\n\n## [6. Responsabilidade dos Visitantes do Sítio](#6)\n\n%{company_name} não reviu, nem pode rever, todo o material, incluindo programas de computador, publicado no Sítio, e não pode portanto ser responsável pelo conteúdo do mesmo, pelo seu uso ou efeitos. Ao operar o Sítio, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com o material publicado, ou que acredita que o material seja preciso, útil e não prejudicial. Será responsável por tomar as precauções necessárias para proteger-se a si próprio e o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos destrutivos. O Sítio pode ter conteúdo\
\ ofensivo, indecente assim como também imprecisões técnicas, erros tipográficos entre outros erros. O Sítio pode também ter material que viola os direitos de privacidade e publicidade, ou que infringe a propriedade intelectual e outros direitos do proprietário, de terceiras partes, ou o descarregamento, cópia ou uso que é sujeito a termos e condições adicionais, estabelecidos ou não.\n\n%{company_name} está isenta de qualquer responsabilidade de qualquer dano resultante do uso por parte dos visitantes do Sítio, ou de qualquer descarregamento feito por esses visitantes do conteúdo lá publicado.\n\n<a name=\"7\"></a>\n\n## [7. Conteúdo Publicado Noutros Sítios](#7)\n\nNão revimos nem podemos rever todo o material, incluindo programas de computador, disponibilizado através de sítios e páginas em %{company_domain} no qual existem hiperligações e que se hiperligam a %{company_domain}. %{company_name} não tem qualquer controlo dos sítios e páginas não-%{company_domain}, e não é responsável pelo seu conteúdo ou o seu uso. Ao clicar num sítio ou página não--%{company_domain}, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com tais sítios ou páginas. Você é responsável por tomar ações necessárias para proteger-se a si próprio ou o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos destrutivos. %{company_name} renuncia qualquer responsabilidade por qualquer dano resultante do uso de sítios e páginas\
\ não-%{company_domain}.\n\n<a name=\"8\"></a>\n\n## [8. Violação de Direitos de Autor e Política DCMA](#8)\n\nAssim como %{company_name} pede aos outros para respeitarem os direitos de propriedade intelectual, a mesma respeita os direitos de propriedade intelectual dos outros. Se acredita que material localizado em ou com hiperligação para, por %{company_domain} viola os seus direitos de autor, e se este sítio reside nos EUA, encorajamo-lo a notificar a %{company_name} em concordância com a Política (“DMCA”) [Digital Millennium Copyright Act](http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Millennium_Copyright_Act) da %{company_name}.\n%{company_name} irá responder por tais notícias, incluindo tal como requerido ou apropriado por remover o material ilícito ou desativando as hiperligações para o material ilícito.\n%{company_name} irá terminar o acesso a e o uso do Sítio se, sob circunstâncias apropriadas, o visitante é determinado como sendo um infrator repetido dos direitos de autor e de outros direitos de propriedade intelectual de %{company_name} ou outros. No caso de tal terminação, %{company_name} não terá qualquer obrigação de fornecer uma compensação de qualquer valor previamente pago a %{company_name}.\n\n<a name=\"9\"></a>\n\n## [9. Propriedade Intelectual](#9)\n\nEste Acordo não transfere totalmente de %{company_name} para si qualquer propriedade intelectual de %{company_name} ou de terceiras partes, e todos os direitos, títulos\
