mirror of
https://github.com/discourse/discourse.git
synced 2024-12-21 13:33:44 +08:00
5410 lines
615 KiB
YAML
5410 lines
615 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
uk:
|
||
dates:
|
||
short_date_no_year: "D MMM"
|
||
short_date: "D MMM, YYYY"
|
||
long_date: "MMMM D, YYYY h:mma"
|
||
datetime_formats: &datetime_formats
|
||
formats:
|
||
short: "%m-%d-%Y"
|
||
short_no_year: "%B %-d"
|
||
date_only: "%m-%d-%Y"
|
||
long: "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
||
no_day: "%B %Y"
|
||
calendar_ics: "%Y%m%dT%H%M%SZ"
|
||
date:
|
||
month_names:
|
||
-
|
||
- Січень
|
||
- Лютий
|
||
- Березень
|
||
- Квітень
|
||
- Травень
|
||
- Червень
|
||
- Липень
|
||
- Серпень
|
||
- Вересень
|
||
- Жовтень
|
||
- Листопад
|
||
- Грудень
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
time:
|
||
am: "дп"
|
||
pm: "пп"
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
title: "Discourse"
|
||
topics: "Теми"
|
||
posts: "дописи"
|
||
views: "переглядів"
|
||
loading: "Завантаження"
|
||
powered_by_html: 'Працює на <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>, найкраще переглядати з увімкненим JavaScript'
|
||
sign_up: "Зареєструватись"
|
||
log_in: "Вхід"
|
||
submit: "Надіслати"
|
||
purge_reason: "Обліковий запис видалений автоматично як покинутий та неактивований."
|
||
disable_remote_images_download_reason: "Завантаження картинок було відключено через нестачу місця на диску."
|
||
anonymous: "Анонімний"
|
||
remove_posts_deleted_by_author: "Видалено автором"
|
||
redirect_warning: "Нам не вдалося підтвердити, що вибране вами посилання справді було розміщено на форумі. Якщо ви все одно хочете продовжити, виберіть посилання нижче."
|
||
on_another_topic: "На іншу тему"
|
||
topic_category_changed: "Від %{from} до %{to}"
|
||
topic_tag_changed:
|
||
added_and_removed: "Додано %{added} і видалено %{removed}"
|
||
added: "Додано %{added}"
|
||
removed: "Видалено %{removed}"
|
||
inline_oneboxer:
|
||
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
|
||
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} від %{username}"
|
||
components:
|
||
enabled_filter: "Включено"
|
||
disabled_filter: "Вимкнено"
|
||
updates_available_filter: "Доступні оновлення"
|
||
theme_settings:
|
||
errors:
|
||
json_value:
|
||
too_large: "перевищив максимальний розмір %{max_size} байт."
|
||
themes:
|
||
bad_color_scheme: "Неможливо оновити тему, пошкоджена палітра кольорів"
|
||
other_error: "Щось пішло не так з оновленням теми"
|
||
ember_selector_error: "На жаль, використання селекторів CSS #ember або .ember-view заборонено, оскільки ці імена генеруються динамічно під час виконання та змінюватимуться з часом, що в кінцевому підсумку призведе до пошкодження CSS. Спробуйте інший селектор."
|
||
import_error:
|
||
generic: Під час імпорту цієї теми сталася помилка
|
||
upload: "Помилка створення об’єкта завантаження: %{name}. %{errors}"
|
||
screenshot: "Помилка імпорту скріншотів теми. %{errors}"
|
||
screenshot_invalid_type: "Скріншоти теми повинні бути в одному з наступних форматів: %{accepted_formats}. Скріншот %{file_name} має невірний формат."
|
||
screenshot_invalid_size: "Скріншоти теми мають бути менше %{max_size}. Скріншот %{file_name} завеликий."
|
||
screenshot_invalid_dimensions: "Скріншоти теми повинні бути меншими за максимальний розмір %{max_width}x%{max_height}. Скріншот %{file_name} перевищує цей розмір. Його розміри %{width}x%{height}."
|
||
about_json: "Помилка імпорту: about.json не існує або пошкоджений. Ви впевнені, що це тема Discourse?"
|
||
about_json_too_big: "Помилка імпорту: about.json перевищує обмеження %{limit}."
|
||
about_json_values: "about.json має неприпустимі значення: %{errors}"
|
||
modifier_values: "Модифікатори about.json містять неприпустимі значення: %{errors}"
|
||
asset_too_big: "Актив %{filename} перевищує обмеження %{limit}"
|
||
theme_too_big: "Тема перевищує обмеження %{limit}"
|
||
git: "Помилка клонування git репозиторію, доступ заборонено або репозиторій не знайдено"
|
||
git_ref_not_found: "Не вдалося отримати посилання на git: %{ref}"
|
||
git_unsupported_scheme: "Неможливо клонувати git репозиторій: схема не підтримується"
|
||
unpack_failed: "Не вдалось розпакувати файл"
|
||
file_too_big: "Нестиснений файл завеликий."
|
||
unknown_file_type: "Завантажений файл не схожий на файл теми Discourse."
|
||
not_allowed_theme: "`%{repo}\" немає у списку дозволених тем (перевірте глобальні налаштування `allowed_theme_repos`)."
|
||
ssh_key_gone: "Ви надто довго чекали на встановлення теми, а термін дії ключа SSH закінчився. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
too_many_files: "Кількість файлів (%{count}) у темі перевищила максимально дозволену кількість файлів (%{limit})"
|
||
migrations:
|
||
invalid_filename: "Невірна назва файлу міграції: %{filename}. Назви файлів повинні починатися з 4 цифр, за якими слідує дефіс, а потім ім'я, яке містить лише буквено-цифрові символи з дефісами."
|
||
name_too_long:
|
||
one: "Назва міграції занадто довга. Вона не повинна перевищувати %{count} символ."
|
||
few: "Назва міграції занадто довга. Вона не повинна перевищувати %{count} символи."
|
||
many: "Назва міграції занадто довга. Вона не повинна перевищувати %{count} символів."
|
||
other: "Назва міграції занадто довга. Вона не повинна перевищувати %{count} символів."
|
||
too_many_pending_migrations: "У цій темі забагато незавершених міграцій. Темам не дозволяється більше 100 міграцій в одному оновленні"
|
||
out_of_sequence: "Міграція '%{name}' не є послідовною. Остання міграція для цієї теми мала номер версії %{current} , який є вищим за нову міграцію"
|
||
syntax_error: "Не вдалося запустити міграцію '%{name}' через синтаксичну помилку: %{error}"
|
||
exceeded_memory_limit: "Міграція '%{name}' завершилася невдало, оскільки було перевищено ліміт пам'яті"
|
||
timed_out: "Час міграції «%{name}» закінчився"
|
||
no_exported_function: "Міграція '%{name}' не експортує функцію для виконання міграції"
|
||
default_export_not_a_function: "Міграція «%{name}» має експорт за замовчуванням, який не є функцією. Експортом за замовчуванням має бути функція, яка виконує міграцію"
|
||
no_returned_value: "Міграція «%{name}» не повернула жодного значення (або повернула значення null чи undefined). А повинна повертати об’єкт Map"
|
||
wrong_return_type: "Міграція «%{name}» повернула невідомий тип даних. А повинна повертати об’єкт Map"
|
||
runtime_error: "Міграція '%{name}' зіткнулася з такою помилкою виконання: %{error}"
|
||
unknown_setting_returned_by_migration: "Міграція '%{name}' повернула налаштування '%{setting_name}', яке не оголошено у файлі settings.yml теми"
|
||
errors:
|
||
component_no_user_selectable: "Компоненти теми не можуть бути обрані користувачем"
|
||
component_no_default: "Компоненти теми не можуть бути типовою темою"
|
||
component_no_color_scheme: "Компоненти теми не можуть мати колірні палітри"
|
||
no_multilevels_components: "Теми з дочірніми темами не можуть бути дочірніми темами"
|
||
optimized_link: Посилання на оптимізовані зображення є тимчасовими і не повинні включатись у сирці теми.
|
||
settings_errors:
|
||
invalid_yaml: "Наданий YAML пошкоджений."
|
||
data_type_inclusion: "Налаштування типу \"%{name}\" не підтримується. Підтримувані типи: `integer`, `bool`, `list`, `enum` і `upload`"
|
||
name_too_long: "У вас є параметр із занадто довгим імʼям. Максимальна довжина 255"
|
||
default_value_missing: "Параметр `%{name}` не має стандартного значення."
|
||
default_not_match_type: "Стандартне значення параметра `%{name}`, не збігається з типом параметра."
|
||
default_value_not_valid: "Значення за замовчуванням `%{name}` недійсне. %{error_messages}"
|
||
enum_value_not_valid: "Вибране значення не є одним із варіантів переліку."
|
||
number_value_not_valid_min_max: "Значення має бути від %{min} до %{max}."
|
||
number_value_not_valid_min: "Значення має бути більше або дорівнювати %{min}."
|
||
number_value_not_valid_max: "Значення має бути менше або дорівнювати %{max}."
|
||
string_value_not_valid_min_max: "Довжина значення має бути від %{min} до %{max} символів."
|
||
string_value_not_valid_min:
|
||
one: "Значення повинно мати принаймні %{count} символ."
|
||
few: "Значення повинно мати не менше %{count} символи."
|
||
many: "Значення має містити принаймні %{count} символів."
|
||
other: "Значення має містити принаймні %{count} символів."
|
||
string_value_not_valid_max:
|
||
one: "Значення має бути не більше ніж %{count} символ ."
|
||
few: "Значення має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
many: "Значення має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
other: "Значення має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
objects:
|
||
humanize_required: "Має бути присутня властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}'."
|
||
required: "має бути присутнім"
|
||
humanize_invalid_type: "Властивість у JSON вказівнику '%{property_json_pointer}' повинна мати тип %{type}."
|
||
invalid_type: "%{type} не є допустимим типом"
|
||
humanize_not_valid_string_value: "Властивість покажчика JSON '%{property_json_pointer}' має бути рядком."
|
||
not_valid_string_value: "має бути рядком"
|
||
humanize_not_valid_integer_value: "Властивість покажчика JSON '%{property_json_pointer}' має бути цілим числом."
|
||
not_valid_integer_value: "має бути цілим числом"
|
||
humanize_not_valid_float_value: "Властивість покажчика JSON '%{property_json_pointer}' має бути числом з плаваючою комою."
|
||
not_valid_float_value: "має бути числом з комою"
|
||
humanize_not_valid_boolean_value: "Властивість в JSON Pointer '%{property_json_pointer}повинна бути логічного типу."
|
||
not_valid_boolean_value: "має бути логічним"
|
||
humanize_not_valid_enum_value: "Властивість у вказівнику JSON '%{property_json_pointer}' повинна бути однією з наступних %{choices}."
|
||
not_valid_enum_value: "має бути одним із таких: %{choices}"
|
||
humanize_not_valid_categories_value: "Властивість у вказівнику JSON '%{property_json_pointer}' має бути масивом дійсних ідентифікаторів категорії."
|
||
not_valid_categories_value: "має бути масивом дійсних ідентифікаторів категорії"
|
||
humanize_categories_value_not_valid_min:
|
||
one: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатор категорії."
|
||
few: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатори категорій."
|
||
many: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікаторів категорій."
|
||
other: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікаторів категорій."
|
||
categories_value_not_valid_min:
|
||
one: "повинен мати принаймні %{count} ідентифікатор категорії"
|
||
few: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори категорії"
|
||
many: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори категорії"
|
||
other: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори категорії"
|
||
humanize_categories_value_not_valid_max:
|
||
one: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити не більше %{count} ідентифікатор категорії."
|
||
few: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} ідентифікаторів категорій."
|
||
many: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} ідентифікаторів категорій."
|
||
other: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} ідентифікаторів категорій."
|
||
categories_value_not_valid_max:
|
||
one: "повинен мати не більше %{count} ідентифікатора категорії"
|
||
few: "має мати не більше %{count} ідентифікаторів категорії"
|
||
many: "має мати не більше %{count} ідентифікаторів категорії"
|
||
other: "має мати не більше %{count} ідентифікаторів категорії"
|
||
humanize_not_valid_topic_value: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має бути дійсним ідентифікатором теми."
|
||
not_valid_topic_value: "має бути дійсним ідентифікатором теми"
|
||
humanize_not_valid_post_value: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має бути дійсним ідентифікатором публікації."
|
||
not_valid_post_value: "має бути дійсний ідентифікатор публікації"
|
||
humanize_not_valid_groups_value: "Властивість у форматі JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна бути масивом дійсних ідентифікаторів груп."
|
||
not_valid_groups_value: "має бути масивом дійсних ідентифікаторів груп"
|
||
humanize_groups_value_not_valid_min:
|
||
one: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатор групи."
|
||
few: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатори груп."
|
||
many: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатори груп."
|
||
other: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} ідентифікатори груп."
|
||
groups_value_not_valid_min:
|
||
one: "повинен мати принаймні %{count} ідентифікатор групи"
|
||
few: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори груп"
|
||
many: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори груп"
|
||
other: "повинні мати принаймні %{count} ідентифікатори груп"
|
||
humanize_groups_value_not_valid_max:
|
||
one: "Властивість в JSON Pointer '%{property_json_pointer}повинна мати максимум %{count} ідентифікатор групи."
|
||
few: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має мати щонайбільше %{count} ідентифікаторів груп."
|
||
many: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має мати щонайбільше %{count} ідентифікаторів груп."
|
||
other: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має мати щонайбільше %{count} ідентифікаторів груп."
|
||
groups_value_not_valid_max:
|
||
one: "повинен мати не більше %{count} ідентифікатора групи"
|
||
few: "повинні мати не більше %{count} ідентифікаторів груп"
|
||
many: "повинні мати не більше %{count} ідентифікаторів груп"
|
||
other: "повинні мати не більше %{count} ідентифікаторів груп"
|
||
humanize_not_valid_tags_value: "Властивість у вказівнику JSON '%{property_json_pointer}' має бути масивом дійсних імен тегів."
|
||
not_valid_tags_value: "має бути масив дійсних імен тегів"
|
||
humanize_tags_value_not_valid_min:
|
||
one: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинен мати принаймні %{count} ім'я тега."
|
||
few: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} імен тегів."
|
||
many: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} імен тегів."
|
||
other: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати принаймні %{count} імен тегів."
|
||
tags_value_not_valid_min:
|
||
one: "повинен мати принаймні %{count} ім'я тегу"
|
||
few: "повинен мати принаймні %{count} імен тегів"
|
||
many: "має мати принаймні %{count} імен тегів"
|
||
other: "має мати принаймні %{count} імен тегів"
|
||
humanize_tags_value_not_valid_max:
|
||
one: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше ніж %{count} ім'я тегу."
|
||
few: "Властивість у JSON Pointer '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} імен тегів."
|
||
many: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} імен тегів."
|
||
other: "Властивість у JSON-покажчику '%{property_json_pointer}' повинна мати не більше %{count} імен тегів."
|
||
tags_value_not_valid_max:
|
||
one: "повинен мати не більше %{count} назви тегу"
|
||
few: "повинні мати не більше %{count} імен тегів"
|
||
many: "повинні мати не більше %{count} імен тегів"
|
||
other: "повинні мати не більше %{count} імен тегів"
|
||
humanize_not_valid_upload_value: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має бути дійсним ідентифікатором завантаження."
|
||
not_valid_upload_value: "має бути дійсним ідентифікатором завантаження"
|
||
humanize_string_value_not_valid_min:
|
||
one: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити щонайменше %{count} символ."
|
||
few: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити принаймні %{count} символів."
|
||
many: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити принаймні %{count} символів."
|
||
other: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити принаймні %{count} символів."
|
||
string_value_not_valid_min:
|
||
one: "має бути не менше ніж %{count} символ"
|
||
few: "має містити принаймні %{count} символів"
|
||
many: "має містити принаймні %{count} символів"
|
||
other: "має містити принаймні %{count} символів"
|
||
humanize_string_value_not_valid_max:
|
||
one: "Довжина властивості JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має бути не більше ніж %{count} символ."
|
||
few: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
many: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
other: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має містити щонайбільше %{count} символів."
|
||
string_value_not_valid_max:
|
||
one: "повинен мати довжину не більше ніж %{count} символ"
|
||
few: "має містити щонайбільше %{count} символів"
|
||
many: "має містити щонайбільше %{count} символів"
|
||
other: "має містити щонайбільше %{count} символів"
|
||
humanize_number_value_not_valid_min: "Властивість у JSON вказівника '%{property_json_pointer}' має бути більшою або рівною %{min}."
|
||
number_value_not_valid_min: "має бути більше або дорівнювати %{min}"
|
||
humanize_number_value_not_valid_max: "Властивість у JSON вказівника '%{property_json_pointer}' має бути меншою або рівною %{max}."
|
||
number_value_not_valid_max: "має бути менше або дорівнювати %{max}"
|
||
humanize_string_value_not_valid_url: "Властивість JSON Pointer '%{property_json_pointer}' має бути дійсною URL-адресою."
|
||
string_value_not_valid_url: "має бути дійсною URL-адресою"
|
||
locale_errors:
|
||
top_level_locale: "Ключ верхнього рівня у файлі локалі має відповідати назві локалі"
|
||
invalid_yaml: "Переклад YAML пошкоджено"
|
||
emails:
|
||
incoming:
|
||
default_subject: "Потрібно заповнити заголовок теми"
|
||
show_trimmed_content: "Показати обрізаний вміст"
|
||
maximum_staged_user_per_email_reached: "Досягнуто максимальної кількості створених користувачів на один email."
|
||
no_subject: "(без теми)"
|
||
no_body: "(без тіла повідомлення)"
|
||
attachments: "(вкладення)"
|
||
missing_attachment: "(Вкладення %{filename} відсутнє)"
|
||
continuing_old_discussion:
|
||
one: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} день тому."
|
||
few: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} дні тому."
|
||
many: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} днів тому."
|
||
other: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} днів тому."
|
||
errors:
|
||
empty_email_error: "Трапляється, коли необроблений лист, який ми отримали, був порожнім."
|
||
no_message_id_error: "Трапляється, коли лист не має заголовка «Message-Id»."
|
||
auto_generated_email_error: "Трапляється, коли для заголовка 'precedence' встановлено: list, junk, bulk або auto_reply, або коли будь-який інший заголовок містить: auto-submitted, auto-replied або auto-generated."
|
||
no_body_detected_error: "Трапляється, коли ми не можемо прочитати текст листа і не було ніяких вкладень."
|
||
no_sender_detected_error: "Трапляється, коли ми не можемо знайти дійсну адресу електронної пошти в заголовку «Від»."
|
||
from_reply_by_address_error: "Трапляється, коли заголовок «Від» збігається з електронною адресою відповіді."
|
||
inactive_user_error: "Трапляється, коли відправник не активний."
|
||
silenced_user_error: "Трапляється, коли відправника заблоковано."
|
||
bad_destination_address: "Трапляється, коли жодна з адрес електронної пошти в полях Кому/Копія не відповідає налаштованій адресі вхідної електронної пошти."
|
||
strangers_not_allowed_error: "Трапляється, коли користувач намагається створити нову тему в розділі, до якого він не належить."
|
||
insufficient_trust_level_error: "Трапляється, коли користувач намагається створити нову тему в розділі, у якому він не має необхідного рівня довіри."
|
||
reply_user_not_matching_error: "Трапляється, коли відповідь надійшла з іншої електронної адреси, на яку було надіслано сповіщення."
|
||
topic_not_found_error: "Трапляється, коли надійшла відповідь, але повʼязану тему було видалено."
|
||
topic_closed_error: "Трапляється, коли відповідь надійшла, але відповідну тему було закрито."
|
||
bounced_email_error: "Повернення недоставленого повідомлення електронної пошти."
|
||
screened_email_error: "Трапляється, коли адресу електронної пошти відправника вже перевірено."
|
||
unsubscribe_not_allowed: "Трапляється, коли скасування підписки через електронну пошту для цього користувача заборонено."
|
||
email_not_allowed: "Трапляється, коли адреси електронної пошти немає в білому списку або в списку блокування."
|
||
unrecognized_error: "Невідома помилка"
|
||
secure_uploads_placeholder: "Відредаговано: на цьому сайті ввімкнуто безпечне завантаження, відвідайте тему або натисніть «Переглянути медіа», щоб переглянути вкладені завантаження."
|
||
view_redacted_media: "Переглянути медіа"
|
||
errors: &errors
|
||
format: ! "%{attribute} %{message}"
|
||
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
|
||
messages:
|
||
too_long_validation:
|
||
one: "обмежено %{count} символ; ви ввели %{length}."
|
||
few: "обмежено %{count} символами; ви ввели %{length}."
|
||
many: "обмежено %{count} символами; ви ввели %{length}."
|
||
other: "обмежено %{count} символами; ви ввели %{length}."
|
||
invalid_boolean: "Неправильне логічне значення."
|
||
taken: "вже прийнято"
|
||
accepted: має бути прийнятий
|
||
blank: не може бути порожнім
|
||
present: має бути порожнім
|
||
confirmation: ! "не збігається з %{attribute}"
|
||
empty: но може бути порожнім
|
||
equal_to: повинна дорівнювати %{count}
|
||
even: має бути парним
|
||
exclusion: зарезервовано
|
||
greater_than: має бути більше %{count}
|
||
greater_than_or_equal_to: має бути більшим або рівним %{count}
|
||
has_already_been_used: "вже було використано"
|
||
inclusion: не включено до списку
|
||
invalid: не є дійсним
|
||
is_invalid: "не зовсім зрозуміло, чи це повне речення?"
|
||
is_invalid_meaningful: "здається незрозумілим, більшість слів містять одні й ті ж літери знову і знову?"
|
||
is_invalid_unpretentious: "здається незрозумілим, одне або більше слів дуже довге?"
|
||
is_invalid_quiet: "здається незрозумілим, ви дійсно хотіли ввести весь текст ВЕЛИКИМИ ЛІТЕРАМИ?"
|
||
invalid_timezone: "'%{tz}' є некоректним часовим поясом"
|
||
contains_censored_words: "містить такі нецензурні слова: %{censored_words}"
|
||
less_than: має бути менше %{count}
|
||
less_than_or_equal_to: має бути меншим або рівним %{count}
|
||
not_a_number: не є числом
|
||
not_an_integer: має бути цілим числом
|
||
odd: повинні бути непарними
|
||
record_invalid: ! "Не вдалося перевірити: %{errors}"
|
||
max_emojis: "не може мати більше %{max_emojis_count} емодзі"
|
||
emojis_disabled: "не може мати емодзі"
|
||
ip_address_already_screened: "вже включено в наявне правило"
|
||
restrict_dependent_destroy:
|
||
one: "Неможливо видалити запис, оскільки існує %{record} залежність"
|
||
few: "Неможливо видалити запис, оскільки існує %{record} залежності"
|
||
many: "Неможливо видалити запис, оскільки існує %{record} залежностей"
|
||
other: "Неможливо видалити запис, оскільки існує %{record} залежностей"
|
||
too_long:
|
||
one: надто довге (максимум %{count} символ)
|
||
few: надто довге (максимум %{count} символи)
|
||
many: надто довге (максимум %{count} символів)
|
||
other: надто довге (максимум %{count} символів)
|
||
too_short:
|
||
one: закоротке (мінімум - %{count} символ)
|
||
few: закоротке (мінімум - %{count} символи)
|
||
many: закоротке (мінімум - %{count} символів)
|
||
other: закоротке (мінімум - %{count} символів)
|
||
wrong_length:
|
||
one: має неправильну довжину (має бути %{count} символ)
|
||
few: має неправильну довжину (має бути %{count} символи)
|
||
many: має неправильну довжину (має бути %{count} символів)
|
||
other: має неправильну довжину (має бути %{count} символів)
|
||
other_than: "має бути відмінним від %{count}"
|
||
auth_overrides_username: "Ім’я користувача потрібно оновити на стороні постачальника автентифікації, оскільки увімкнено параметр `auth_overrides_username`."
|
||
required: "має існувати"
|
||
template:
|
||
body: ! "Проблеми у цих полях:"
|
||
header:
|
||
one: "%{count} помилка не дозволяє зберегти цю %{model}"
|
||
few: ! "%{count} помилки не дозволяють зберегти цю %{model}"
|
||
many: ! "%{count} помилок не дозволяють зберегти цю %{model}"
|
||
other: ! "%{count} помилок не дозволяють зберегти цю %{model}"
|
||
embed:
|
||
load_from_remote: "Під час завантаження допису виникла проблема."
|
||
site_settings:
|
||
invalid_site_setting: "Не існує параметра з назвою «%{name}»"
|
||
invalid_category_id: "Ви вказали розділ, якого не існує"
|
||
site_setting_is_hidden: "Ви не можете змінити приховані налаштування"
|
||
site_setting_is_unconfigurable: "Ви не маєте права змінювати неконфігуровані налаштування"
|
||
invalid_choice:
|
||
one: "'%{name}' є недійсним вибором."
|
||
few: "'%{name}' є недійсним вибором."
|
||
many: "'%{name}' є неправильними варіантами."
|
||
other: "'%{name}' є неправильними варіантами."
|
||
default_categories_already_selected: "Ви не можете вибрати розділ, що використовується в іншому списку."
|
||
default_tags_already_selected: "Ви не можете вибрати теґ, який використовується в іншому списку."
|
||
s3_upload_bucket_is_required: "Ви не можете ввімкнути завантаження на S3, якщо ви не вказали 's3_upload_bucket'."
|
||
enable_s3_uploads_is_required: "Ви не можете ввімкнути використання сховища S3, якщо ви не ввімкнули завантаження S3."
|
||
page_publishing_requirements: "Публікацію сторінки неможливо увімкнути, якщо ввімкнено безпечне завантаження."
|
||
s3_backup_requires_s3_settings: "Ви не можете використовувати S3 як резервне розташування, якщо ви не вказали '%{setting_name}'."
|
||
s3_bucket_reused: "Ви не можете використовувати той самий bucket для «s3_upload_bucket» і «s3_backup_bucket». Виберіть інший backet або використовуйте інший шлях для кожного з них."
|
||
secure_uploads_requirements: "Необхідно ввімкнути завантаження S3 і S3 ACL перед увімкненням безпечних завантажень."
|
||
s3_use_acls_requirements: "У вас повинні бути ввімкнені ACL S3, коли ввімкнено безпечні завантаження."
|
||
share_quote_facebook_requirements: "Ви повинні встановити ідентифікатор застосунку Facebook, щоб увімкнути обмін цитатами для Facebook."
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "Ви не можете застосувати двофакторну автентифікацію, якщо вимкнено систему локального входу."
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "Ви не можете застосувати двофакторну автентифікацію, якщо увімкнено DiscourseConnect."
|
||
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "Ви не можете вимкнути локальний вхід, якщо застосовується примусова двофакторна автентифікація. Вимкніть примусову двофакторну автентифікацію перед вимкненням локального входу."
|
||
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "Ви не можете ввімкнути надсилання S3, оскільки надсилання S3 вже увімкнено, і включення цього рівня на сайті може спричинити критичні проблеми з надсиланнями"
|
||
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "Не слід додавати слеш (/) до кросс-доменних запитів (CORS)."
|
||
slow_down_crawler_user_agent_must_be_at_least_3_characters: "Значення «User agent» мають містити щонайменше 3 символи, щоб уникнути обмеження швидкості сканування."
|
||
slow_down_crawler_user_agent_cannot_be_popular_browsers: "Ви не можете додати жодного з наведених нижче значень до параметра: %{values}."
|
||
strip_image_metadata_cannot_be_disabled_if_composer_media_optimization_image_enabled: "Ви не можете вимкнути видалення метаданих зображення, якщо ввімкнено оптимізацію зображення для редактора на боці клієнта. Вимкніть 'composer media optimization image enabled', перш ніж вимикати метадані зображення."
|
||
twitter_summary_large_image_no_svg: "Зображення для Twitter, що використовуються для twitter:image metadata не може бути у форматі .svg."
|
||
conflicting_google_user_id: 'Ідентифікатор облікового запису Google для цього облікового запису змінився; потрібне втручання команди обслуговування через міркування безпеки. Будь ласка, звʼяжіться з командою обслуговування і вкажіть на <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
|
||
onebox:
|
||
invalid_address: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки сервер \"%{hostname}\" не знайдено. Замість попереднього перегляду у вашому дописі зʼявиться лише посилання. :cry:"
|
||
error_response: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки вебсервер повернув код помилки %{status_code}. Замість попереднього перегляду у вашому дописі зʼявиться лише посилання. :cry:"
|
||
missing_data:
|
||
one: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки не вдалося знайти такий теґ oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
few: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки не вдалося знайти такі теґи oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
many: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки не вдалося знайти такі теґи oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
other: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї вебсторінки, оскільки не вдалося знайти такі теґи oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
word_connector:
|
||
comma: ", "
|
||
custom_fields:
|
||
validations:
|
||
max_items: "Досягнуто максимальну кількість користувацьких полів для цієї сутності (%{max_items_number})"
|
||
max_value_length: "Досягнуто максимальну довжину для значення поля (%{max_value_length})"
|
||
invite:
|
||
expired: "Термін дії вашого коду запрошення минув. Будь ласка, <a href='%{base_url}/about'>зверніться до команди обслуговування</a>."
|
||
not_found: "Невірний код запрошення. Будь ласка, <a href='%{base_url}/about'>зверніться до команди обслуговування</a>."
|
||
not_found_json: "Токен вашого запрошення недійсний. Зверніться до команди обслуговування."
|
||
not_matching_email: "Адреса вашої електронної пошти та адреса електронної пошти, повʼязана з токеном запрошення, не збігаються. Будь ласка, зверніться до команди обслуговування."
|
||
not_found_template: |
|
||
<p>Ваше запрошення на <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> вже використано.</p>
|
||
|
||
<p>Якщо ви памʼятаєте ваш пароль, ви можете <a href="%{base_url}/login">Увійти</a>.</p>
|
||
|
||
<p>В іншому випадку <a href="%{base_url}/password-reset">Відновіть пароль</a>.</p>
|
||
not_found_template_link: |
|
||
<p>Це запрошення на <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> більше не можна використати. Попросіть того, хто вас запросив, надіслати вам нове запрошення.</p>
|
||
existing_user_cannot_redeem: "Це запрошення не можна активувати. Будь ласка, попросіть людину, яка вас запросила, надіслати вам нове запрошення."
|
||
existing_user_already_redemeed: "Ви вже активували це посилання-запрошення."
|
||
user_exists: "Немає потреби запрошувати користувача з <b>%{email}</b>, у нього вже є обліковий запис!"
|
||
invite_exists: "Ви вже запросили <b>%{email}</b>."
|
||
invalid_email: "%{email} не є дійсною адресою електронної пошти."
|
||
generic_error_response: "З вашим запитом виникла проблема."
|
||
rate_limit:
|
||
one: "Ви вже надіслали %{count} запрошення за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
few: "Ви вже надіслали %{count} запрошення за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
many: "Ви вже надіслали %{count} запрошень за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
other: "Ви вже надіслали %{count} запрошень за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
confirm_email: "<p>Ви майже закінчили! Ми надіслали лист для активації на вашу електронну адресу. Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій в листі, щоб активувати свій обліковий запис.</p><p>Якщо лист не надійшов, перевірте теку зі спамом.</p>"
|
||
disabled_errors:
|
||
discourse_connect_enabled: "Функціонал надсилання запрошень вимкнено, оскільки увімкнено функцію DiscourseConnect."
|
||
invalid_access: "Вам не дозволено переглядати запитаний ресурс."
|
||
requires_groups: "Запрошення не було збережено, оскільки зазначена тема недоступна. Додайте одну з таких груп: %{groups}."
|
||
max_invite_emails_limit_exceeded: "Запит не вдалося виконати, оскільки кількість листів перевищила максимальну (%{max})."
|
||
domain_not_allowed: "Вашу електронну адресу не можна використати, щоб активувати це запрошення."
|
||
domain_not_allowed_admin: "Цей домен не можна використовувати для запрошень."
|
||
max_redemptions_allowed_one: "для запрошень електронною поштою має бути 1."
|
||
redemption_count_less_than_max: "має бути менше %{max_redemptions_allowed}."
|
||
email_xor_domain: "Поля електронної пошти та домену не можна використовувати одночасно"
|
||
existing_user_success: "Запрошення активовано"
|
||
bulk_invite:
|
||
file_should_be_csv: "Завантажений файл має бути у форматі csv."
|
||
max_rows: "Перших %{max_bulk_invites} запрошень надіслано. Спробуйте розділити файл на менші частини."
|
||
error: "Під час завантаження цього файлу сталася помилка. Будь ласка, спробуйте пізніше."
|
||
invite_link:
|
||
email_taken: "Ця електронна адреса вже використовується. Якщо у вас вже є обліковий запис, увійдіть або скиньте пароль."
|
||
max_redemptions_limit: "має бути від 2 до %{max_limit}."
|
||
topic_invite:
|
||
failed_to_invite: "Користувача не можна запросити в цю тему без членства в одній із наступних груп: %{group_names}."
|
||
not_pm: "Ви можете запрошувати тільки до приватних повідомлень."
|
||
user_exists: "Вибачте, цього користувача вже запросили. Ви можете запросити користувача до теми лише один раз."
|
||
muted_topic: "На жаль, цей користувач проігнорував цю тему."
|
||
receiver_does_not_allow_pm: "Вибачте, цей користувач не дозволяє вам надсилати йому приватні повідомлення."
|
||
sender_does_not_allow_pm: "Вибачте, ви не дозволяєте цьому користувачеві надсилати вам приватні повідомлення."
|
||
user_cannot_see_topic: "%{username} не може бачити цю тему."
|
||
backup:
|
||
operation_already_running: "Наразі виконується операція. Неможливо почати нову роботу зараз."
|
||
backup_file_should_be_tar_gz: "Файл резервної копії повинен бути архівом .tar.gz."
|
||
not_enough_space_on_disk: "На диску не вистачає місця для завантаження цієї резервної копії."
|
||
invalid_filename: "Імʼя файлу резервної копії містить неприпустимі символи. Дозволені символи - a-z 0-9 .-_."
|
||
file_exists: "Файл, який ви намагаєтеся завантажити, вже існує."
|
||
invalid_params: "Ви вказали неприпустимі параметри запиту: %{message}"
|
||
not_logged_in: "Для цього вам потрібно увійти в систему."
|
||
not_found: "Потрібну URL-адресу або ресурс не знайдено."
|
||
invalid_access: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс."
|
||
authenticator_not_found: "Метод автентифікації не існує або його вимкнено."
|
||
authenticator_no_connect: "Цей провайдер автентифікації не дозволяє підключення до наявного облікового запису форуму."
|
||
invalid_api_credentials: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Імʼя користувача або ключ API недійсні."
|
||
provider_not_enabled: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Провайдера автентифікації не увімкнено."
|
||
provider_not_found: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Такого провайдера автентифікації не існує."
|
||
read_only_mode_enabled: "Сайт знаходиться в режимі лише для читання. Взаємодію вимкнено."
|
||
invalid_grant_badge_reason_link: "Зовнішнє або недійсне посилання на discourse не допускаються в описі нагороди"
|
||
email_template_cant_be_modified: "Цей шаблон електронної пошти не може бути змінений"
|
||
invalid_whisper_access: "Або шепіт не увімкнено, або ви не маєте доступу до створення дописів шепоту"
|
||
not_in_group:
|
||
title_topic: "Вам потрібно подати запит на членство в групі «%{group}», щоб переглянути цю тему."
|
||
title_category: "Вам потрібно подати запит на членство в групі «%{group}», щоб побачити цей розділ."
|
||
request_membership: "Запит на членство"
|
||
join_group: "Приєднатись до групи"
|
||
deleted_topic: "Отакої! Цю тему видалено і вона більше не доступна."
|
||
delete_topic_failed: "Під час видалення цієї теми сталася помилка. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
reading_time: "Час читання"
|
||
likes: "Вподобання"
|
||
action_already_performed: "Упс! Ви вже виконували цю дію. Спробуйте оновити сторінку."
|
||
too_many_replies:
|
||
one: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідь у темі."
|
||
few: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповіді у теми."
|
||
many: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідей у темі."
|
||
other: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідей у темі."
|
||
max_consecutive_replies:
|
||
one: "Послідовні відповіді не допускаються. Відредагуйте свою попередню відповідь або зачекайте, поки хтось відповість вам."
|
||
few: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
many: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
other: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
embed:
|
||
start_discussion: "Розпочати Дискусію"
|
||
continue: "Продовжити Дискусію"
|
||
error: "Помилка вбудовування"
|
||
referer: "Джерело:"
|
||
error_topics: "Налаштування сайту `embed topics list` не було ввімкнено"
|
||
mismatch: "Джерело або не надіслано, або не відповідає жодному з наступних хостів:"
|
||
no_hosts: "Ніяких хостів не налаштовано для вбудовування."
|
||
configure: "Налаштувати вбудовування"
|
||
more_replies:
|
||
one: "Ще %{count} відповідь"
|
||
few: "Ще %{count} відповіді"
|
||
many: "Ще %{count} відповідей"
|
||
other: "Ще %{count} відповідей"
|
||
loading: "Завантаження обговорення…"
|
||
permalink: "Постійне посилання"
|
||
imported_from: "Це супутня тема для обговорення оригінального запису %{link}"
|
||
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
||
replies:
|
||
one: "%{count} відповідь"
|
||
few: "%{count} відповіді"
|
||
many: "%{count} відповідей"
|
||
other: "%{count} відповідей"
|
||
likes:
|
||
one: "%{count} вподобання"
|
||
few: "%{count} вподобання"
|
||
many: "%{count} вподобань"
|
||
other: "%{count} вподобань"
|
||
last_reply: "Остання відповідь"
|
||
created: "Створено"
|
||
new_topic: "Створити нову тему"
|
||
no_mentions_allowed: "Вибачте, ви не можете згадувати інших користувачів."
|
||
too_many_mentions:
|
||
one: "Вибачте, ви можете згадати лише одного іншого користувача у публікації."
|
||
few: "Вибачте, ви можете згадати лише %{count} користувачів у дописі."
|
||
many: "Вибачте, ви можете згадати лише %{count} користувачів у дописі."
|
||
other: "Вибачте, ви можете згадати лише %{count} користувачів у дописі."
|
||
no_mentions_allowed_newuser: "На жаль, нові користувачі не можуть згадувати інших користувачів."
|
||
too_many_mentions_newuser:
|
||
one: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки одного користувача в кожному дописі."
|
||
few: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачів у дописі."
|
||
many: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачів у дописі."
|
||
other: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачів у дописі."
|
||
no_embedded_media_allowed_group: "Ви не можете вставляти медіа елементи в допис."
|
||
no_embedded_media_allowed: "Вибачте, нові користувачі не можуть вставляти медіа елементи в дописи."
|
||
too_many_embedded_media:
|
||
one: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише один елемент мультимедіа в допис."
|
||
few: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} елементи мультимедіа в допис."
|
||
many: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} елементів мультимедіа в допис."
|
||
other: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} елементів мультимедіа в допис."
|
||
no_attachments_allowed: "На жаль, нові користувачі не можуть додавати вкладення до дописів."
|
||
too_many_attachments:
|
||
one: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише одне вкладення до допису."
|
||
few: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} вкладення до допису."
|
||
many: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} вкладень до допису."
|
||
other: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} вкладень до допису."
|
||
no_links_allowed: "На жаль, нові користувачі не можуть додавати посилання в дописи."
|
||
links_require_trust: "Вибачте, ви не можете включати посилання у свої дописи."
|
||
too_many_links:
|
||
one: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише одне посилання в допис."
|
||
few: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} посилання в допис."
|
||
many: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} посилань в допис."
|
||
other: "На жаль, нові користувачі можуть додавати лише %{count} посилань в допис."
|
||
contains_blocked_word: "Ви не можете використовувати слово '%{word}'; це не дозволено."
|
||
contains_blocked_words: "Вибачте, ви не можете опублікувати це. Ці слова заборонені: %{words}."
|
||
spamming_host: "На жаль, ви не можете опублікувати посилання на цей хост."
|
||
user_is_suspended: "Заблокованим користувачам заборонено публікувати дописи."
|
||
topic_not_found: "Щось пішло не так. Можливо, цю тему закрили або видалили, поки ви її переглядали?"