\ e interesse na e para a propriedade irá permanecer (entre as partes) apenas com %{company_name}. %{company_name}, %{company_domain}, o logótipo %{company_domain} e todos as outras marcas, marcas de serviço, gráficos, logótipos usados na ligação com %{company_domain}, ou o Sítio é marca registada de %{company_name} ou licenciadores de %{company_name}. Outras marcas, marcas de serviço, gráficos e logótipos usados na hiperligação com o Sítio podem ser marcas de terceiras partes. O seu uso do Sítio não lhe concede direitos ou licença para reproduzir ou de outra forma usar quaisquer marcas de %{company_name} ou de terceiras partes.\n\n<a name=\"10\"></a>\n\n## [10. Anúncios](#10)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar anúncios no seu conteúdo a não ser que tenha comprado a Atualização Ad-free ou uma conta de Serviços.\n\n<a name=\"11\"></a>\n\n## [11. Atribuição](#11)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar hiperligações de atribuição tais como Patrocinado por %{company_domain}, e atribuição de fontes ao conteúdo do rodapé ou da sua ferramenta. Os créditos do rodapé e a ferramenta de %{company_domain} não poderão ser removidas independentemente das atualizações compradas.\n\n<a name=\"12\"></a>\n\n## [12. Alterações](#12)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito, por critério exclusivo, de modificar ou substituir qualquer parte deste Acordo. É sua responsabilidade verificar periodicamente o Acordo e\
\ verificar as suas alterações. O seu uso ou acesso contínuo ao Sítio seguido da publicação de qualquer alteração a este Acordo constitui aceitação a essas mudanças. %{company_name} pode também, no futuro, oferecer novos serviços e/ou funcionalidades através do Sítio (incluindo, o lançamento de novas ferramentas e recursos). Estas novas funcionalidades e/ou serviços devem ser sujeitos aos termos e condições deste Acordo.\n\n<a name=\"13\"></a>\n\n## [13. Terminação](#13)\n\n%{company_name} pode terminar o seu acesso a todas ou alguma parte do Sítio em qualquer altura, com ou sem motivo, com ou sem aviso, com efeitos imediatos. Se desejar terminar este Acordo ou a sua conta %{company_domain} (se tiver uma), pode simplesmente deixar de usar o Sítio. Todas as provisões para este Acordo que pela sua natureza deverão sobreviver à terminação, incluindo, sem limitações, provisões de propriedade, isenções de garantia, indemnizações e limitações de responsabilidade.\n\n<a name=\"14\"></a>\n\n## [14. Isenção de Garantias](#14)\n\nO Sítio é fornecido “tal como está”. %{company_name} e os seus fornecedores e licenciadores ficam aqui isentos de garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas, sem limitação, as garantias de comerciabilidade, adequadas a uma finalidade específica. Nem %{company_name} nem os seus fornecedores e licenciadores, fazem garantias de que o Sítio está livre de erros ou que o acesso seja contínuo e ininterrupto.\
\ Se está a ler isto, aqui está [uma ajuda] (http://www.newyorker.com/online/blogs/shouts/2012/12/the-hundred-best-lists-of-all-time.html). Compreende que descarregou de, ou de outra maneira obteve conteúdo ou serviços através do Sítio a seu próprio risco e descrição.\n\n<a name=\"15\"></a>\n\n## [15. Limitação da Responsabilidade](#15)\n\nEm nenhum evento %{company_name} ou os seus fornecedores ou licenciadores, serão responsáveis em respeito a qualquer assunto deste acordo sob qualquer contrato, negligência, estrita responsabilidade ou outras teorias legais para: (i) quaisquer danos especiais, de incidentes ou consequenciais; (ii) o custo de procura de produtos ou serviços substitutos; (iii) por interrupção do uso, perda ou corrupção dos dados; ou (iv) por quaisquer valores que excedem as taxas pagas por si a %{company_name} sob este acordo durante um período doze (12) meses anterior à causa da ação. %{company_name} não deverá ter qualquer responsabilidade de qualquer falha ou atraso devido a matérias para além do seu razoável controlo. O disposto neste artigo não se aplica nas medidas proibidas pela lei aplicável.\n\n<a name=\"16\"></a>\n\n## [16. Representações Gerais e Garantia](#16)\n\nRepresenta e garante que (i) o seu uso do Sítio irá estar em estrita concordância com a [Política de Privacidade](/privacy) e das [Diretrizes da Comunidade](/guidelines) da %{company_name}, com este Acordo e com as leis e regulações aplicáveis\