|
||
not_accepting_pms: "На жаль, %{username} наразі не приймає повідомлення."
|
||
max_pm_recipients: "Вибачте, ви можете надіслати повідомлення максимум %{recipients_limit} одержувачам."
|
||
pm_reached_recipients_limit: "Вибачте, ви не можете мати більше, ніж %{recipients_limit} одержувачів у повідомленні."
|
||
removed_direct_reply_full_quotes: "Автоматично видаляти цитату з усього попереднього допису."
|
||
watched_words_auto_tag: "Тема з автоматичними теґами"
|
||
create_pm_on_existing_topic: "На жаль, Ви не можете створювати ПП в існуючій темі."
|
||
slow_mode_enabled: "Ця тема знаходиться в сповільненому режимі."
|
||
just_posted_that: "занадто схоже на те, що ви нещодавно опублікували"
|
||
invalid_characters: "містить неприпустимі символи"
|
||
is_invalid: "не зовсім зрозуміло, це закінчене речення?"
|
||
next_page: "наступна сторінка →"
|
||
prev_page: "← попередня сторінка"
|
||
show_post_in_topic: "показати повідомлення в темі"
|
||
page_num: "Сторінка %{num}"
|
||
crawler_content_hidden: "HTML-контент пропущено, оскільки ви ввійшли в систему або використовуєте сучасний мобільний пристрій."
|
||
home_title: "Головна"
|
||
topics_in_category: "Теми в розділі '%{category}'"
|
||
rss_posts_in_topic: "RSS-стрічка теми '%{topic}'"
|
||
rss_topics_in_category: "RSS-стрічка тем у розділі '%{category}'"
|
||
rss_num_posts:
|
||
one: "%{count} допис"
|
||
few: "%{count} дописи"
|
||
many: "%{count} дописів"
|
||
other: "%{count} дописів"
|
||
rss_num_participants:
|
||
one: "%{count} учасник"
|
||
few: "%{count} учасники"
|
||
many: "%{count} учасників"
|
||
other: "%{count} учасників"
|
||
read_full_topic: "Читати тему повністю"
|
||
private_message_abbrev: "Пов."
|
||
rss_description:
|
||
hot: "Гарячі теми"
|
||
latest: "Останні теми"
|
||
top: "Кращі теми"
|
||
top_all: "Кращі теми за весь час"
|
||
top_yearly: "Кращі теми за рік"
|
||
top_quarterly: "Кращі теми за квартал"
|
||
top_monthly: "Кращі теми за місяць"
|
||
top_weekly: "Кращі теми за тиждень"
|
||
top_daily: "Кращі теми за день"
|
||
posts: "Останні дописи"
|
||
private_posts: "Останні приватні повідомлення"
|
||
group_posts: "Останні дописи від %{group_name}"
|
||
group_mentions: "Останні згадки від %{group_name}"
|
||
user_posts: "Останні дописи @%{username}"
|
||
user_topics: "Останні теми @%{username}"
|
||
tag: "Позначені теми"
|
||
badge: "%{display_name} нагорода на %{site_title}"
|
||
too_late_to_edit: "Цей допис було створено надто давно. Його вже не можна редагувати або видалити."
|
||
edit_conflict: "Цей допис був відредагований іншим користувачем і ваші зміни не можуть бути збережені."
|
||
revert_version_same: "Поточна версія збігається з версією, до якої ви намагаєтеся повернутися."
|
||
reverted_to_version: "повернуто до версії #%{version}"
|
||
cannot_edit_on_slow_mode: "Ця тема знаходиться у сповільненому режимі. Для заохочення вдумливого, зваженого обговорення, редагування старих повідомлень в цій темі не дозволяється під час дії сповільненого режиму."
|
||
excerpt_image: "зображення"
|
||
bookmarks:
|
||
errors:
|
||
already_bookmarked_post: "Ви не можете додати той самий допис в закладки двічі."
|
||
already_bookmarked: "Ви не можете додати один і той же %{type} двічі в закладки."
|
||
too_many: "На жаль, ви не можете додати більше %{limit} закладок, відвідайте <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a>, щоб видалити деякі з них."
|
||
cannot_set_past_reminder: "Ви не можете встановити нагадування про закладку в минулому."
|
||
cannot_set_reminder_in_distant_future: "Ви не можете встановити нагадування про закладки більш ніж на 10 років у майбутньому."
|
||
time_must_be_provided: "Для всіх нагадувань необхідно вказати час"
|
||
for_topic_must_use_first_post: "Ви можете використовувати лише перший допис, щоб додати тему до закладок."
|
||
bookmarkable_id_type_required: "Необхідно вказати назву та тип запису для створення закладки."
|
||
invalid_bookmarkable: "%{type} не може бути закладкою."
|
||
reminders:
|
||
at_desktop: "Наступного разу на мій робочий стіл"
|
||
later_today: "Пізніше сьогодні"
|
||
next_business_day: "Наступний робочий день"
|
||
tomorrow: "Завтра"
|
||
next_week: "На наступному тижні"
|
||
next_month: "В наступному місяці"
|
||
custom: "Вибрана дата та час"
|
||
groups:
|
||
success:
|
||
bulk_add:
|
||
one: "%{count} користувач був доданий до групи."
|
||
few: "%{count} користувача було додано до групи."
|
||
many: "%{count} користувачів було додано до групи."
|
||
other: "%{count} користувачів був доданий до групи."
|
||
errors:
|
||
default_notification_level_users_limit:
|
||
one: "Рівень сповіщень за замовчуванням не можна встановити для груп, які мають %{count} користувача. Неправильна група: %{group_name}"
|
||
few: "Рівень сповіщень за замовчуванням не можна встановити для груп, які мають більше ніж %{count} користувачі. Неправильна група: %{group_name}"
|
||
many: "Рівень сповіщень за замовчуванням не можна встановити для груп, які мають більше %{count} користувачів. Неправильна група: %{group_name}"
|
||
other: "Рівень сповіщень за замовчуванням не можна встановити для груп, які мають більше %{count} користувачів. Неправильна група: %{group_name}"
|
||
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' неприпустимий рівень довіри."
|
||
can_not_modify_automatic: "Ви не можете змінити автоматичну групу"
|
||
member_already_exist:
|
||
one: "'%{username}' вже є членом цієї групи."
|
||
few: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
many: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
other: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
invalid_domain: "'%{domain}' не є вірним доменом."
|
||
invalid_incoming_email: "'%{email}' не є вірною адресою електронної пошти"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' вже використовується групою '%{group_name}'."
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' вже використовується розділом '%{category_name}'."
|
||
cant_allow_membership_requests: "Ви не можете дозволити запити на членство в групі без власників."
|
||
already_requested_membership: "Ви вже подали запит на членство в цій групі."
|
||
adding_too_many_users:
|
||
one: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувача"
|
||
few: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
many: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
other: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
usernames_or_emails_required: "Потрібно вказати імʼя користувачів або адреси електронної пошти."
|
||
no_invites_with_discourse_connect: "Ви можете запрошувати тільки зареєстрованих користувачів, якщо DiscourseConnect увімкнено"
|
||
no_invites_without_local_logins: "Ви можете запрошувати лише зареєстрованих користувачів, якщо локальний вхід вимкнено"
|
||
default_names:
|
||
everyone: "усі"
|
||
admins: "адміністратори"
|
||
moderators: "модератори"
|
||
staff: "команда обслуговування"
|
||
trust_level_0: "trust_level_0"
|
||
trust_level_1: "trust_level_1"
|
||
trust_level_2: "trust_level_2"
|
||
trust_level_3: "trust_level_3"
|
||
trust_level_4: "trust_level_4"
|
||
default_descriptions:
|
||
everyone: "Автоматична група разом з усіма учасниками"
|
||
staff: "Автоматична група, включаючи адміністраторів та модераторів"
|
||
admins: "Відповідає за налаштування та підтримку цього сайту, з доступом до всіх даних учасників та активності"
|
||
moderators: "Відповідає за реагування на прапори, модерування дискусій та допомогу користувачам у роботі з їхніми акаунтами"
|
||
trust_level_0: "Нові члени з обмеженими можливостями, котрі вивчають норми спільноти і функціональність"
|
||
trust_level_1: "Користувачі з більшим рівнем довіри, які зацікавились, отримають доступ до інших функцій. Всі члени цієї групи також є членами групи trust_level_0."
|
||
trust_level_2: "Активні учасники, які постійно працювали понаднормово та отримали повні привілеї громадянства. Усі члени цієї групи також є членами груп trust_level_1 і trust_level_0."
|
||
trust_level_3: "Високоактивні, давні учасники, які складають кістяк спільноти та отримали обмежені привілеї модерування. Усі члени цієї групи також є членами груп trust_level_2, trust_level_1 і trust_level_0."
|
||
trust_level_4: "Підвищені вручну учасники, визнані за видатні внески та наділені додатковими привілеями модерування. Усі учасники цієї групи також є членами груп trust_level_3, trust_level_2, trust_level_1 і trust_level_0."
|
||
request_membership_pm:
|
||
title: "Запит на членство в групі @%{group_name}"
|
||
request_accepted_pm:
|
||
body: |
|
||
Ваш запит на вступ до @%{group_name} прийнято, і тепер ви є членом групи.
|
||
education:
|
||
until_posts:
|
||
one: "%{count} допис"
|
||
few: "%{count} дописи"
|
||
many: "%{count} дописів"
|
||
other: "%{count} дописів"
|
||
"new-topic": |
|
||
Ласкаво просимо до %{site_name} — **дякуємо за початок нової розмови!**
|
||
|
||
- Чи заголовок звучить цікаво, якщо прочитати його вголос? Це гарне резюме?
|
||
|
||
- Кому це буде цікаво? Чому це важливо? Які відповіді ви хочете отримати?
|
||
|
||
Включіть у свою тему слова, які часто використовуються, щоб інші могли *знайти* її. Щоб згрупувати свою тему зі спорідненими темами, виберіть розділ (або теґ).
|
||
|
||
Щоб дізнатися більше, [перегляньте наші настанови спільноті](%{base_path}/guidelines). Ця панель з’являтиметься лише для ваших перших %{education_posts_text}.
|
||
"new-reply": |
|
||
Ласкаво просимо до %{site_name} — **дякуємо за участь!**
|
||
|
||
- Будьте чемними до інших учасників спільноти.
|
||
|
||
- Чи покращує ваша відповідь розмову?
|
||
|
||
- Конструктивна критика вітається, але критикуйте *ідеї*, а не людей.
|
||
|
||
Щоб дізнатися більше, [перегляньте наші настанови спільноті](%{base_path}/guidelines). Ця панель з’являтиметься лише для ваших перших %{education_posts_text}.
|
||
avatar: |
|
||
### Щодо зображення для вашого облікового запису?
|
||
|
||
Ви зробили кілька тем і відповідей, але ваше зображення профілю не таке унікальне, як ви – це просто літера.
|
||
|
||
Чи ви думали про те, щоб **[відвідати свій профіль](%{profile_path})** та завантажити зображення, яке б представляло вас?
|
||
|
||
За обговореннями легше стежити та знаходити цікавих людей у розмовах, коли кожен має унікальне зображення профілю!
|
||
sequential_replies: |
|
||
### Краще відповідати на кілька дописів одночасно
|
||
|
||
Замість того, щоб писати кілька відповідей у темі поспіль, можна відповісти всім в одному повідомленні, яке міститиме цитати з попередніх дописів або посилання на @name.
|
||
|
||
Для цього ви можете відредагувати свою попередню відповідь, щоб додати до неї цитати та відповіді на них. Для цього потрібно виділити потрібний текст і натиснути кнопку <b>процитувати відповідь</b>.
|
||
|
||
Усім легше читати теми, у яких є детальні докладні відповіді, ніж багато маленьких окремих відповідей.
|
||
dominating_topic: Ви багато писали в цій темі! Подумайте про те, щоб дати іншим можливість відповідати тут і обговорювати речі один з одним.
|
||
get_a_room:
|
||
one: Ви відповіли @%{reply_username} один раз, чи знаєте ви, що замість цього можете надіслати особисте повідомлення?
|
||
few: Ви відповіли @%{reply_username} %{count} разів, чи знаєте ви, що замість цього можете надіслати особисте повідомлення?
|
||
many: Ви відповіли @%{reply_username} %{count} разів, чи знаєте ви, що замість цього можете надіслати особисте повідомлення?
|
||
other: Ви відповіли @%{reply_username} %{count} разів, чи знаєте ви, що замість цього можете надіслати особисте повідомлення?
|
||
dont_feed_the_trolls: Це повідомлення вже було позначено як таке, що потребує уваги модератора. Ви впевнені, що хочете відповісти на нього? Відповіді на негативний контент, як правило, заохочують до ще більш негативної поведінки.
|
||
too_many_replies: |
|
||
### Ви досягли ліміту відповідей для цієї теми
|
||
|
||
Вибачте, але нові користувачі тимчасово мають обмеження у %{newuser_max_replies_per_topic} відповідей у темі.
|
||
|
||
Замість того, щоб додавати ще одну відповідь, спробуйте відредагувати свої попередні відповіді або відвідати інші теми.
|
||
reviving_old_topic: |
|
||
### Відновити обговорення в цій темі?
|
||
|
||
Остання відповідь у цю тему була **%{time_ago}**. Ваше повідомлення перемістить тему вгору в списку та повідомить всіх її учасників.
|
||
|
||
Ви впевнені, що хочете відновити це застаріле обговорення?
|
||
activerecord:
|
||
attributes:
|
||
category:
|
||
name: "Назва розділу"
|
||
topic:
|
||
title: "Назва"
|
||
featured_link: "Рекомендоване Посилання"
|
||
category_id: "Розділ"
|
||
post:
|
||
raw: "Тіло"
|
||
user_profile:
|
||
bio_raw: "Про мене"
|
||
user:
|
||
password: "Пароль"
|
||
errors:
|
||
models:
|
||
topic:
|
||
attributes:
|
||
base:
|
||
warning_requires_pm: "Ви можете прикріплювати попередження тільки до особистих повідомлень."
|
||
too_many_users: "Одночасно можна надсилати попередження лише одному користувачеві."
|
||
cant_send_pm: "На жаль, ви не можете надіслати особисте повідомлення цьому користувачеві."
|
||
no_user_selected: "Ви повинні вибрати дійсного користувача."
|
||
reply_by_email_disabled: "Відповідь електронною поштою вимкнено."
|
||
send_to_email_disabled: "На жаль, ви не можете надсилати особисті повідомлення на електронну пошту."
|
||
target_user_not_found: "Одного з користувачів, яким ви надсилаєте це повідомлення, не вдалося знайти."
|
||
too_large_group: "Група: %{group_name}, має занадто багато користувачів, щоб отримати повідомлення. Обмеження - %{limit}."
|
||
unable_to_update: "При оновленні цієї теми сталася помилка."
|
||
unable_to_tag: "Сталася помилка під час додавання теґів до теми."
|
||
unable_to_unlist: "Вибачте, ви не можете створити приватну тему."
|
||
featured_link:
|
||
invalid: "недійсна. URL-адреса повинна містити http:// або https://."
|
||
user:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "є одним із 10000 найпоширеніших паролів. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_username: "збігається з вашим ім'ям користувача. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_email: "збігається з вашою електронною поштою. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_current: "збігається з вашим поточним паролем."
|
||
same_as_name: "збігається з вашим імʼям."
|
||
unique_characters: "має забагато повторюваних символів. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
username:
|
||
same_as_password: "збігається з вашим паролем."
|
||
name:
|
||
same_as_password: "збігається з вашим паролем."
|
||
ip_address:
|
||
blocked: "Нові реєстрації з вашої IP-адреси заборонені."
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "Нові реєстрації з вашої IP-адреси заборонено (досягнуто максимального ліміту). Зверніться до команди обслуговування."
|
||
user_password:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "є одним із 10000 найпоширеніших паролів. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_username: "збігається з вашим ім'ям користувача. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_email: "збігається з вашою електронною поштою. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
same_as_current: "збігається з вашим поточним паролем."
|
||
same_as_name: "збігається з вашим імʼям."
|
||
unique_characters: "має забагато повторюваних символів. Використовуйте надійніший пароль."
|
||
user_profile:
|
||
attributes:
|
||
featured_topic_id:
|
||
invalid: "Ця тема не може бути представлена у вашому профілі."
|
||
user_email:
|
||
attributes:
|
||
user_id:
|
||
reassigning_primary_email: "Перепризначення основного email іншому користувачеві заборонено."
|
||
color_scheme_color:
|
||
attributes:
|
||
hex:
|
||
invalid: "не є правильним кольором"
|
||
post_reply:
|
||
base:
|
||
different_topic: "Допис та відповідь повинні належати одній темі."
|
||
web_hook:
|
||
attributes:
|
||
payload_url:
|
||
invalid: "Хибний URL. URL має містити http:// або https://. І пробіли не дозволяються."
|
||
custom_emoji:
|
||
attributes:
|
||
name:
|
||
taken: вже використовується іншими емодзі
|
||
topic_timer:
|
||
attributes:
|
||
execute_at:
|
||
in_the_past: "має бути в майбутньому."
|
||
duration_minutes:
|
||
cannot_be_zero: "має бути більше 0."
|
||
exceeds_maximum: "не може бути більше 20 років."
|
||
translation_overrides:
|
||
attributes:
|
||
value:
|
||
invalid_interpolation_keys:
|
||
one: "Наступний ключ інтерполяції недійсний: %{keys}"
|
||
few: "Наступні ключі інтерполяції недійсні: %{keys}"
|
||
many: "Наступні ключі інтерполяції недійсні: %{keys}"
|
||
other: "Наступні ключі інтерполяції недійсні: %{keys}"
|
||
watched_word:
|
||
attributes:
|
||
word:
|
||
too_many: "Забагато слів для цієї дії"
|
||
base:
|
||
invalid_url: "Некоректна URL-адреса для заміни"
|
||
invalid_tag_list: "Неприпустимий список замін теґів"
|
||
invalid_html: "HTML можна використовувати лише для заміни"
|
||
sidebar_section_link:
|
||
attributes:
|
||
linkable_type:
|
||
invalid: "не дійсний"
|
||
<<: *errors
|
||
uncategorized_category_name: "Без розділу"
|
||
general_category_name: "Основний"
|
||
general_category_description: "Створюйте тут теми, які не підходять до жодного іншого розділу."
|
||
meta_category_name: "Зворотній зв’язок"
|
||
meta_category_description: "Обговорення цього форуму: структура та розташування матеріалів на ньому, ідеї можливих поліпшень в його роботі, анонси змін на форумі."
|
||
staff_category_name: "Команда обслуговування"
|
||
staff_category_description: "Приватний розділ для спілкування команди обслуговування. Теми доступні тільки адміністраторам та модераторам."
|
||
discourse_welcome_topic:
|
||
title: "Ласкаво просимо на сайт %{site_title}! :wave:"
|
||
body: |
|
||
Ми дуже раді, що ви приєдналися до нас.
|
||
|
||
%{site_info_quote}
|
||
|
||
Ось кілька речей, які ви можете зробити, щоб почати:
|
||
|
||
:speaking_head: **Представтеся**, додавши своє зображення та інформацію про себе і ваші інтереси до [ваш профіль](%{base_path}/my/preferences/account). Про що б ви хотіли, щоб вас запитали?
|
||
|
||
:open_book: **Познайомтеся зі спільнотою**, [переглядаючи обговорення](%{base_path}/найновіші), які вже відбуваються тут. Якщо ви вважаєте публікацію цікавою, інформативною чи розважальною, використовуйте :heart: , щоб висловити свою вдячність або підтримку!
|
||
|
||
:handshake: **Зробіть свій внесок**, коментуючи, ділячись власною точкою зору, ставлячи запитання або пропонуючи відгук під час обговорення. Перш ніж відповідати або відкривати нові теми, ознайомтеся з [Правилами спільноти](%{base_path}/faq).
|
||
|
||
> Якщо вам потрібна допомога чи є пропозиція, не соромтеся запитати в %{feedback_category} або [зв’язатися з адміністраторами](%{base_path}/about).
|
||
admin_quick_start_title: "Посібник адміністратораю. Початок роботи"
|
||
topic_view_stats:
|
||
invalid_date: "Дата у неправильному форматі, використовуйте YYYY-MM-DD"
|
||
category:
|
||
topic_prefix: "Про розділ %{category}"
|
||
replace_paragraph: "(Замініть цей перший абзац коротким описом вашого нового розділу. Даний опис буде показано в області вибору розділів, тому намагайтеся, щоб він не перевищував 200 символів.)"
|
||
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nВикористовуйте наступні абзаци для більш детального опису або встановлення вказівок або правил розділу:\n\n- Чому люди повинні використовувати цей розділ? Для чого він?\n\n- Чим саме цей розділ відрізняється від інших розділів, які ми вже маємо?\n\n- Що зазвичай мають містити теми цього розділу?\n\n- Чи потрібен нам цей розділ? Чи можемо ми об’єднати його з іншим розділом або підрозділом?\n"
|
||
errors:
|
||
not_found: "Розділ не знайдено!"
|
||
uncategorized_parent: "Розділу для тем поза розділами не можна призначити батьківський розділ."
|
||
self_parent: "Підрозділ не може бути батьківським для самого себе."
|
||
depth: "Підрозділ не може бути батьківським, тому що допустимо тільки один рівень вкладеності розділів."
|
||
invalid_email_in: "'%{email}' не є вірною адресою електронної пошти"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' вже використовується групою '%{group_name}'."
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' вже використовується розділом '%{category_name}'."
|
||
description_incomplete: "Опис розділу повинен мати принаймні один абзац."
|
||
permission_conflict: "Будь-яка група, якій дозволено доступ до підрозділу, також повинна мати доступ до батьківського розділу. Наступні групи мають доступ до одного з підрозділів, але не мають доступу до батьківського розділу: %{group_names}."
|
||
disallowed_topic_tags: "У цій темі є теґи, не дозволені у цьому розділі: '%{tags}'"
|
||
disallowed_tags_generic: "Ця тема має заборонені теґи."
|
||
slug_contains_non_ascii_chars: "містить символи, відмінні від ASCII"
|
||
is_already_in_use: "вже використовується"
|
||
move_topic_to_category_disallowed: "Ви не можете перемістити цю тему в категорію, де у вас немає дозволу на створення нових тем."
|
||
cannot_delete:
|
||
uncategorized: "Цей розділ є особливим. Він призначений для зберігання тем, які не мають розділів; його не можливо видалити."
|
||
has_subcategories: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому є підрозділи."
|
||
topic_exists:
|
||
one: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому міститься %{count} тема. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
few: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому міститься %{count} теми. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
many: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому міститься %{count} тем. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
other: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому міститься %{count} тем. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
topic_exists_no_oldest: "Неможливо видалити цей розділ, тому що кількість тем у ньому дорівнює %{count}."
|
||
uncategorized_description: "Теми, які не потребують розділів або не підходять до жодного іншого наявного розділу."
|
||
trust_levels:
|
||
admin: "Адміністратор"
|
||
staff: "Команда обслуговування"
|
||
change_failed_explanation: "Ви намагаєтеся понизити рівень довіри користувача %{user_name} до '%{new_trust_level}'. Однак, його рівень довіри вже '%{current_trust_level}'. %{user_name} залишиться з рівнем довіри '%{current_trust_level}'. Якщо ви все ж хочете понизити рівень довіри користувача, заблокуйте спочатку показник його рівня довіри."
|
||
post:
|
||
image_placeholder:
|
||
broken: "Це зображення пошкоджене"
|
||
blocked_hotlinked_title: "Зображення розміщені на іншому сайті. Натисніть, щоб відкрити його в новій вкладці."
|
||
blocked_hotlinked: "Зовнішнє зображення"
|
||
media_placeholder:
|
||
blocked_hotlinked_title: "Мультимедійний контент розміщено на іншому сайті. Натисніть, щоб відкрити його у новій вкладці."
|
||
blocked_hotlinked: "Зовнішній мультимедійний контент"
|
||
hidden_bidi_character: "Двонаправлені керуючі символи можуть змінювати порядок відображення тексту. Це може бути використано, щоб приховати шкідливий код."
|
||
has_likes:
|
||
one: "%{count} Вподобання"
|
||
few: "%{count} Вподобання"
|
||
many: "%{count} Вподобань"
|
||
other: "%{count} Вподобань"
|
||
cannot_permanently_delete:
|
||
many_posts: "У цій темі є відновлені дописи. Будь ласка, остаточно видаліть їх, перш ніж остаточно видалити тему."
|
||
wait_or_different_admin: "Ви повинні зачекати %{time_left}, перш ніж остаточно видалити цей допис, або інший адміністратор має зробити це."
|
||
rate_limiter:
|
||
slow_down: "Ви виконали цю дію занадто багато разів, спробуйте ще раз пізніше."
|
||
too_many_requests: "Ви виконуєте цю дію занадто часто. Зачекайте, будь ласка, %{time_left} перш ніж спробувати знову."
|
||
by_type:
|
||
first_day_replies_per_day: "Ми цінуємо ваш ентузіазм, так тримати! Зважаючи на безпеку нашої спільноти, ви досягли максимальної кількості відповідей, які за перший день може створювати новий користувач. Зачекайте, будь ласка, %{time_left}, і ви зможете створювати більше відповідей."
|
||
first_day_topics_per_day: "Ми цінуємо ваш ентузіазм! Однак, для безпеки нашої спільноти ви досягли максимальної кількості тем, які новий користувач може створити за перший день. Будь ласка, зачекайте %{time_left}, і ви зможете створювати нові теми."
|
||
create_topic: "Ви створюєте теми занадто швидко. Будь ласка, зачекайте %{time_left}, потім спробуйте ще раз"
|
||
create_post: "Ви відповідаєте занадто швидко. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
delete_post: "Ви видаляєте повідомлення занадто швидко. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
public_group_membership: "Ви приєднуєтеся / залишаєте групи занадто часто. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
topics_per_day: "Ви досягли максимальної кількості нових тем, дозволених за день. Ви можете створити нові теми через %{time_left}."
|
||
pms_per_day: "Ви досягли максимальної кількості нових тем, дозволених за день. Ви можете створити нові теми через %{time_left}."
|
||
create_like: "Оце Так! Ви щиро ділитеся вподобаннями! Ви досягли максимальної кількості вподобань протягом 24 годин, але в міру досягнення рівня довіри ваш ліміт щоденних вподобань збільшиться. Ви знову зможете поставити вподобання до допису через %{time_left}."
|
||
create_bookmark: "Ви досягли максимальної кількості щоденних закладок. Ви можете створити більше закладок через %{time_left}."
|
||
edit_post: "Ви досягли максимальної кількості щоденних правок. Ви зможете знову вносити зміни через %{time_left}."
|
||
live_post_counts: "Ви занадто швидко переглядаєте дописи. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
unsubscribe_via_email: "Ви досягли максимальної кількості відписок через email на сьогодні. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
topic_invitations_per_day: "Ви досягли максимальної кількості запрошень в тему за день. Ви знову зможете надсилати запрошення через %{time_left}."
|
||
hours:
|
||
one: "%{count} година"
|
||
few: "%{count} години"
|
||
many: "%{count} годин"
|
||
other: "%{count} годин"
|
||
minutes:
|
||
one: "%{count} хвилина"
|
||
few: "%{count} хвилини"
|
||
many: "%{count} хвилин"
|
||
other: "%{count} хвилин"
|
||
seconds:
|
||
one: "%{count} секунда"
|
||
few: "%{count} секунди"
|
||
many: "%{count} секунд"
|
||
other: "%{count} секунд"
|
||
short_time: "кілька секунд"
|
||
datetime:
|
||
distance_in_words:
|
||
half_a_minute: "< 1 хв"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
one: "< %{count} сек"
|
||
few: "< %{count} сек"
|
||
many: "< %{count} сек"
|
||
other: "< %{count} сек"
|
||
x_seconds:
|
||
one: "< %{count} сек"
|
||
few: "< %{count} сек"
|
||
many: "< %{count} сек"
|
||
other: "< %{count} сек"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
one: "< %{count} хв"
|
||
few: "< %{count} хв"
|
||
many: "< %{count} хв"
|
||
other: "< %{count} хв"
|
||
x_minutes:
|
||
one: "< %{count} хв"
|
||
few: "< %{count} хв"
|
||
many: "< %{count} хв"
|
||
other: "< %{count} хв"
|
||
about_x_hours:
|
||
one: "%{count} г"
|
||
few: "%{count} г"
|
||
many: "%{count} г"
|
||
other: "%{count} г"
|
||
x_days:
|
||
one: "%{count} дн"
|
||
few: "%{count} дн"
|
||
many: "%{count} дн"
|
||
other: "%{count} дн"
|
||
about_x_months:
|
||
one: "%{count} міс"
|
||
few: "%{count} міс"
|
||
many: "%{count} міс"
|
||
other: "%{count} міс"
|
||
x_months:
|
||
one: "%{count} міс"
|
||
few: "%{count} міс"
|
||
many: "%{count} міс"
|
||
other: "%{count} міс"
|
||
about_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
over_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
almost_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
distance_in_words_verbose:
|
||
half_a_minute: "щойно"
|
||
less_than_x_seconds: "щойно"
|
||
x_seconds:
|
||
one: "%{count} секунду тому"
|
||
few: "%{count} секунди тому"
|
||
many: "%{count} секунд тому"
|
||
other: "%{count} секунд тому"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
one: "менше %{count} хвилину тому"
|
||
few: "менше %{count} хвилини тому"
|
||
many: "менше %{count} хвилин тому"
|
||
other: "менше %{count} хвилин тому"
|
||
x_minutes:
|
||
one: "%{count} хвилину тому"
|
||
few: "%{count} хвилини тому"
|
||
many: "%{count} хвилини тому"
|
||
other: "%{count} хвилини тому"
|
||
about_x_hours:
|
||
one: "%{count} годину тому"
|
||
few: "%{count} години тому"
|
||
many: "%{count} годин тому"
|
||
other: "%{count} годин тому"
|
||
x_days:
|
||
one: "%{count} день тому"
|
||
few: "%{count} днів тому"
|
||
many: "%{count} днів тому"
|
||
other: "%{count} днів тому"
|
||
about_x_months:
|
||
one: "близько %{count} місяця тому"
|
||
few: "близько %{count} місяці тому"
|
||
many: "близько %{count} місяців тому"
|
||
other: "близько %{count} місяців тому"
|
||
x_months:
|
||
one: "%{count} місяць тому"
|
||
few: "%{count} місяців тому"
|
||
many: "%{count} місяців тому"
|
||
other: "%{count} місяців тому"
|
||
about_x_years:
|
||
one: "близько %{count} року тому"
|
||
few: "близько %{count} років тому"
|
||
many: "близько %{count} років тому"
|
||
other: "близько %{count} років тому"
|
||
over_x_years:
|
||
one: "більше %{count} року тому"
|
||
few: "більше %{count} років тому"
|
||
many: "більше %{count} років тому"
|
||
other: "більше %{count} років тому"
|
||
almost_x_years:
|
||
one: "майже %{count} рік тому"
|
||
few: "майже %{count} роки тому"
|
||
many: "майже %{count} років тому"
|
||
other: "майже %{count} років тому"
|
||
password_reset:
|
||
no_token: 'Упс! Посилання, яке ви використовували, більше не працює. Ви можете <a href="%{base_url}/login">Увійти</a> зараз. Якщо ви забули пароль, ви можете <a href="%{base_url}/password-reset">запросити посилання</a>, щоб скинути його.'
|
||
title: "Скинути пароль"
|
||
success: "Ви успішно змінили свій пароль і зараз Ви в системі."
|
||
success_unapproved: "Ви успішно змінили свій пароль."
|
||
email_login:
|
||
invalid_token: 'Упс! Посилання, яке ви використовували, більше не працює. Ви можете <a href="%{base_url}/login">Увійти</a> зараз. Якщо ви забули пароль, ви можете <a href="%{base_url}/password-reset">запросити посилання</a>, щоб скинути його.'
|
||
title: "Вхід по E-mail"
|
||
user_auth_tokens:
|
||
browser:
|
||
chrome: "Google Chrome"
|
||
discoursehub: "Програма DiscourseHub"
|
||
edge: "Microsoft Edge"
|
||
firefox: "Firefox"
|
||
ie: "Internet Explorer"
|
||
opera: "Opera"
|
||
safari: "Safari"
|
||
unknown: "невідомий оглядач"
|
||
device:
|
||
android: "Android Пристрій"
|
||
chromebook: "Chrome OS"
|
||
ipad: "iPad"
|
||
iphone: "iPhone"
|
||
ipod: "iPod"
|
||
linux: "Компʼютер GNU/Linux"
|
||
mac: "Mac"
|
||
mobile: "Мобільний пристрій"
|
||
windows: "Windows Комп’ютер"
|
||
unknown: "невідомий пристрій"
|
||
os:
|
||
android: "Android"
|
||
chromeos: "Chrome OS"
|
||
ios: "iOS"
|
||
linux: "Linux"
|
||
macos: "macOS"
|
||
windows: "Microsoft Windows"
|
||
unknown: "невідома операційна система"
|
||
change_email:
|
||
error: "Під час зміни адреси електронної пошти сталася помилка. Можливо, адреса вже використовується?"
|
||
doesnt_exist: "Ця адреса е-пошти не пов’язана з вашим обліковим записом."
|
||
error_staged: "Під час зміни вашої електронної адреси сталася помилка. Адреса вже використовується іншим користувачем."
|
||
already_done: "На жаль, це підтвердження більше не дійсне. Можливо, вашу електронну пошту вже змінено?"
|
||
confirm: "Підтвердити"
|
||
max_secondary_emails_error: "Ви досягли максимальної кількості додаткових адрес електронної пошти."
|
||
associated_accounts:
|
||
revoke_failed: "Не вдалося відкликати ваш обліковий запис за допомогою %{provider_name}."
|
||
connected: "(пов’язаний)"
|
||
activation:
|
||
already_done: "Вибачте, посилання на активацію облікового запису застаріло. Можливо, ваш обліковий запис вже активовано?"
|
||
approval_required: "Модератор повинен вручну затвердити ваш новий обліковий запис, перш ніж ви зможете отримати доступ до цього форуму. Ви отримаєте електронний лист, коли ваш обліковий запис буде ухвалено!"
|
||
missing_session: "Ми не можемо підтвердити, чи був обліковий запис створено, будь ласка, переконайтеся, що у вашому оглядачі увімкнено cookies."
|
||
activated: "Вибачте, цей обліковий запис вже активовано."
|
||
admin_confirm:
|
||
title: "Підтвердьте обліковий запис Адміністратора"
|
||
description: "Ви впевнені, що хочете, щоб <b>%{target_username} (%{target_email})</b> став адміністратором?"
|
||
grant: "Надати Доступ Адміністратора"
|
||
complete: "<b>%{target_username}</b> тепер адміністратор."
|
||
back_to: "Повернутися до %{title}"
|
||
reviewable_score_types:
|
||
needs_approval:
|
||
title: "Потребує схвалення"
|
||
post_action_types:
|
||
off_topic:
|
||
title: "Офтопік (не по темі)"
|
||
description: "Цей допис не стосується поточної дискусії відповідно до її назви та першого повідомлення, ймовірно, він має бути переміщений в інше місце."
|
||
short_description: "Не стосується цієї дискусії"
|
||
spam:
|
||
title: "Спам"
|
||
description: "Цей допис є рекламою, або вандалізмом. Він не є корисним або не стосується поточної теми."
|
||
short_description: "Це реклама або вандалізм"
|
||
email_title: '"%{title}" було позначено як спам'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "Неприпустимо"
|
||
description: 'Ця публікація містить вміст, який розумна людина вважатиме образливим, таким, що розпалює ненависть, або таким, що порушує <a href="%{base_path}/guidelines">наші правила спільноти</a>.'
|
||
short_description: 'Порушення наших <a href="%{base_path}/guidelines">принципів спільноти</a>'
|
||
illegal:
|
||
title: "незаконний"
|
||
description: "Ця публікація вимагає уваги персоналу, оскільки я вважаю, що вона містить незаконний вміст."
|
||
short_description: "Це незаконно"
|
||
email_title: 'Допис у темі "%{title}"потребує модерації'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
notify_user:
|
||
title: "Надіслати повідомлення @%{username}"
|
||
description: "Я хочу поговорити з автором особисто про цей допис."
|
||
short_description: "Я хочу поговорити з автором особисто про цей допис."
|
||
email_title: 'Ваш допис у "%{title}"'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "Інша причина"
|
||
description: "Цей допис потребує модерації з причини, яка не зазначена у списку вище."
|
||
short_description: "Потребує втручання модератора з інших причин"
|
||
email_title: 'Допис у темі "%{title}"потребує модерації'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
bookmark:
|
||
title: "Додати закладку"
|
||
description: "Додати допис у закладки"
|
||
short_description: "Додати допис у закладки"
|
||
like:
|
||
title: "Вподобати"
|
||
description: "Мені подобається цей допис"
|
||
short_description: "Мені подобається"
|
||
draft:
|
||
sequence_conflict_error:
|
||
title: "помилка чернетки"
|
||
description: "Чернетка редагується в іншому вікні. Перезавантажте цю сторінку."
|
||
too_many_drafts:
|
||
title: "Занадто багато чернеток"
|
||
description: "Ви досягли максимальної кількості дозволених чернеток. Будь ласка, видаліть деякі з [ваших чернетки](%{base_url}/my/activity/drafts) та повторіть спробу."
|
||
draft_backup:
|
||
pm_title: "Резервні чернетки з поточних тем"
|
||
pm_body: "Тема, що містить резервні чернетки"
|
||
user_activity:
|
||
no_log_search_queries: "Журнали пошукових запитів наразі вимкнено (адміністратор може ввімкнути їх у налаштуваннях сайту)."
|
||
email_settings:
|
||
pop3_authentication_error: "Виникла проблема з обліковими даними POP3, перевірте імʼя користувача та пароль і повторіть спробу."
|
||
imap_authentication_error: "Виникла проблема з обліковими даними IMAP, перевірте імʼя користувача та пароль і повторіть спробу."
|
||
imap_no_response_error: "Сталася помилка під час з’єднання з сервером IMAP. %{message}"
|
||
smtp_authentication_error: "Виникла проблема з наданими обліковими даними SMTP, перевірте ім'я користувача та пароль та повторіть спробу. %{message}"
|
||
smtp_server_busy_error: "Сервер SMTP зараз зайнятий, повторіть спробу пізніше."
|
||
smtp_unhandled_error: "Під час зв’язку із сервером SMTP сталася невідома помилка. %{message}"
|
||
imap_unhandled_error: "Під час з’єднання з сервером IMAP сталася невідома помилка. %{message}"
|
||
connection_error: "Виникла проблема зʼєднання з сервером, перевірте імʼя сервера і порт та спробуйте знову."
|
||
timeout_error: "Час очікування зʼєднання з сервером вичерпано, перевірте імʼя сервера і порт та спробуйте знов."
|
||
unhandled_error: "Невідома помилка під час перевірки параметрів електронної пошти. %{message}"
|
||
webauthn:
|
||
validation:
|
||
invalid_type_error: "Наданий тип webauthn був недійсним. Дійсні типи є webauthn.get та webauthn.create."
|
||
challenge_mismatch_error: "Наданий виклик не відповідає виклику, створеному сервером автентифікації."
|
||
invalid_origin_error: "Джерело запиту автентифікації не відповідає джерелу сервера."
|
||
malformed_attestation_error: "Під час декодування даних атестації сталася помилка."
|
||
invalid_relying_party_id_error: "Ідентифікатор перевіряючої сторони в запиті на автентифікацію не збігається з ідентифікатором перевіряючої сторони сервера."
|
||
user_presence_error: "Необхідна присутність користувача."
|
||
user_verification_error: "Потрібна перевірка користувача."
|
||
unsupported_public_key_algorithm_error: "Наданий алгоритм відкритого ключа не підтримується сервером."
|
||
unsupported_attestation_format_error: "Формат атестації не підтримується сервером."
|
||
credential_id_in_use_error: "Введений ідентифікатор вже використовується."
|
||
public_key_error: "Помилка перевірки відкритого ключа для облікових даних."
|
||
ownership_error: "Ключ безпеки не належить користувачу."
|
||
not_found_error: "Не вдалося знайти ключ безпеки з наданим ідентифікатором облікових даних."
|
||
unknown_cose_algorithm_error: "Алгоритм, який використовується для ключа безпеки, не розпізнається."