\ (incluindo sem limitação de quaisquer leis ou regulações locais no seu país, estado, cidade ou outras áreas governamentais, relativamente à conduta online e ao conteúdo aceitável, e incluindo quaisquer leis aplicáveis relativamente à transmissão de dados técnicos exportados de qualquer país em que o sítio reside ou do país em que você reside) e (ii) o seu uso do Sítio não irá infringir os direitos de propriedade intelectual de qualquer terceira parte.\n\n<a name=\"17\"></a>\n\n## [17. Indemnização](#17)\n\nConcorda em indemnizar e não prejudicar %{company_name}, os seus contratados, e os seus licenciadores, os seus respetivos diretores, empregados e agentes de e contra quaisquer reivindicações e despesas, incluindo taxas de advogados, decorrentes do seu uso do Sítio, incluindo mas não limitado à sua violação deste Acordo.\n\n<a name=\"18\"></a>\n\n## [18. Diversos](#18)\n\nEste Acordo constitui o acordo integral entre si e %{company_name} em relação ao assunto em questão, e poderá ser modificado apenas por uma emenda escrita assinada por um executivo autorizado da %{company_name}, ou pela publicação por parte da %{company_name}, de uma versão revista. Excepto o definido na lei, se houver, disposição em contrário, o presente Acordo, qualquer acesso ou uso do sítio será governado pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A, excluindo aos conflitos das disposições da lei, e a receita própria por qualquer disputa emergente de ou\
\ relativa a qualquer do mesmo será o tribunal federal e estatal localizado em São Francisco, Califórnia. \n\nExceto para os pedidos de medida cautelar ou equitativa ou reclamações relativas aos direitos de propriedade intelectual (que podem ser introduzidos em qualquer tribunal competente, sem a prestação de uma caução), qualquer litígio decorrente do presente acordo será resolvido de acordo com as Regras de Arbitragem de \"Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc.” (“JAMS”) por três árbitros apontados em concordância com tais Regras. A arbitragem deverá ter lugar em São Francisco, Califórnia, em língua Inglesa e a decisão arbitral pode ser forçada em qualquer tribunal. A parte prevalecente em qualquer ação ou processo para executar este Acordo terá direito a custos e honorários dos advogados. Se qualquer parte deste Acordo for considerada inválida ou inexequível, essa parte será interpretada de forma a refletir a intenção original das partes e as porções restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. A renúncia por qualquer das partes de qualquer termo ou condição deste Acordo ou qualquer violação dos mesmos, em qualquer instância, não vai renunciar a tal termo ou condição ou qualquer violação subsequente. Pode atribuir os seus direitos sob este acordo a qualquer parte que consente a, e concorda em ficar vinculado pelos seus termos e condições; %{company_name} pode assignar os seus direitos sob este Acordo sem condição.\
\ O presente Acordo será vinculativo e reverterá em benefício das partes e dos seus sucessores.\n\nEste documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.\n\nOriginalmente adaptado de [Termos de Serviço WordPress](http://en.wordpress.com/tos/).\n"
privacy_topic:
title: "Política de Privacidade"
body: |
<a name="collect"></a>
## [Que informações reunimos?](#reunião)
Reunimos informação sobre si assim que se regista no nosso sítio e juntamos dados quando participa no fórum ao ler, escrever e avaliar o conteúdo aí partilhado.
Ao inscrever-se no nosso sítio, pode ser-lhe pedido para inserir o seu nome e endereço de email. Pode contudo, visitar o nosso sítio sem se registar. O seu endereço de email será verificado por um email contendo uma hiperligação única. Se essa hiperligação for visitada, sabemos que tem controlo do seu endereço de email.
Ao inscrever-se e publicar, recordamos o endereço IP de onde a publicação é originária. Podemos também reter logs de servidores que incluem endereços IP de todos os pedidos feitos ao servidor.
<a name="use"></a>
## [Para que usamos as suas informações?](#usar)
Todas as informações que reunimos sobre si podem ser usadas numa das seguintes maneiras:
* Para personalizar a sua experiência &mdash; a sua informação ajuda-nos a responder melhor às suas necessidades individuais.
* Para melhorar o nosso sítio &mdash; continuamos a lutar por melhorar as ofertas do nosso sítio com base na informação e feedback que recebemos de si.