|
||
malformed_public_key_credential_error: "Наданий відкритий ключ недійсний."
|
||
topic_flag_types:
|
||
spam:
|
||
title: "Спам"
|
||
description: "Ця тема є рекламою. Вона не є корисною або актуальною для цього сайту, крім того, ще й має рекламний характер."
|
||
long_form: "позначено як спам"
|
||
short_description: "Це реклама"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "Недоречно"
|
||
description: 'У цій темі міститься вміст, який розумна людина вважатиме образливим, ненавистю чи порушенням <a href="%{base_path}/guidelines">наших правил спільноти</a>.'
|
||
long_form: "позначено як неприйнятне"
|
||
short_description: 'Порушення наших <a href="%{base_path}/guidelines">принципів спільноти</a>'
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "Інша причина"
|
||
description: 'Ця тема потребує уваги модератора на підставі <a href="%{base_path}/guidelines">настанов</a>, <a href="%{tos_url}">TOS</a> або з іншої причини, не зазначеної вище.'
|
||
long_form: "позначено до уваги модератора"
|
||
short_description: "Потребує втручання модератора з інших причин"
|
||
email_title: 'Тема "%{title}" потребує уваги модератора'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
illegal:
|
||
title: "незаконний"
|
||
description: "Ця тема вимагає уваги персоналу, оскільки я вважаю, що вона містить незаконний контент."
|
||
short_description: "Це незаконно"
|
||
email_title: 'Допис у темі "%{title}"потребує модерації'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
flagging:
|
||
you_must_edit: '<p>Ваш допис був позначений спільнотою. Будь ласка, <a href="%{path}">перегляньте свої особисті повідомлення</a>.</p>'
|
||
user_must_edit: "<p>Цей допис був позначений спам-прапорцем спільнотою та тимчасово прихований.</p>"
|
||
ignored:
|
||
hidden_content: "<p>Проігнорований зміст</p>"
|
||
archetypes:
|
||
regular:
|
||
title: "Звичайна тема"
|
||
banner:
|
||
title: "Тема-оголошення"
|
||
message:
|
||
make: "Ця тема тепер є оголошенням і буде показуватись зверху на всіх сторінках, поки користувачі не приховають її, кожен сам для себе."
|
||
remove: "Ця тема тепер не є оголошенням і більше не буде доступна широкому загалу вгорі всіх сторінок."
|
||
unsubscribed:
|
||
title: "Налаштування електронної пошти оновлено!"
|
||
description: "Параметри електронної пошти для <b>%{email}</b> було оновлено. Щоб змінити параметри електронної пошти <a href='%{url}'>відвідайте налаштування користувача</a>."
|
||
topic_description: "Щоб повторно підписатися на %{link}, використовуйте кнопку сповіщень внизу або праворуч від теми."
|
||
private_topic_description: "Щоб повторно підписатися, використовуйте керування сповіщеннями внизу або праворуч від теми."
|
||
uploads:
|
||
marked_insecure_from_theme_component_reason: "завантаження, що використовується в компоненті теми"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "Відписатися"
|
||
stop_watching_topic: "Перестати слідкувати за цією темою, %{link}"
|
||
mute_topic: "Відмовитись від усіх повідомлень з теми, %{link}"
|
||
unwatch_category: "Перестати слідкувати за всіма темами в розділі %{category}"
|
||
mailing_list_mode: "Вимкнути режим списку розсилки"
|
||
all: "Не надсилати мені жодних листів від %{sitename}"
|
||
different_user_description: "Зараз ви ввійшли як інший користувач, ніж той, кому ми надіслали електронну пошту. Вийдіть із системи або перейдіть в анонімний режим та спробуйте ще раз."
|
||
not_found_description: "Вибачте, ми не змогли знайти цю підписку. Можливо, посилання у вашому листі застаріле і вже не діє?"
|
||
user_not_found_description: "На жаль, нам не вдалося знайти користувача для цієї підписки. Можливо, ви намагаєтеся скасувати підписку на обліковий запис, якого більше не існує."
|
||
log_out: "Вийти"
|
||
submit: "Зберегти налаштування"
|
||
digest_frequency:
|
||
title: "Ви отримуєте підсумкові електронні листи %{frequency}"
|
||
never_title: "Ви не отримуєте підсумкових електронних листів"
|
||
select_title: "Встановіть частоту електронних листів із підсумками:"
|
||
never: "ніколи"
|
||
every_30_minutes: "кожні 30 хвилин"
|
||
every_hour: "щогодини"
|
||
daily: "щодня"
|
||
weekly: "щотижня"
|
||
every_month: "щомісяця"
|
||
every_six_months: "кожні півроку"
|
||
user_api_key:
|
||
title: "Авторизувати доступ до програми"
|
||
authorize: "Авторизувати"
|
||
read: "читання"
|
||
read_write: "читання/запис"
|
||
description: '"%{application_name}" просить наступний доступ до вашого облікового запису:'
|
||
instructions: 'Ми щойно створили новий ключ API користувача для використання з «%{application_name}», додайте наступний ключ у свою програму:'
|
||
otp_description: 'Чи бажаєте ви дозволити "%{application_name}" доступ до цього сайту?'
|
||
otp_confirmation:
|
||
confirm_title: Продовжити у %{site_name}
|
||
logging_in_as: Увійти як %{username}
|
||
confirm_button: Завершити авторизацію
|
||
no_trust_level: "На жаль, ви не володієте необхідним рівнем довіри для доступу до API"
|
||
generic_error: "На жаль, ми не можемо видавати користувачам ключі API, цю функцію може вимкнути адміністратор сайту"
|
||
scopes:
|
||
message_bus: "Поточні оновлення"
|
||
notifications: "Прочитати і стерти повідомлення"
|
||
push: "Push-повідомлення для зовнішніх сервісів"
|
||
session_info: "Читати інформацію про сеанс користувача"
|
||
read: "Читати все"
|
||
write: "Писати все"
|
||
one_time_password: "Створити токен для одноразового входу"
|
||
bookmarks_calendar: "Читання нагадувань про закладки"
|
||
user_status: "Читати і оновити статус користувача"
|
||
invalid_public_key: "Вибачте, відкритий ключ недійсний."
|
||
invalid_auth_redirect: "Вибачте, цей auth_redirect хост не дозволено."
|
||
invalid_token: "Токен відсутній, недійсний або прострочений."
|
||
flags:
|
||
errors:
|
||
already_handled: "Скарга вже була оброблена"
|
||
wrong_move: "Прапор не можна перемістити"
|
||
system: "Системний прапорець не може бути оновлений або видалений."
|
||
used: "Прапор не може бути оновлений або видалений, оскільки він вже використовувався."
|
||
unique_name: "Назва позначки повинна бути унікальною"
|
||
reports:
|
||
default:
|
||
labels:
|
||
count: Кількість
|
||
percent: Відсотків
|
||
day: День
|
||
post_edits:
|
||
title: "Редагувати допис"
|
||
labels:
|
||
edited_at: Дата
|
||
post: Допис
|
||
editor: Редактор
|
||
author: Автор
|
||
edit_reason: Причина
|
||
description: "Кількість нових правок дописів."
|
||
user_flagging_ratio:
|
||
title: "Коефіцієнт Позначок Користувача"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
agreed_flags: Підтверджені скарги
|
||
disagreed_flags: Відхилені скарги
|
||
ignored_flags: Ігноровані скарги
|
||
score: Бал
|
||
description: "Список користувачів, упорядкований по співвідношенню реакції членів команди обслуговування на їхні повідомлення (від незгоди до згоди)."
|
||
moderators_activity:
|
||
title: "Діяльність Модератора"
|
||
labels:
|
||
moderator: Модератор
|
||
flag_count: Скарги розглянуті
|
||
time_read: Час читання
|
||
topic_count: Створених тем
|
||
post_count: Створених дописів
|
||
pm_count: ПП створено
|
||
revision_count: Редакції
|
||
description: Список дій модератора, включаючи переглянуті звернення, час читання, створені теми та дописи, особисті повідомлення та зміни.
|
||
flags_status:
|
||
title: "Статус скарг"
|
||
values:
|
||
agreed: Погоджено
|
||
disagreed: Відхилено
|
||
deferred: Відкладено
|
||
no_action: Немає дій
|
||
labels:
|
||
flag: Тип
|
||
assigned: Призначено
|
||
poster: Автор
|
||
flagger: Доповідач
|
||
time_to_resolution: Час розвʼязання
|
||
description: "Список статусів скарг, включаючи тип скарги, дописувачі, доповідачі та час розвʼязання."
|
||
visits:
|
||
title: "Візити користувачів"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість візитів"
|
||
description: "Кількість відвідувань зареєстрованих користувачів."
|
||
signups:
|
||
title: "Реєстрації"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість реєстрацій"
|
||
description: "Реєстрація нових облікових записів на цей період."
|
||
new_contributors:
|
||
title: "Нові Учасники"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість нових учасників"
|
||
description: "Кількість користувачів, які зробили свій перший допис в цей період."
|
||
trust_level_growth:
|
||
title: "Зростання рівня довіри"
|
||
xaxis:
|
||
tl1_reached: "Досягли TL1"
|
||
tl2_reached: "Досягли TL2"
|
||
tl3_reached: "Досягли TL3"
|
||
tl4_reached: "Досягли TL4"
|
||
yaxis: "Дата"
|
||
description: "Кількість користувачів, які підвищили рівень довіри за цей період."
|
||
consolidated_page_views:
|
||
title: "Застарілі консолідовані перегляди сторінок"
|
||
title_legacy: "Консолідовані перегляди сторінок"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_crawler: "Сканери"
|
||
page_view_anon: "Анонімні користувачі"
|
||
page_view_logged_in: "Зареєстровані користувачі"
|
||
yaxis: "День"
|
||
description: "Застарілий звіт, що показує перегляди сторінок для зареєстрованих користувачів, анонімних користувачів і пошукових роботів. Його замінив звіт \"Відвідуваність сайту\"."
|
||
description_legacy: "Перегляди сторінок для зареєстрованих користувачів, анонімних користувачів і сканерів."
|
||
labels:
|
||
post: Допис
|
||
editor: Редактор
|
||
author: Автор
|
||
edit_reason: Причина
|
||
consolidated_api_requests:
|
||
title: "Консолідовані запити API"
|
||
xaxis:
|
||
api: "API"
|
||
user_api: "API користувача"
|
||
yaxis: "День"
|
||
description: "API запити на постійні API ключі та API ключі."
|
||
consolidated_page_views_browser_detection:
|
||
title: "Консолідовані перегляди сторінок із виявленням браузера (експериментальний)"
|
||
title_legacy: "Консолідовані перегляди сторінок із виявленням браузера (експериментальний)"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_anon_browser: "Анонімний браузер"
|
||
page_view_logged_in_browser: "Увійшов у браузері"
|
||
page_view_crawler: "Відомий сканер"
|
||
page_view_other: "Інші перегляди сторінок"
|
||
yaxis: "День"
|
||
description: "Перегляди сторінок для авторизованих користувачів, анонімних користувачів, відомих сканерів та інших. Цей експериментальний звіт перед підрахунком перевіряє, що зареєстровані/анонімні запити надходять із реальних браузерів. Історичні дані для цього звіту недоступні, такі дані див. у звіті «Застарілі консолідовані перегляди сторінок»."
|
||
description_legacy: "Перегляди сторінок для авторизованих користувачів, анонімних користувачів, відомих сканерів та інших. Цей експериментальний звіт перед підрахуванням перевіряє, що зареєстровані/анональні запити надходять із реальних браузерів. Історичні дані для цього звіту недоступні. Історичні дані див. у звіті «Зведені перегляди сторінок»."
|
||
site_traffic:
|
||
title: "Трафік сайту"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_anon_browser: "Перегляди сторінок (анонімні)"
|
||
page_view_logged_in_browser: "Перегляди сторінок (залогінені)"
|
||
page_view_crawler: "Відомі сканери"
|
||
page_view_other: "Інший трафік"
|
||
yaxis: "День"
|
||
description: "Перегляди сторінок для зареєстрованих користувачів, анонімних користувачів, відомих сканерів та іншого трафіку."
|
||
description_link: "https://meta.discourse.org/t/understanding-pageviews-and-the-site-traffic-report/324062"
|
||
dau_by_mau:
|
||
title: "DAU/MAU"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "DAU/MAU"
|
||
description: "Кількість учасників, які увійшли в систему в останній день, поділене на кількість учасників, які увійшли в систему минулого місяця, повертає %, який вказує на 'привабливість' спільноти. Мета >20%."
|
||
daily_engaged_users:
|
||
title: "Щоденно Залучені Користувачі"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Залучені Користувачі"
|
||
description: "Кількість користувачів, яким сподобалися повідомлення або вони опублікували їх минулого дня."
|
||
profile_views:
|
||
title: "Перегляди профілів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість переглядів профілів користувачів"
|
||
description: "Всього нових переглядів профілів користувачів."
|
||
topics:
|
||
title: "Теми"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових тем"
|
||
description: "Нові теми за цей період."
|
||
posts:
|
||
title: "Дописи"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових дописів"
|
||
description: "Нові дописи, створені за цей період"
|
||
likes:
|
||
title: "Вподобання"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових вподобань"
|
||
description: "Кількість нових вподобань."
|
||
flags:
|
||
title: "Скарги"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість скарг"
|
||
description: "Кількість нових скарг."
|
||
bookmarks:
|
||
title: "Закладки"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових закладок"
|
||
description: "Кількість нових тем та дописів, доданих в закладки."
|
||
users_by_trust_level:
|
||
title: "Користувачі за Рівнем довіри"
|
||
xaxis: "Рівень довіри"
|
||
yaxis: "Кількість користувачів"
|
||
labels:
|
||
level: Рівень
|
||
description: "Кількість користувачів, згрупованих за рівнем довіри."
|
||
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
|
||
users_by_type:
|
||
title: "Користувачі за Типом"
|
||
xaxis: "Тип"
|
||
yaxis: "Кількість користувачів"
|
||
labels:
|
||
type: Тип
|
||
xaxis_labels:
|
||
admin: Адміністратор
|
||
moderator: Модератор
|
||
suspended: Призупинені
|
||
silenced: Заблоковані
|
||
description: "Кількість користувачів, згрупованих за категоріями: адміністратори, модератори, призупинені та заблоковані."
|
||
trending_search:
|
||
title: Тенденції Пошуку
|
||
labels:
|
||
term: Правило
|
||
searches: Пошуки
|
||
click_through: CTR
|
||
description: "Найпопулярніші пошукові запити та їх рейтинг кліків."
|
||
emails:
|
||
title: "Листів надіслано"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість листів"
|
||
description: "Кількість нових надісланих листів."
|
||
user_to_user_private_messages:
|
||
title: "Користувач-користувач (за винятком відповідей)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість нових особистих повідомлень."
|
||
user_to_user_private_messages_with_replies:
|
||
title: "Користувач-користувач (з відповідями)"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість всіх нових особистих повідомлень та відповідей."
|
||
system_private_messages:
|
||
title: "Системні"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість особистих повідомлень, надісланих Системою автоматично."
|
||
moderator_warning_private_messages:
|
||
title: "Попередження модератора"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість попереджень"
|
||
description: "Кількість попереджень, надісланих особистими повідомленнями від модераторів."
|
||
notify_moderators_private_messages:
|
||
title: "Повідомити модераторів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість скарг"
|
||
description: "Скільки разів модератори отримували приватні сповіщення за допомогою позначки."
|
||
notify_user_private_messages:
|
||
title: "Повідомити користувача"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Скільки разів користувачі отримували приватні сповіщення за допомогою позначки."
|
||
top_referrers:
|
||
title: "Дали найбільше посилань"
|
||
xaxis: "Користувач"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
labels:
|
||
user: "Користувач"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
description: "Користувачі перераховані за кількістю натискань на посилання, якими вони поділилися."
|
||
top_traffic_sources:
|
||
title: "Топ джерел трафіку"
|
||
xaxis: "Домен"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
num_users: "Користувачі"
|
||
labels:
|
||
domain: Домен
|
||
num_clicks: Переходи
|
||
num_topics: Теми
|
||
description: "Зовнішні джерела, які пов’язані з цим сайтом найбільше."
|
||
top_referred_topics:
|
||
title: "Найпопулярніші теми"
|
||
labels:
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
topic: "Тема"
|
||
description: "Теми, які отримали найбільшу кількість переходів із зовнішніх джерел."
|
||
page_view_anon_reqs:
|
||
title: "Анонімний"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Гостьових переглядів сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок відвідувачами, які не ввійшли в обліковий запис."
|
||
page_view_logged_in_reqs:
|
||
title: "Форумчани"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Авторизованих переглядів сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок від зареєстрованих користувачів."
|
||
page_view_crawler_reqs:
|
||
title: "Переглядів сторінок пошуковими системами"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Переглядів сторінок пошуковими системами"
|
||
description: "Загальна кількість переглядів сторінок пошуковими системами за період."
|
||
page_view_total_reqs:
|
||
title: "Переглядів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього Переглядів Сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок усіма відвідувачами."
|
||
page_view_legacy_total_reqs:
|
||
title: "Застарілі перегляди сторінок"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Всього Переглядів Сторінок"
|
||
description: "Застарілий звіт, що показує кількість нових переглядів сторінок від усіх відвідувачів."
|
||
page_view_logged_in_mobile_reqs:
|
||
title: "Авторизованих переглядів сторінок"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Переглядів сторінок з авторизованих мобільних пристроїв"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок авторизованими користувачами на мобільних пристроях."
|
||
page_view_anon_mobile_reqs:
|
||
title: "Гостьових переглядів сторінок"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Гостьових переглядів сторінок з мобільних пристроїв"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок від анонімних відвідувачів на мобільному пристрої."
|
||
page_view_anon_browser_reqs:
|
||
title: "Анонімні перегляди сторінок у браузері"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Анонімні перегляди сторінок у браузері"
|
||
description: "Кількість переглядів сторінок анонімними відвідувачами у реальних браузерах."
|
||
page_view_logged_in_browser_reqs:
|
||
title: "Авторизовані перегляди в браузері"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Авторизовані перегляди в браузері"
|
||
description: "Кількість переглядів сторінок відвідувачами, які ввійшли в систему у справжніх браузерах."
|
||
http_background_reqs:
|
||
title: "Фонові"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити оновлень в режимі реального часу"
|
||
http_2xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 2xx (OK)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Успішні запити (статус 2xx)"
|
||
http_3xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 3xx (переадресація)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з переадресацією (статус 3xx)"
|
||
http_4xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 4xx (помилка клієнта)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з помилкою клієнта (статус 4xx)"
|
||
http_5xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 5xx (помилка сервера)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з помилкою сервера (статус 5xx)"
|
||
http_total_reqs:
|
||
title: "Всього"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього"
|
||
time_to_first_response:
|
||
title: "Час до першої відповіді"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Середній час, годин"
|
||
description: "Середній час (в годинах) першої відповіді на нові теми."
|
||
topics_with_no_response:
|
||
title: "Теми без відповідей"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього"
|
||
description: "Кількість створених нових тем, які не отримали відповіді."
|
||
mobile_visits:
|
||
title: "Відвідування користувачів (мобільні)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість відвідин"
|
||
description: "Кількість унікальних зареєстрованих користувачів, які відвідали сайт з мобільного пристрою."
|
||
web_crawlers:
|
||
title: "User Agent пошукових систем"
|
||
labels:
|
||
user_agent: "User Agent"
|
||
page_views: "Переглядів"
|
||
description: "Список агентів користувача, відсортований за переглядами сторінок."
|
||
web_hook_events_daily_aggregate:
|
||
title: "Події веб-хуків"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість подій"
|
||
description: "Кількість запущених подій веб-хука або їх середня тривалість."
|
||
suspicious_logins:
|
||
title: "Підозрілі входи"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
client_ip: IP-адреса клієнта
|
||
location: Місцезнаходження
|
||
browser: Оглядач
|
||
device: Пристрій
|
||
os: Операційна система
|
||
login_time: Час входу
|
||
description: "Відомості про нові облікові записи, які підозріло відрізняються від попередніх."
|
||
staff_logins:
|
||
title: "Логін Адміністратора"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
location: Місцезнаходження
|
||
login_at: Увійти в
|
||
description: "Список часу входу адміністратора з місцем розташування."