* Para melhorar o serviço ao cliente &mdash; a sua informação ajuda-nos a responder mais eficazmente aos pedidos de serviço ao cliente e pedidos de suporte.
*Para enviar emails periodicamente &mdash; O endereço de email que nos fornece pode ser usado para lhe enviar informação, notificações que peça sobre mudanças em tópicos ou em resposta ao seu nome de utilizador, respostas a inquéritos e/ou outros pedidos ou questões.
<a name="protect"></a>
## [Como protegemos a sua informação?](#protect)
Implementamos uma variedade de medidas de precaução para manter as suas informações pessoais em segurança quando insere, submete ou acede à sua informação pessoal.
<a name="data-retention"></a>
## [Qual é a sua política de retenção de dados?](#retenção-dados)
Iremos fazer um esforço de boa fé para:
* Reter logs de servidores contendo o endereço IP de todos os pedidos para este servidor não mais que 90 dias.
* Reter endereços IP associados a utilizadores registados e às suas publicações não mais que 5 anos.
<a name="cookies"></a>
## [Usamos cookies?](#cookies)
Sim. Os cookies são pequenos ficheiros que um sítio ou um fornecedor de serviços transfere para o disco do seu computador através do navegador de Internet (se assim o permitir). Estes cookies permitem que o sítio reconheça o seu navegador e, se tiver uma conta registada, associá-lo a essa.
Usamos cookies para entender e guardar as suas preferências para visitas futuras e compilar dados agregados sobre o tráfego do sítio e a interação com o mesmo para lhe podermos oferecer as melhores experiências e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de serviços para nos ajudarem a entender melhor os visitantes do nosso sítio. Estes fornecedores de serviços não têm permissão para usar a informação reunida em nosso nome excepto para nos ajudar a conduzir e melhorar o nosso negócio.
<a name="disclose"></a>
## [Divulgamos informação com partes exteriores?](#divulgar)
Não vendemos, trocamos ou de outra maneira transferimos a sua informação pessoal para partes exteriores. Isto não inclui terceiras partes confiáveis que nos ajudam a operar sítio, conduzir o nosso negócio, ou servi-lo, enquanto estas partes acordarem em manter a informação confidencial. Podemos também partilhar a sua informação quando acreditamos que é apropriado para estar de acordo com a lei, reforçar as políticas do nosso sítio ou proteger os nossos, ou de outros, direitos, propriedades ou segurança. Contudo, informação não-pessoal do visitante pode ser fornecida a outras partes para marketing, publicidade ou outros usos.
<a name="third-party"></a>
## [Hiperligações de Terceiras Partes](#terceira-parte)
Ocasionalmente, à nossa descrição, podemos incluir ou oferecer serviços ou produtos de terceiros no nosso sítio. Estes sítios de terceiros têm políticas de privacidade separadas e independentes. Por este motivo, não temos responsabilidade no conteúdo ou atividades destes sítios hiperligados. No entanto, procuramos proteger a integridade do nosso sítio e damos as boas-vindas a qualquer feedback sobre estes sítios.
<a name="coppa"></a>
## [Cumprimento da Proteção da Privacidade Online Infantil](#coppa)
O nosso sítio, produtos e serviços são direcionados a pessoas com pelo menos 13 anos de idade. Se este servidor está nos EUA e tem menos de 13 anos de idade, como parte dos requisitos do COPPA ([Proteção da Privacidade Online Infantil](http://en.wikipedia.org/wiki/Children)), não utilize este sítio.
<a name="online"></a>
## [Política de Privacidade Online](#online)
Estas políticas de privacidade online aplicam-se apenas à informação reunida através do nosso sítio e não à informação reunida offline.
<a name="consent"></a>
## [O seu consentimento](#consentimento)
Ao utilizar o nosso sítio, está a consentir a política de privacidade do nosso sítio.
<a name="changes"></a>
## [Mudanças à nossa Política de Privacidade](#mudanças)
Se decidirmos alterar a nossa política de privacidade, iremos publicar as mudanças nesta página.
Este documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.