|
||
top_uploads:
|
||
title: "Кращі Завантаження"
|
||
labels:
|
||
filename: Ім’я файлу
|
||
extension: Розширення
|
||
author: Автор
|
||
filesize: Розмір файла
|
||
description: "Список всіх завантажень по розширенню, розміру файлу і автору."
|
||
top_ignored_users:
|
||
title: "Топ ігнорованих / приглушених користувачів"
|
||
labels:
|
||
ignored_user: Ігнорований користувач
|
||
ignores_count: Проігноровано
|
||
mutes_count: Приглушено
|
||
description: "Користувачі, які були відключені та/або проігноровані іншими користувачами."
|
||
top_users_by_likes_received:
|
||
title: "Топ користувачів за отриманими вподобаннями"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
description: "Топ-10 користувачів, які отримали вподобання."
|
||
top_users_by_likes_received_from_inferior_trust_level:
|
||
title: "Топ користувачів за вподобаннями, отриманими від користувача з нижчим рівнем довіри"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
trust_level: Рівень довіри
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
description: "Топ-10 користувачів із вищим рівнем довіри, які вподобані людьми з нижчим рівнем довіри."
|
||
top_users_by_likes_received_from_a_variety_of_people:
|
||
title: "Топ користувачів за вподобаннями, отриманими від різних людей"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
description: "Топ-10 користувачів за кількістю вподобань, отриманих від широкого кола людей."
|
||
topic_view_stats:
|
||
title: "Статистика перегляду теми"
|
||
labels:
|
||
topic: Тема
|
||
logged_in_views: Форумчани
|
||
anon_views: Анонімний
|
||
total_views: Всього
|
||
description: "Топ-100 найбільш переглянутих тем за певний період часу, що поєднує анонімні та зареєстровані перегляди. Можна відфільтрувати за категоріями."
|
||
dashboard:
|
||
problem:
|
||
twitter_login: 'Схоже, наразі вхід у Twitter не працює. Перевірте облікові дані в <a href="%{base_path}/admin/site_settings/category/login?filter=twitter">налаштуваннях сайту</a>.'
|
||
group_email_credentials: 'Виникла проблема з обліковими даними електронної пошти для групи <a href="%{base_path}/g/%{group_name}/manage/email">%{group_full_name}</a>. Поки цю проблему не буде вирішено, жодні листи не надсилатимуться зі скриньки "Вхідні" групи. %{error}'
|
||
rails_env: "Ваш сервер працює в режимі %{env}."
|
||
host_names: "Ваш файл config/database.yml використовує localhost. Поміняйте його на хост вашого вебсайт."
|
||
sidekiq: 'Sidekiq не працює. Багато завдань, як-от надсилання електронних листів, виконуються асинхронно Sidekiq. Будь ласка, переконайтеся, що працює принаймні один процес Sidekiq. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Дізнайтеся про Sidekiq тут</a>.'
|
||
queue_size: "Кількість завдань у черзі становить %{queue_size}, що є високим показником. Це може свідчити про проблему з процесом(ами) Sidekiq або вам може знадобитися додати більше обробників Sidekiq."
|
||
ram: "Ваш сервер працює з менш ніж 1 Гб загальної пам’яті. Рекомендується принаймні 1 Гб пам’яті."
|
||
google_oauth2_config: 'Сервер налаштовано так, щоб дозволити реєстрацію та вхід за допомогою Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), але ідентифікатор клієнта та значення секретного ключа клієнта не встановлені. Перейдіть до Налаштувань <a href="%{base_path}/admin/site_settings">сайту</a> та оновіть налаштування. Перегляньте <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
facebook_config: 'Сервер налаштований так, щоб дозволити реєстрацію та вхід за допомогою Facebook (enable_facebook_logins), але ідентифікатор програми та секретні значення програми не встановлені. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> і оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Перегляньте цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
twitter_config: 'Сервер налаштовано так, щоб дозволити реєстрацію та вхід за допомогою Twitter (enable_twitter_logins), але значення ключа та секрету не встановлені. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштувань сайту</a> та оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Дивіться цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
github_config: 'Сервер налаштовано так, щоб дозволити реєстрацію та вхід за допомогою GitHub (enable_github_logins), але ідентифікатор клієнта та секретні значення не встановлені. Перейдіть до налаштувань <a href="%{base_path}/admin/site_settings">сайту</a> та оновіть їх. Перегляньте <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_upload_config: 'Сервер налаштовано для завантаження файлів на S3, але не встановлено принаймні один такий параметр: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile або s3_upload_bucket. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">налаштувань сайту</a> та оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Див. «Як налаштувати завантаження зображень на S3?» щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_backup_config: 'Сервер налаштований на завантаження резервних копій на S3, але принаймні один з таких параметрів не встановлено: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile або s3_backup_bucket. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> і оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Див. «Як налаштувати завантаження зображень на S3?» щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_cdn: 'Сервер налаштовано для завантаження файлів на S3, але CDN S3 не налаштовано. Це може призвести до великих витрат на S3 і зниження продуктивності сайту. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Дивіться «Використання сховища об’єктів для завантажень», щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
image_magick: 'Сервер налаштований на створення мініатюр великих зображень, але ImageMagick не встановлено. Встановіть ImageMagick за допомогою вашого улюбленого менеджера пакунків або <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">завантажте останній випуск</a>.'
|
||
failing_emails: 'Існують завдання електронної пошти %{num_failed_jobs} , які не вдалося виконати. Перевірте ваш app.yml і переконайтеся, що налаштування поштового сервера правильні. Перегляньте невдалі <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">завдання в Sidekiq</a>.'
|
||
subfolder_ends_in_slash: "Ваша вкладена тека налаштована неправильно; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT закінчується косою рискою."
|
||
translation_overrides: "Деякі з ваших змін перекладу застаріли. Будь ласка, перевірте свої <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts?outdated=true'>налаштування тексту</a>."
|
||
email_polling_errored_recently:
|
||
one: "Опитування електронною поштою спричинило помилку за останні 24 години. Перегляньте <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для отримання більш детальної інформації."
|
||
few: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилки за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
many: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилок за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
other: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилок за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
missing_mailgun_api_key: "Сервер налаштований для надсилання електронної пошти через Mailgun, але ви не надали ключ API, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
bad_favicon_url: "Значок сайту не завантажується. Перевірте його в <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Налаштуваннях сайту</a>."
|
||
poll_pop3_timeout: "Час зʼєднання з сервером POP3 вичерпано. Не вдалося отримати електронну пошту. Перевірте свої <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>налаштування POP3</a> та постачальника послуг."
|
||
poll_pop3_auth_error: "Підключення до сервера POP3 не вдається з помилкою аутентифікації. Перевірте свої <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>налаштування POP3</a> ."
|
||
force_https: "Ваш веб-сайт використовує SSL. Але `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` ще не ввімкнено в налаштуваннях вашого сайту."
|
||
out_of_date_themes: "Доступні оновлення для таких тем:%{themes_list}"
|
||
unreachable_themes: "Ми не змогли перевірити наявність оновлень для наступних тем:%{themes_list}"
|
||
watched_words: "Неприпустимий регулярний вираз для '%{action}' контрольованих слів. Будь ласка, перевірте ваші <a href='%{base_path}/admin/customize/watched_words'>Налаштування контрольованих слів</a>, або вимкніть параметр 'контрольовані слова представлені регулярними виразами'."
|
||
google_analytics_version: "Ваш Discourse наразі використовує Google Analytics 3, яка більше не підтримуватиметься після липня 2023 року. <a href='https://meta.discourse.org/t/260498'>Оновіть Google Analytics 4</a> зараз, щоб і надалі отримувати цінну статистику та аналітику щодо ефективності вашого веб-сайту."
|
||
category_style_deprecated: "Наразі ваш Дискурс використовує застарілий стиль категорій, який буде вилучено перед фінальним бета-випуском Дискурсу 3.2. Будь ласка, зверніться до статті <a href='https://meta.discourse.org/t/282441'>Перехід до єдиного стилю категорій</a> для отримання інструкцій про те, як зберегти обраний вами стиль категорій."
|
||
maxmind_db_configuration: 'Сервер налаштований на використання баз даних MaxMind для зворотного пошуку IP-адрес, але дійсний ідентифікатор облікового запису MaxMind не налаштований, що може призвести до того, що бази даних MaxMind не завантажуватимуться в майбутньому. <a href="https://meta.discourse.org/t/configure-maxmind-for-reverse-ip-lookups/173941" target="_blank">Перегляньте цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
back_from_logster_text: "Повернутися на сайт"
|
||
site_settings:
|
||
allow_bulk_invite: "Дозволити масові запрошення, шляхом завантаження файлу CSV"
|
||
disabled: "вимкнуто"
|
||
display_local_time_in_user_card: "Показувати місцевий час на основі часового поясу користувача, коли відкрито картку користувача."
|
||
censored_words: "Слова, які будуть автоматично замінені на ■■■■"
|
||
delete_old_hidden_posts: "Автоматично видаляти повідомлення, приховані довше ніж 30 днів."
|
||
default_locale: "Типова мова цього екземпляра Discourse. Ви можете замінити текст згенерованих системою розділів і тем у <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Налаштувати / Текст</a>."
|
||
allow_user_locale: "Дозволити користувачам вибирати власну мову інтерфейсу"
|
||
set_locale_from_accept_language_header: "встановити мову інтерфейсу для анонімних користувачів із мовних заголовків вебоглядача"
|
||
support_mixed_text_direction: "Підтримка змішаних напрямків тексту зліва направо і справа наліво."
|
||
min_post_length: "Мінімальна дозволена довжина повідомлення в символах (за винятком особистих повідомлень)"
|
||
min_first_post_length: "Мінімально допустима довжина першого повідомлення (тіла теми) (за винятком особистих повідомлень)"
|
||
min_personal_message_post_length: "Мінімально дозволена довжина повідомлення в символах (як першого повідомлення, так і відповідей)"
|
||
max_post_length: "Максимально допустима кількість символів в одному дописі."
|
||
topic_featured_link_enabled: "Дозволяє користувачам пов'язувати посилання на функції з їхніми темами. Якщо увімкнено, до теми може бути прикріплене виділене посилання, яке є загальнодоступним і може бути відредаговане, якщо користувач має достатні дозволи. Таке посилання може покращити зрозумілість теми, надаючи пов'язаний з нею додатковий вміст."
|
||
show_topic_featured_link_in_digest: "Показати посилання на тему в e-mail дайджесті."
|
||
min_topic_views_for_delete_confirm: "Мінімальна кількість переглядів, яку повинна мати тема, щоб при її видаленні з’явилося спливаюче вікно підтвердження"
|
||
min_topic_title_length: "Мінімально допустима кількість символів в назві теми."
|
||
max_topic_title_length: "Максимально допустима кількість символів в назві теми."
|
||
min_personal_message_title_length: "Мінімально допустима довжина заголовка повідомлення в символах"
|
||
max_emojis_in_title: "Максимально дозволена кількість емодзі в назві теми. Якщо встановлене значення дорівнює нулю, це запобігає використанню будь-яких емодзі в назвах тем."
|
||
min_search_term_length: "Мінімальна дозволена довжина пошукової фрази у символах"
|
||
search_tokenize_chinese: "Примусовий пошук для токенізації китайської мови навіть на некитайських сайтах"
|
||
search_tokenize_japanese: "Примусовий пошук для токенізації японської мови навіть на не японських сайтах"
|
||
search_prefer_recent_posts: "Якщо пошук на великому форумі виконується повільно, цей параметр спочатку намагається більше індексувати останні повідомлення"
|
||
search_recent_posts_size: "Скільки останніх дописів зберегти в індексі"
|
||
log_search_queries: "Журнал пошукових запитів, виконаних користувачами"
|
||
search_query_log_max_size: "Максимальна кількість пошукових запитів для зберігання"
|
||
search_query_log_max_retention_days: "Максимальна кількість часу для зберігання пошукових запитів, в днях."
|
||
search_ignore_accents: "Знаки наголосу в пошукових запитах ігноруються, якщо цей параметр увімкнено, що дозволяє користувачам знаходити результати, навіть якщо вони вводять неправильні наголоси."
|
||
search_default_sort_order: "Порядок сортування за замовчуванням для повносторінкового пошуку"
|
||
category_search_priority_low_weight: "Вага, застосована до ранжирування пошуку в розділах з низьким пріоритетом."
|
||
category_search_priority_high_weight: "Вага, застосована до ранжирування пошуку в розділах з високим пріоритетом."
|
||
default_composer_category: "Розділ використовується для попереднього заповнення спадного списку розділів під час створення нової теми."
|
||
allow_uncategorized_topics: "Дозволити створювати теми без розділів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо є якісь теми без розділів, ви повинні змінити їх розділ, перш ніж вимикати це."
|
||
allow_duplicate_topic_titles: "Дозволити теми з однаковими, повторюваними назвами."
|
||
allow_duplicate_topic_titles_category: "Дозволити теми з ідентичними повторюваними назвами, якщо розділи відрізняються. enable_duplicate_topic_titles має бути вимкнено."
|
||
unique_posts_mins: "Кількість хвилин, перш ніж користувач зможе знову написати допис з тим самим вмістом"
|
||
educate_until_posts: "Кількість перших повідомлень нових користувачів, для яких потрібно показувати нескладну підказку з порадами для новачків."
|
||
title: "Назва цього сайту. Видно для всіх відвідувачів, включаючи анонімних користувачів."
|
||
site_description: "Опишіть цей сайт одним реченням. Видно для всіх відвідувачів, включаючи анонімних користувачів."
|
||
short_site_description: "Короткий опис в декількох словах. Видно для всіх відвідувачів, включаючи анонімних користувачів."
|
||
contact_email: "Адреса електронної пошти ключового контакту, відповідальна за цей сайт. Використовується для повідомлень про критичні сигнали, а також відображається на <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a>. Видно анонімним користувачам на публічних сайтах."
|
||
contact_url: "URL для контакту для цього сайту. Коли вказано, замінить адресу електронної пошти на <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> і видно анонімним користувачам на відкритих сайтах."
|
||
crawl_images: "Отримувати зображення з віддалених адрес, щоб встановити правильні розміри ширини та висоти."
|
||
download_remote_images_to_local: "Перетворення віддалених (гарячих) зображень у локальні зображення шляхом їх завантаження; це зберігає вміст, навіть якщо зображення видаляються з віддаленого сайту в майбутньому."
|
||
download_remote_images_threshold: "Мінімальне доступне місце на диску (у відсотках), при якому дозволено автоматичне завантаження зображень для локального зберігання."
|
||
disabled_image_download_domains: "Список доменів, розділений знаком \"|\", з яких не потрібно завантажувати зображення."
|
||
block_hotlinked_media: "Заборонити користувачам використовувати у своїх повідомленнях віддалені (гарячі) медіафайли. Віддалені файли, які не завантажуються через 'download_remote_images_to_local', буде замінено посиланням для заповнення."
|
||
block_hotlinked_media_exceptions: "Список базових URL-адрес, які виключені з налаштування block_hotlinked_media. Включіть протокол (наприклад, https://example.com)."
|
||
editing_grace_period: "Протягом (n) секунд після додавання, редагування не створить нову версію в історії допису."
|
||
editing_grace_period_max_diff: "Максимальна кількість змін символів, дозволених в пільговому періоді редагування, якщо більше змін збереже іншу редакцію допису (рівень довіри 0 і 1)"
|
||
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Максимальна кількість змін символів, дозволених в пільговому періоді редагування, якщо більше змін збереже іншу редакцію допису (рівень довіри 2 і вище)"
|
||
staff_edit_locks_post: "Дописи будуть заблоковані для редагування, якщо вони редагуються членами команди обслуговування"
|
||
post_edit_time_limit: "Автор tl0 або tl1 може редагувати свій допис протягом (n) хвилин після публікації. Встановіть 0 назавжди."
|
||
tl2_post_edit_time_limit: "Автор tl2+ може редагувати свій допис протягом (n) хвилин після публікації. Встановіть 0 назавжди."
|
||
edit_history_visible_to_public: "Дозволити звичайним користувачам переглядати старі версії дописів. Якщо вимкнено, історія редакцій буде доступна тільки команді обслуговування."
|
||
delete_removed_posts_after: "Повідомлення, яке було видалено автором, буде автоматично видалено через (n) годин. Якщо встановлено 0, то повідомлення буде видалено негайно."
|
||
notify_users_after_responses_deleted_on_flagged_post: "Надсилати повідомлення користувачам після того, як тема, в якій вони відповідали, позначена та видалена, оскільки на цю тему надійшла скарга."
|
||
max_image_width: "Максимальна ширина мініатюри зображень у публікації. Зображення з більшою шириною буде змінено в розмірі та розміщено в лайтбоксі."
|
||
max_image_height: "Максимальна висота мініатюри зображень у публікації. Зображення з більшою висотою буде змінено в розмірі та розміщено в лайтбоксі."
|
||
responsive_post_image_sizes: "Змініть розмір попереднього перегляду зображень лайтбоксу, щоб забезпечити екрани з високим DPI з наступним співвідношенням пікселів. Видаліть усі значення, щоб відключити гнучкі зображення."
|
||
fixed_category_positions: "Якщо включено, розділи можна буде впорядкувати в певному порядку. Інакше розділи будуть показуватись в порядку активності в них."
|
||
fixed_category_positions_on_create: "Якщо прапорець встановлений, порядок розділів буде підтримуватися в діалоговому вікні створення теми (потрібно fixed_category_positions)."
|
||
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Додати "rel nofollow" для всіх посилань, за винятком внутрішніх (включаючи батьківський домен). Зміна цього параметра потребує оновлення всіх повідомлень за допомогою команди "rake posts:rebake"'
|
||
exclude_rel_nofollow_domains: "Список доменів, де nofollow не слід додавати до посилань. example.com автоматично дозволить sub.example.com також. Як мінімум, вам слід додати домен цього сайту, щоб допомогти пошуковим системам знайти весь вміст. Якщо інші частини вашого вебсайту знаходяться в інших доменах, додайте їх також."
|
||
max_form_template_title_length: "Максимальна довжина заголовків для шаблонів форм."
|
||
max_form_template_content_length: "Максимальна дозволена довжина для контенту шаблонів форм."
|
||
post_excerpt_maxlength: "Максимальна довжина уривка/резюме допису."
|
||
topic_excerpt_maxlength: "Максимальна довжина уривку / резюме теми, створеного з першого допису в темі."
|
||
default_subcategory_on_read_only_category: "Вмикає кнопку «Нова тема» та вибирає підкатегорію за замовчуванням для публікації в категоріях, де користувачеві заборонено створювати нову тему."
|
||
show_pinned_excerpt_mobile: "Показати уривок із закріплених тем у мобільному режимі."
|
||
show_pinned_excerpt_desktop: "Показати уривок з закріплені теми в режимі перегляду стільниці."
|
||
post_onebox_maxlength: "Максимальна довжина повідомлення з форуму Discourse в режимі розумної вставки."
|
||
blocked_onebox_domains: "Список доменів, які ніколи не будуть перетворені в \"розумну вставку\", наприклад, wikipedia.org\n(Символи підстановки * ? не підтримуються)"
|
||
block_onebox_on_redirect: "Запобігайте oneboxing для URL-адрес, які ведуть на сторінку переспрямування. Ця конфігурація зупиняє створення візуальної картки (onebox) для будь-якої URL-адреси, яка переспрямовує до іншого пункту призначення, гарантуючи, що прямі URL-адреси без переспрямування мають пріоритет для oneboxing."
|
||
allowed_inline_onebox_domains: "Список доменів, контент з яких буде перетворено в мініатюрну вставку, якщо посилання вказане без заголовка"
|
||
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ігнорувати налаштування сайту allowed_inline_onebox_domains і дозволити вбудований onebox на всіх доменах."
|
||
force_custom_user_agent_hosts: "Хости, для яких слід використовувати спеціальний агент користувача onebox для всіх запитів. (Особливо корисно для хостів, які обмежують доступ за агентом користувача)."
|
||
max_oneboxes_per_post: "Встановіть максимальну кількість ящиків, які можна включити в одну публікацію. Oneboxes забезпечує попередній перегляд пов’язаного вмісту в публікації."
|
||
facebook_app_access_token: "Токен, згенерований з ідентифікатора додатка Facebook і секрету. Використовується для генерації розумних вставок Instagram."
|
||
github_onebox_access_tokens: "Зіставлення організації GitHub або користувача з токеном доступу до GitHub, який використовується для створення GitHub однобоксів для приватного репозиторію, коміти, запити, задачі та вміст файлу. Без цього будуть лише публічні GitHub URL-адреси."
|
||
logo: "Зображення логотипа в лівому верхньому кутку вашого сайту. Використовуйте широке прямокутне зображення висотою 120 і співвідношенням сторін більше 3:1. Якщо залишити поле порожнім, буде показаний текст заголовка сайту."
|
||
logo_small: "Невелике зображення логотипа в лівому верхньому кутку вашого сайту, видно при прокручуванні вниз. Використовуйте квадратне зображення 120×120. Якщо залишити порожнім, буде показаний домашній гліф."
|
||
digest_logo: "Альтернативне зображення логотипа, що використовується у верхній частині e-mail пошти вашого сайту. Використовуйте зображення широкого прямокутника. Не використовуйте SVG-зображення. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися зображення з налаштування `logo `."
|
||
mobile_logo: "Логотип використовується на мобільній версії вашого сайту. Використовуйте широке прямокутне зображення з висотою 120 і співвідношенням сторін більше 3:1. Якщо залишити порожнім, буде використано зображення з налаштування `logo`."
|
||
logo_dark: "Темна альтернатива \"логотипу\" сайту."
|
||
logo_small_dark: "Темна альтернатива \"малого логотипу\" сайту."
|
||
mobile_logo_dark: "Темна альтернатива \"мобільного логотипу\" сайту."
|
||
large_icon: "Зображення використовується як основа для інших значків метаданих. В ідеалі має бути більше ніж 512 х 512. Якщо залишити поле порожнім, буде використовуватися logo_small."
|
||
manifest_icon: "Зображення використовується як логотип/заставка на Android. Буде автоматично змінено до 512 × 512. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon."
|
||
manifest_screenshots: "Знімки екрана, що демонструють особливості та функціональні можливості вашого застосунку на сторінці вимоги його встановлення. Усі зображення мають завантажуватися локально та бути однакового розміру."
|
||
favicon: "Значок для вашого сайту, див. <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. Для правильної роботи з CDN він повинен бути png. Буде змінений до 32x32. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon."
|
||
apple_touch_icon: "Іконка, що використовується для сенсорних пристроїв Apple. Прозорий фон не рекомендується. Буде автоматично змінено розмір до 180х180. Якщо залишити порожнім, буде використано large_icon."
|
||
opengraph_image: "Типове зображення opengraph, використовується, коли на сторінці немає іншого відповідного зображення. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon"
|
||
twitter_summary_large_image: "Картка Twitter «зведене велике зображення» (має бути не менше 280 в ширину, і принаймні 150 у висоту, і не може бути у форматі .svg). Якщо залишити порожнім, звичайні метадані картки генеруються за допомогою opengraph_image, якщо це також не є .svg"
|
||
notification_email: "Відправник: E-mail використовується для надсилання всіх системних листів. Домен, вказаний тут повинен мати правильно сконфігуровані SPF, DKIM і reverse PTR записи, для успішного надсилання листів."
|
||
email_custom_headers: "Список додаткових заголовків у листах електронної пошти, розділених вертикальною рискою"
|
||
email_subject: "Налаштовуваний формат теми для стандартних листів. Дивіться: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
|
||
detailed_404: "Надає користувачам більше інформації про те, чому вони не можуть отримати доступ до певної теми. Примітка: Це не дуже безпечно, оскільки користувачі дізнаються, чи URL-адреса посилається на дійсну тему."
|
||
enforce_second_factor: "Вимагати від користувачів увімкнути двофакторну автентифікацію, перш ніж вони зможуть отримати доступ до інтерфейсу Discourse. Цей параметр не впливає на автентифікацію API або \"провайдера DiscourseConnect\". Якщо увімкнено enforce_second_factor_on_external_auth, користувачі не зможуть увійти за допомогою зовнішніх провайдерів автентифікації після того, як вони налаштують двофакторну автентифікацію."
|
||
enforce_second_factor_on_external_auth: "Вимагати від користувачів постійно використовувати двофакторну автентифікацію. Якщо цю опцію увімкнено, користувачі не зможуть входити за допомогою зовнішніх методів автентифікації, наприклад, через соціальні мережі, якщо у них увімкнено двофакторну автентифікацію. Якщо цю опцію вимкнено, користувачам потрібно буде лише підтвердити двофакторну автентифікацію під час входу за допомогою імені користувача та пароля. Також дивіться параметр `enforce_second_factor`."
|
||
force_https: "Змусьте свій сайт використовувати лише HTTPS. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕ вмикайте це, доки не переконаєтеся, що HTTPS повністю налаштовано та працює абсолютно всюди! Чи перевірили ви свій CDN, усі дані для входу в соціальні мережі та будь-які зовнішні логотипи/залежності, щоб переконатися, що всі вони також сумісні з HTTPS?"
|
||
summary_score_threshold: "Мінімальний бал, необхідний для того, щоб допис було додано в «Підсумок теми»"
|
||
summary_posts_required: "Мінімальна кількість дописів у темі перед увімкненням \"Підсумка теми\". Зміни цього налаштування застосовуватимуться до тем минулого тижня."
|
||
summary_likes_required: "Мінімальна кількість вподобань у темі перед увімкненням \"Підсумка теми\". Зміни цього налаштування застосовуватимуться до тем минулого тижня."
|
||
summary_percent_filter: "При натисканні на кнопку \"Підсумок теми\", показувати кращі % дописів"
|
||
summary_max_results: "Максимальна кількість повідомлень, що показуються в 'Підсумку теми'"
|
||
summary_timeline_button: "Показувати кнопку «Підсумок» на шкалі часу"
|
||
summarization_strategy: "Додаткові способи узагальнення вмісту, зареєстрованого плагінами"
|
||
custom_summarization_allowed_groups: "Групи, яким дозволено узагальнювати вміст за допомогою `summarization_strategy`."
|
||
enable_personal_messages: "ЗАСТАРІЛО, натомість використовуйте параметр \"групи з увімкненими особистими повідомленнями\". Дозвольте користувачам з рівнем довіри 1 (можна налаштувати через min trust для надсилання повідомлень) створювати повідомлення та відповідати на них. Зверніть увагу, що члени команди обслуговування завжди можуть надсилати повідомлення, незважаючи ні на що."
|
||
personal_message_enabled_groups: "Дозволити користувачам цих груп СТВОРЮВАТИ особисті повідомлення. ВАЖЛИВО: 1) всі користувачі можуть ВІДПОВІДАТИ на повідомлення. 2) Адміни та модератори можуть СТВОРЮВАТИ повідомлення будь-якому користувачеві. 3) Групи рівня довіри включають вищі рівні; виберіть trust_level_1, щоб дозволити TL1, TL2, TL3, TL4, але не дозволити TL0. 4) Налаштування групової взаємодії перевизначають цей параметр для обміну повідомленнями з певними групами."
|
||
enable_system_message_replies: "Дозволяє користувачам відповідати на системні повідомлення, навіть якщо приватні повідомлення відключені"
|
||
enable_chunked_encoding: "Увімкнути дозвіл на фрагментацію повідомлень (chunked encoding) на сервері. Ця функція працює на більшості випадків, однак деякі проксі-сервери можуть буферизувати контент, що спричиняє затримку відповідей"
|
||
long_polling_base_url: "Базовий URL, використовуваний для long polling (при використанні CDN для роздачі динамічного контенту встановіть в цьому параметрі адресу origin pull), наприклад: http://origin.site.com"
|
||
polling_interval: "Якщо не використовується long polling, як часто слід авторизованим клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах"
|
||
anon_polling_interval: "Як часто слід анонімним клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах"
|
||
background_polling_interval: "Як часто слід клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах (коли вікно знаходиться в фоновому режимі)"
|
||
hide_post_sensitivity: "Імовірність того, що позначений допис буде приховано"
|
||
silence_new_user_sensitivity: "Імовірність того, що новий користувач буде заблокований на основі повідомлень про спам"
|
||
auto_close_topic_sensitivity: "Імовірність того, що позначена тема буде автоматично закрита"
|
||
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Кількість хвилин, яку користувач має чекати, перш ніж він зможе редагувати допис, прихований через позначення спільнотою"
|
||
max_topics_in_first_day: "Максимальна кількість тем, яку користувач може створити протягом 24 годин після створення свого першого допису"
|
||
max_replies_in_first_day: "Максимальна кількість відповідей, яку користувач може створити протягом 24 годин після створення свого першого допису"
|
||
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт вподобань на день для tl2 (учасник) до"
|
||
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт вподобань на день для tl3 (учасник) до"
|
||
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт вподобань на день для tl4 (учасник) до"
|
||
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl2 (учасника) шляхом множення на це число"
|
||
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl3 (звичайний) шляхом множення на це число"
|
||
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl4 (лідера) шляхом множення на це число"
|
||
tl2_additional_flags_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт прапорів на день для tl2 (член) шляхом множення на це число"
|
||
tl3_additional_flags_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт прапорів на день для tl3 (постійний) шляхом множення на це число"
|
||
tl4_additional_flags_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт прапорів на день для tl4 (лідер) шляхом множення на це число"
|
||
num_users_to_silence_new_user: "Якщо кількість дописів нового користувача перевищує значення hide_post_sensitivity і він має прапори спаму від такої кількості користувачів, приховати всі його дописи і заборонити подальші дописи. 0, щоб вимкнути."
|
||
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Якщо дописи нового користувача отримують більше прапорів спаму від користувачів з 3 рівнем довіри ніж num_tl3_users_to_silence_new_user, приховати усі його дописи та запобігти створенню дописів надалі. 0 відключити"
|
||
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Якщо дописи нового користувача отримують прапорів спаму більше ніж num_tl3_flags_to_silence_new_user від багатьох різних користувачів з 3 рівнем довіри, приховати усі його дописи та запобігти створенню дописів надалі. 0 відключити."
|
||
notify_mods_when_user_silenced: "Якщо користувач автоматично блокується, надіслати повідомлення всім модераторам."
|
||
flag_sockpuppets: "Якщо новий користувач відповідає в тему з тієї ж IP-адреси, що і користувач, який розпочав цю тему, позначте обидва їх дописи як потенційний спам."
|
||
traditional_markdown_linebreaks: "Використовуйте традиційні розриви рядків у Markdown, які вимагають двох пробілів в кінці рядка для розриву рядків."
|
||
enable_markdown_typographer: "Використовуйте правила типографіки, щоб покращити читабельність тексту: замініть прямі лапки ' на фігурні ', (tm) на символ, -- на emdash – тощо"
|
||
enable_markdown_linkify: "Автоматично перетворювати текст, який виглядає як посилання на посилання: www.example.com та https://example.com будуть автоматично перетворені на посилання"
|
||
markdown_linkify_tlds: "Список доменів верхнього рівня, які автоматично розглядаються як посилання"
|
||
markdown_typographer_quotation_marks: "Список пар заміни подвійних і одинарних лапок для заміни"
|
||
post_undo_action_window_mins: "Кількість хвилин, за які користувачі зможуть скасувати останні дії в дописі (наприклад, вподобання, скарги тощо)"
|
||
must_approve_users: 'Усі нові користувачі повинні чекати схвалення модератора або адміністратора, перш ніж отримати дозвіл на вхід. (Примітка: увімкнення цього параметра також видаляє опцію запрошення «приєднатись до теми»)'
|
||
invite_code: "Користувач повинен ввести цей код, щоб отримати дозвіл на реєстрацію облікового запису, ігнорується, якщо він порожній (незалежно від регістру)"
|
||
approve_suspect_users: "Додавати підозрілих користувачів до черги огляду. Підозрілі користувачі можуть входити до профілю, але не можуть читати повідомлення."
|
||
review_every_post: "Надсилайте кожну нову публікацію до черги рецензування для модерації. Повідомлення як і раніше публікуються негайно і видимі всім користувачам. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не рекомендується для сайтів з високим трафіком через потенційний обсяг публікацій, що потребують перегляду."
|
||
pending_users_reminder_delay_minutes: "Повідомляти модераторів, якщо нові користувачі чекають схвалення довше ніж цієї кількості хвилин. Встановіть -1 для вимкнення сповіщення."
|
||
persistent_sessions: "Користувачі залишатимуться авторизованими після закриття вебоглядача"
|
||
maximum_session_age: "Користувач залишиться в системі протягом n годин з моменту останнього відвідування"
|
||
experimental_full_page_login: "Замінити модальне вікно входу/реєстрації на повноцінну форму входу/реєстрації."
|
||
ga_version: "Версія Google Universal Analytics для використання: v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
|
||
ga_universal_tracking_code: "Ідентифікатор коду відстеження Google Universal Analytics, наприклад: UA-12345678-9; див. <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_domain_name: "Доменне ім’я Google Universal Analytics, наприклад: mysite.com; див. <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_auto_link_domains: "Увімкніть міждоменне відстеження Google Universal Analytics. До вихідних посилань на ці домени буде додано ідентифікатор клієнта. Див. <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Посібник міждоменного відстеження Google.</a>"
|
||
gtm_container_id: "Ідентифікатор контейнера Google Tag Manager, напр: GTM-ABCD12E. <br/>Примітка: Щоб використовувати GTM, коли увімкнено політику безпеки вмісту (CSP), див. документацію про метадані: <a href='https://meta.discourse.org/t/use-nonces-in-google-tag-manager-scripts/188296' target='_blank'>Використання нонсів у скриптах Google Tag Manager</a>."
|
||
enable_escaped_fragments: "Поверніться до API Ajax-Crawling від Google, якщо вебсканер не виявлено. Див. <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
|
||
moderators_manage_categories_and_groups: "Дозволити модераторам створювати та керувати розділами та групами"
|
||
moderators_change_post_ownership: "Дозволити модераторам змінювати власника допису"
|
||
cors_origins: "Дозволити origins для запитів CORS. Кожне origin повинне містити http:// або https://. Змінна DISCOURSE_ENABLE_CORS env повинна бути true, щоб увімкнути CORS."
|
||
use_admin_ip_allowlist: "Адміністратори можуть увійти в систему тільки в тому випадку, якщо їх IP-адреса вказана в білому списку (Адміністратор > Журнали > IP-адреси)."
|
||
blocked_ip_blocks: "Список приватних діапазонів IP-адрес, які ніколи не повинні скануватися Discurse"
|
||
allowed_internal_hosts: "Список внутрішніх хостів, які Discourse може безпечно сканувати для oneboxing та інших цілей"
|
||
allowed_onebox_iframes: "Список вбудованих у фрейми доменів, контент з яких буде перетворюватися в розумну вставку. `*` типово дозволить всі домени для Onebox."
|
||
allowed_iframes: "Список префіксів URL-адреси iframe src, які Discourse може безпечно дозволити в публікаціях"
|
||
allowed_crawler_user_agents: "User agent пошукових систем, яким слід дозволити доступ до сайту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЦЕ ЗАБОРОНИТЬ ДОСТУП ВСІМ ВЕБСКАНЕРАМ, ЯКІ НЕ ВКАЗАНІ ТУТ!"
|
||
blocked_crawler_user_agents: "Унікальне слово, не чутливе до регістру, у рядку агента користувача, що ідентифікує вебсканери, яким не слід дозволяти доступ до сайту. Не застосовується, якщо визначено білий список."
|
||
slow_down_crawler_user_agents: 'User agents вебсканерів, швидкість роботи яких повинна бути обмежена відповідно до налаштування "slow down crawler rate". Кожне значення має складатися не менше ніж з трьох символів.'
|
||
slow_down_crawler_rate: "Якщо вказано slow_down_crawler_user_agents, ця пауза застосовуватиметься до всіх сканерів (затримка між запитами кількість секунд)"
|
||
content_security_policy: "Увімкнути політику безпеки вмісту (CSP). CSP - це додатковий шар безпеки, який допомагає запобігти деяким типам атак, в тому числі Cross Site Scripting (XSS) та під час введення даних."
|
||
content_security_policy_report_only: "Увімкнути політику безпеки вмісту, лише звіт (CSP)"
|
||
content_security_policy_collect_reports: "Увімкнути збір звітів про порушення CSP на /csp_reports"
|
||
content_security_policy_frame_ancestors: "Обмежити за допомогою CSP, хто може вбудувати цей сайт в iframes. Керування дозволеними хостами у <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>Вбудовування</a>"
|
||
content_security_policy_script_src: "Додаткові дозволені джерела скриптів. Поточний хост і CDN включено за замовчуванням. Див. статтю Запобігання <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>XSS-атакам за допомогою політики безпеки вмісту.</a> (CSP). Джерела інших хостів ігноруються, оскільки увімкнено строгий динамічний режим."
|
||
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Облікові записи адміністраторів, які не відвідували сайт протягом цієї кількості днів, потрібно буде повторно підтвердити свою електронну адресу пошти перед входом у систему. Встановіть 0, щоб вимкнути."
|
||
include_secure_categories_in_tag_counts: "Якщо увімкнено, підрахунок тем для тегу буде включати теми, які знаходяться в категоріях, обмежених для читання для всіх користувачів. Якщо вимкнено, звичайним користувачам буде показано лише кількість тем за тегом, де всі теми знаходяться у загальнодоступних категоріях."
|
||
display_personal_messages_tag_counts: "Якщо ввімкнено, буде показано кількість особистих повідомлень, позначених певним тегом."
|
||
top_menu: "Визначте, які елементи з'являються в навігації на головній сторінці та в якому порядку."
|
||
post_menu: "Налаштуйте видимість і порядок пунктів меню публікацій за замовчуванням. Додаткові елементи, додані плагінами або темами, керуються окремо й не відображатимуться в цьому списку."
|
||
post_menu_hidden_items: "Пункти меню, які за замовчуванням приховуються в меню публікації, якщо не клацнути трикрапку розширення. Додаткові елементи, додані плагінами або темами, керуються окремо й не відображатимуться в цьому списку."
|
||
share_links: "Визначте, які елементи показуються в діалоговому вікні 'Поділитись' та в якому порядку."
|
||
allow_username_in_share_links: "Дозволити включати імена користувачів у посилання для спільного доступу. Це корисно для отримання нагород на основі унікальних відвідувачів."
|
||
site_contact_username: "Всі автоматичні повідомлення будуть надсилатись від імені цього облікового запису. Якщо залишити порожнім, то буде використаний типовий системний обліковий запис – System."
|
||
site_contact_group_name: "Правильна назва групи для запрошення всіх автоматичним повідомленням."
|
||
send_welcome_message: "Надсилати всім новим користувачам вітальне повідомлення з короткою інструкцією про можливості форуму."
|
||
send_tl1_welcome_message: "Надсилати всім новим користувачам з рівнем довіри 1 вітальне повідомлення."
|
||
send_tl2_promotion_message: "Надсилати всім новим користувачам з рівнем довіри 2 повідомлення про просування."
|
||
suppress_reply_directly_below: "Не показувати кількість відповідей, що розгортається, для дописів, якщо безпосередньо під ним є лише один допис."
|
||
suppress_reply_directly_above: "Не показувати розгорнуту відповідь у дописі, якщо безпосередньо над ним є лише один допис."
|
||
remove_full_quote: "Автоматично видаляти цитату, якщо (а) вона з’являється на початку допису, (б) вона стосується цілого допису та (в) вона з попереднього допису. Детальніше див. <a href='https://meta.discourse.org/t/removal-of-full-quotes-from-direct-replies/106857' target='_blank'>Removal of full quotes from direct replies</a>"
|
||
suppress_reply_when_quoting: "Не показувати розгорнутий допис у дописі, коли відповідь цитує допис."
|
||
max_reply_history: "Максимальна кількість відповідей для розгортання під час розгортання відповіді"
|
||
topics_per_period_in_top_summary: "Кількість рекомендованих тем, що показуються внизу поточної теми."
|
||
topics_per_period_in_top_page: "Кількість рекомендованих тем, що показуються при натисканні 'Показати більше' в низу поточної теми."
|
||
redirect_users_to_top_page: "Автоматично перенаправляти нових і давно відсутніх користувачів на верхню сторінку. Застосовується лише тоді, коли у налаштуваннях сайту увімкнено «верхнє меню»."
|
||
top_page_default_timeframe: "Типовий період часу початкової сторінки для анонімних користувачів (автоматично налаштовується для користувачів, які увійшли в систему на основі їх останнього відвідування)."
|
||
moderators_view_emails: "Дозволити модераторам переглядати електронні адреси користувачів."
|
||
prioritize_username_in_ux: "Показуйте спершу псевдонім на сторінці користувача, картці користувача та дописах (коли вимкнене, ім’я показувати першим)"
|
||
enable_rich_text_paste: "Увімкнути автоматичне перетворення HTML у Markdown під час вставки тексту в композитор."
|
||
send_old_credential_reminder_days: "Нагадати про старі облікові дані через вказану кількість днів"
|
||
email_token_valid_hours: "Посилання на відновлення пароля / активацію облікового запису буде діяти протягом (n) годин."
|
||
enable_badges: "Увімкніть систему значків, яка є формою гейміфікації для посилення позитивних дій користувачів. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/what-are-badges/32540' _target='blank'>Що таке значки?</a> на Discourse Meta для отримання додаткової інформації."
|
||
max_favorite_badges: "Максимальна кількість нагород, яку може вибрати користувач"
|
||
whispers_allowed_groups: "Дозволити приватне спілкування в межах тем для членів указаних груп."
|
||
hidden_post_visible_groups: "Дозволити членам цих груп перегляд прихованих повідомлень. Персонал завжди може переглядати приховані повідомлення."
|
||
allow_index_in_robots_txt: "Вкажіть в robots.txt, що цей сайт дозволено індексувати пошуковими системами. У виняткових випадках ви можете назавжди <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>перевизначити robots.txt</a>."
|
||
blocked_email_domains: "Розділений вертикальною рискою список доменів електронної пошти, у яких користувачам заборонено реєструвати облікові записи. Піддомени автоматично обробляються для вказаних доменів. Символи підстановки * і ? не підтримуються. Приклад: mailinator.com|trashmail.net"
|
||
allowed_email_domains: "Розділений вертикальною рискою список доменів електронної пошти, у яких користувачі ПОВИННІ зареєструвати облікові записи. Піддомени автоматично обробляються для вказаних доменів. Символи підстановки * і ? не підтримуються. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користувачі з доменами електронної пошти, відмінними від зазначених у списку, не будуть допущені!"
|
||
normalize_emails: "Перевіряти чи нормалізована електронна пошта є унікальною. При нормалізації електронної пошти видаляються всі крапки з імені користувача та все між символами + та @."
|
||
auto_approve_email_domains: "Користувачі з електронними адресами з цього списку доменів будуть автоматично затверджені. Піддомени автоматично обробляються для вказаних доменів. Символи підстановки * і ? не підтримуються."
|
||
hide_email_address_taken: "Не повідомляйте користувачам про наявність облікового запису з вказаною адресою електронної пошти під час реєстрації або під час процесу забутого пароля. Вимагати повну електронну адресу для запитів на \"забутий пароль\"."
|
||
log_out_strict: "Коли користувач виходить з системи, закривати всі сесії на всіх пристроях користувача."
|
||
version_checks: "Перевірити оновлення на Discourse Hub для отримання повідомлень про нові версії та показувати їх в <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a> панелі"
|
||
new_version_emails: "Надсилати повідомлення на адресу contact_email коли будуть доступні нові версії."
|
||
include_in_discourse_discover: "Нехай CDCK, Inc. («Discourse») розмістить цю спільноту на <a href='https://discover.discourse.org' target='_blank'>сторінці Discover</a> та в маркетингових матеріалах Discourse. Роблячи це, ви надаєте доступ до даних, необхідних для включення вашого сайту в службу. Зверніть увагу, що просування спільнот залежить від Discourse."
|
||
invite_expiry_days: "Тривалість дії ключів запрошення користувача, у днях"
|
||
invite_only: "Усі нові користувачі мають бути запрошені довіреними користувачами або членами команди обслуговування. Публічна реєстрація вимкнена."
|
||
login_required: "Вимагати автентифікації для читання вмісту на цьому сайті, заборонити анонімний доступ."
|
||
min_username_length: "Мінімальна довжина імені користувача у символах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо будь-які наявні користувачі або групи мають імена, коротші за це, ваш САЙТ ЗЛАМАЄТЬСЯ!"
|
||
max_username_length: "Максимальна довжина імені користувача у символах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо будь-які наявні користувачі або групи мають імена, довші за це, ваш САЙТ ЗЛАМАЄТЬСЯ!"
|
||
unicode_usernames: "Дозволити іменам користувачів та іменам груп містити цифри та символи Unicode."
|
||
allowed_unicode_username_characters: "Регулярний вираз, щоб дозволити лише деякі символи Unicode в іменах користувачів. Букви та цифри ASCII завжди будуть дозволені, і їх не потрібно включати в список дозволів."
|
||
reserved_usernames: "Імена користувачів, для яких реєстрація не дозволена. Символ підстановки * можна використовувати для відповідності будь-якому символу нуль або більше разів."
|
||
min_password_length: "Визначає найменшу кількість символів, необхідних для паролів користувачів на сайті. Занадто низьке значення може поставити під загрозу безпеку, оскільки неавторизованим сторонам буде легше вгадувати паролі, а надто високе значення може ускладнити користувачам запам’ятати свої паролі."
|
||
min_admin_password_length: "Вкажіть мінімальну довжину пароля для користувачів адміністратора. Це забезпечує відповідність усіх паролів адміністратора певній довжині для підвищення безпеки. Цей параметр необхідний для захисту облікового запису адміністратора від можливого несанкціонованого доступу."
|
||
password_unique_characters: "Мінімальна кількість унікальних символів, які повинен містити пароль."
|
||
block_common_passwords: "Не дозволяйте паролі, які входять до 10 000 найпоширеніших паролів."
|
||
auth_skip_create_confirm: Під час реєстрації через зовнішню автентифікацію пропускати спливаюче вікно створення облікового запису. Найкраще використовувати разом із sso_overrides_email, sso_overrides_username та sso_overrides_name.
|
||
auth_immediately: "Автоматичне перенаправлення до зовнішньої системи входу без участі користувача. Це діє лише тоді, коли login_required має значення true і існує лише один зовнішній метод автентифікації"
|
||
enable_discourse_connect: "Увімкнути вхід через Discoursconnect (раніше «Дискурс SSO») (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: АДРЕСИ ЕЛЕКТРОННОЇ ПОШТИ КОРИСТУВАЧІВ *ПОВИННІ* БУТИ ПІДТВЕРДЖЕНІ ЗОВНІШНІМ САЙТОМ!)"
|
||
verbose_discourse_connect_logging: "Записувати всі дані діагностики, повʼязані з DiscourseConnect у файл <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
enable_discourse_connect_provider: "Використовувати протокол провайдера DiscourseConnect (раніше «Discourse SSO») у кінцевій точці /session/sso_provider, потрібно налаштувати discourse_connect_provider_secrets"
|
||
discourse_connect_url: "URL-адреса кінцевої точки DiscourseConnect (має містити http:// або https:// і не повинна містити кінцевого слешу)"
|
||
discourse_connect_secret: "Секретний рядок, який використовується для криптографічної автентифікації інформації DiscourseConnect, переконайтеся, що він містить 10 символів або більше"
|
||
discourse_connect_provider_secrets: "Список пар домен-секрет, які використовують DiscourseConnect. Переконайтеся, що секрет DiscourseConnect містить 10 символів або більше. Символ підстановки * можна використовувати для відповідності будь-якому домену або лише його частині (наприклад, *.example.com)."
|
||
discourse_connect_overrides_bio: "Перезаписує інформацію в профіль користувача і не дозволяє користувачеві його змінювати"
|
||
discourse_connect_overrides_groups: "Синхронізуйте всі групи вручну з групами, вказаними в атрибуті груп (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо ви не вказали групи, то весь список груп користувача буде очищено)"
|
||
auth_overrides_email: "Переписує локальну адресу електронної пошти, поштою зовнішнього сайту при кожному вході та забороняє її змінювати. Застосовується для всіх провайдерів автентифікації. (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: через це можуть статися розбіжності)"
|
||
auth_overrides_username: "Замінює локальне ім’я користувача на зовнішнє ім’я користувача при використанні SSO при кожному вході та забороняє зміни. Застосовується до всіх постачальників автентифікації. (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розбіжності можуть виникати через різницю в довжині імені користувача/вимогах)"
|
||
auth_overrides_name: "Замінює локальне повне ім’я повним ім’ям зовнішнього сайту під час кожного входу та запобігає локальним змінам. Застосовується до всіх постачальників автентифікації."
|
||
discourse_connect_overrides_avatar: "Замінює аватар користувача значенням із корисного навантаження DiscourseConnect. Якщо ввімкнено, користувачам не буде дозволено завантажувати аватари на Discourse."
|
||
discourse_connect_overrides_location: "Перевизначає місцезнаходження користувача значенням із корисного навантаження DiscourseConnect і запобігає локальним змінам."
|
||
discourse_connect_overrides_website: "Перевизначає вебсайт користувача значенням із корисного навантаження DiscourseConnect і запобігає локальним змінам."
|
||
discourse_connect_overrides_profile_background: "Перевизначає фон профілю користувача значенням з корисного навантаження DiscoursConnect."
|
||
discourse_connect_overrides_card_background: "Перевизначає фон картки користувача значенням корисного навантаження DiscoursConnect."
|
||
discourse_connect_not_approved_url: "Перенаправляйте несхвалені облікові записи DiscourseConnect на цю URL-адресу"
|
||
discourse_connect_allowed_redirect_domains: "Обмежтеся цими доменами для шляху повернення, наданого DiscourseConnect (за замовчуванням шлях повернення має бути на поточному сайті). Використовуйте *, щоб дозволити будь-який домен для шляху повернення. Підстановочні знаки піддоменів (`*.foobar.com`) не дозволено."
|
||
enable_local_logins: "Увімкнути локальні облікові записи на основі імені користувача та пароля. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо вимкнено, можливо, ви не зможете ввійти, якщо раніше не налаштували хоча б один альтернативний метод входу."
|
||
enable_local_logins_via_email: "Дозвольте користувачам запитувати посилання для входу в один клік, яке буде надіслано їм електронною поштою."
|
||
allow_new_registrations: "Дозволити реєстрацію нових користувачів. Зніміть цей прапорець, щоб ніхто не міг створити новий обліковий запис."
|
||
enable_signup_cta: "Показувати сповіщення анонімним користувачам, що повертаються, із проханням зареєструвати обліковий запис."
|
||
enable_google_oauth2_logins: "Увімкніть автентифікацію Google Oauth2. Це метод автентифікації, який зараз підтримує Google. Потрібен ключ і секрет. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Налаштування входу Google для Discourse</a>."
|
||
google_oauth2_client_id: "Унікальний ідентифікатор клієнта, наданий вашою програмою Google, який використовується для процесу автентифікації."
|
||
google_oauth2_client_secret: "Клієнтський секрет вашого застосунку Google."
|
||
google_oauth2_prompt: "Додатковий список рядкових значень, розділених пробілами, який визначає, чи запитує сервер авторизації у користувача повторну автентифікацію та згоду. Перегляньте <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> для можливих значень."
|
||
google_oauth2_hd: "Необов’язковий домен, розміщений у Google Apps Hosted, до якого вхід буде обмежений. Див <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> для більш докладної інформації."
|
||
google_oauth2_hd_groups: "Отримувати групи Google користувачів на хостингу при автентифікації. Отримані групи Google можна використовувати для автоматичного приєднання до груп Дискурсу (див. налаштування групи). Докладнішу інформацію див. на сторінці https://meta.discourse.org/t/226850."
|
||
google_oauth2_hd_groups_service_account_admin_email: "Електронна адреса, що належить обліковому запису адміністратора Google Workspace. Використовуватиметься з обліковими даними облікового запису служби для отримання інформації про групу."
|
||
google_oauth2_hd_groups_service_account_json: "Ключова інформація для облікового запису служби у форматі JSON. Використовуватиметься для отримання інформації про групу."
|
||
google_oauth2_verbose_logging: "Записувати докладну діагностику, пов’язану з Google OAuth2, до каталогу <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
enable_twitter_logins: "Увімкнення автентифікації Twitter вимагає twitter_consumer_key і twitter_consumer_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Налаштування входу в Twitter (та розширених вставок) для Discourse</a>."
|
||
twitter_consumer_key: "Ключ користувача для автентифікації Twitter, зареєстрований за адресою <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
|
||
twitter_consumer_secret: "Секретний токен користувача для автентифікації Twitter, зареєстрований за адресою <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
|
||
enable_facebook_logins: "Увімкнення автентифікації Facebook вимагає facebook_app_id та facebook_app_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configuring Facebook login for Discourse</a>."
|
||
facebook_app_id: "Ідентифікатор застосунку для автентифікації та спільного використання через Facebook, зареєстрований за адресою <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
|
||
facebook_app_secret: "Секретний токен користувача для автентифікації Facebook, зареєстрований за адресою <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
|
||
enable_github_logins: "Увімкнення автентифікації GitHub вимагає github_client_id та github_client_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configuring GitHub login for Discourse</a>."
|
||
github_client_id: "Ідентифікатор клієнта для автентифікації GitHub, зареєстрований за адресою <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
|
||
github_client_secret: "Секретний токен користувача для автентифікації GitHub, зареєстрований за адресою <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
|
||
enable_discord_logins: "Дозволити користувачам вхід за допомогою Discord?"
|
||
discord_client_id: 'Discord ID клієнта (потрібен такий? відвідайте <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">the Discord developer portal</a>)'
|
||
discord_secret: "Секретний ключ клієнта Discord Використовується для автентифікації та ввімкнення функцій, пов'язаних з Discord на сайті, таких як логіни для входу в Discord. Цей секретний ключ відповідає додатку Discord, створеному для веб-сайту, і необхідний для безпечного зв'язку з API Discord."
|
||
discord_trusted_guilds: 'Дозволяйте вхід в систему через Discord лише членам цих гільдій. Використовуйте цифровий ідентифікатор гільдії. Для отримання додаткової інформації перегляньте інструкції <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">тут</a>. Залиште порожнім, щоб дозволити будь-яку гільдію.'
|
||
enable_linkedin_oidc_logins: "Увімкнути автентифікацію LinkedIn, потрібні linkedin_client_id і linkedin_client_secret."
|
||
linkedin_oidc_client_id: "Ідентифікатор клієнта для автентифікації LinkedIn, зареєстрований на <a href='https://www.linkedin.com/developers/apps' target='_blank'>https://www.linkedin.com/developers/apps</a>"
|
||
linkedin_oidc_client_secret: "Секрет клієнта для автентифікації LinkedIn, зареєстрований на <a href='https://www.linkedin.com/developers/apps' target='_blank'>https://www.linkedin.com/developers/apps</a>"
|
||
enable_backups: "Дозволити адміністраторам створювати резервні копії форуму"
|
||
allow_restore: "Дозволити відновлення, яке може замінити ВСІ дані сайту! Залиште вимкненим, якщо ви не плануєте відновлювати сайт з резервної копії"
|
||
maximum_backups: "Максимальна кількість резервних копій для збереження. Старіші резервні копії автоматично видаляються"
|
||
remove_older_backups: "Видаляти резервні копії, старші за вказану кількість днів. Залиште порожнім, щоб вимкнути."
|
||
automatic_backups_enabled: "Виконуйте автоматичне резервне копіювання відповідно до встановленої частоти виконання резервного копіювання"
|
||
backup_frequency: "Задає інтервал у днях, з яким створюються автоматичні резервні копії сайту. Наприклад, якщо встановлено значення 7, нова резервна копія буде створюватися щотижня. Активація цього параметра залежить від `automatic_backups_enabled`."
|
||
s3_backup_bucket: "Адреса теки віддаленого сервера для резервних копій. УВАГА: Переконайтеся, що місце призначення є захищеним."
|
||
s3_endpoint: "Кінцеву точку можна змінити для резервного копіювання в S3-сумісну службу, як-от DigitalOcean Spaces або Minio. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: залиште поле порожнім, якщо використовуєте AWS S3."
|
||
s3_configure_tombstone_policy: "Увімкнути політику автоматичного видалення завантажень, відмічених як \"видалені\". ВАЖЛИВО. Якщо цей параметр вимкнено, місце не буде звільнятися після видалення завантажень."
|
||
s3_disable_cleanup: "Запобігати видаленню старих резервних копій із S3, якщо резервних копій більше, ніж максимально дозволено."
|
||
s3_use_acls: "AWS рекомендує не використовувати ACL у сегментах S3; якщо ви дотримуєтеся цієї поради, зніміть позначку з цього параметра. Це має бути ввімкнено, якщо ви використовуєте безпечне завантаження."
|
||
enable_direct_s3_uploads: "Дозволяє завантажувати на Amazon S3, перегляньте https://meta.discourse.org/t/a-new-era-for-file-uploads-in-discourse/210469 для деталей."
|
||
backup_time_of_day: "Час доби за UTC, коли має відбуватися резервне копіювання."
|
||
backup_with_uploads: "Додавати завантаження в заплановані резервні копії. Вимкнувши це, створюватиметься лише резервна копія бази даних."
|
||
backup_location: "Місце, де зберігаються резервні копії. ВАЖЛИВО: S3 вимагає дійсних облікових даних S3, введених у налаштуваннях файлів. Змінюючи це на S3 з локального, ви повинні запустити рейк-завдання `s3:ensure_cors_rules`."
|
||
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Рівень стиснення Gzip, який використовується для стискання завантажень."
|
||
include_thumbnails_in_backups: "Додавати створені ескізи в резервні копії. Якщо вимкнути цю функцію, резервні копії зменшаться, але потрібно буде перебудувати (rebake) всі дописи після відновлення."
|
||
active_user_rate_limit_secs: "Як часто ми оновлюємо 'last_seen_at' поле, в секундах"
|
||
verbose_localization: "Показувати розширені поради щодо локалізації в інтерфейсі користувача"
|
||
previous_visit_timeout_hours: "Скільки часу триває візит, перш ніж ми вважатимемо це 'попереднім' візитом, в годинах"
|
||
top_topics_formula_log_views_multiplier: "значення коефіцієнта множення переглядів журналу (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "значення коефіцієнта множення переглядів журналу (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "значення коефіцієнта найменшої кількості вподобань на допис (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
enable_safe_mode: "Дозволити користувачам входити в безпечний режим для налагодження плагінів."
|
||
rate_limit_create_topic: "Після створення теми користувачі повинні зачекати (n) секунд, перш ніж створювати іншу тему."
|
||
rate_limit_create_post: "Після надсилання користувачі повинні зачекати (n) секунд, перш ніж створити інший допис."
|
||
rate_limit_new_user_create_post: "Після публікації нові користувачі повинні зачекати (n) секунд, перш ніж створити інший допис."
|
||
max_likes_per_day: "Максимальна кількість вподобань, які користувач може поставити за один день."
|
||
max_flags_per_day: "Максимальна кількість поданих скарг користувачем за день."
|
||
max_bookmarks_per_day: "Максимальна кількість створених закладок користувачем за день."
|
||
max_edits_per_day: "Максимальна кількість редагувань користувачем за день."
|
||
max_topics_per_day: "Максимальна кількість тем, які користувач може створити за один день."
|
||
max_personal_messages_per_day: "Максимальна кількість нових особистих повідомлень, які користувач може створювати за день."
|
||
max_invites_per_day: "Максимальна кількість запрошень, яке може надіслати користувач за один день."
|
||
max_topic_invitations_per_day: "Максимальна кількість запрошень в тему, яке може надіслати користувач протягом дня."
|
||
max_topic_invitations_per_minute: "Максимальна кількість запрошень до теми, які користувач може надіслати за хвилину."
|
||
max_logins_per_ip_per_hour: "Максимальна кількість входів в систему на IP-адресу за годину"
|
||
max_logins_per_ip_per_minute: "Максимальна кількість входів в систему на IP-адресу за годину"
|
||
max_post_deletions_per_minute: "Максимальна кількість дописів, які користувач може видалити за хвилину. Встановіть значення 0, щоб вимкнути видалення дописів."
|
||
max_post_deletions_per_day: "Максимальна кількість дописів, які користувач може видалити за день. Встановіть значення 0, щоб вимкнути видалення дописів."
|
||
invite_link_max_redemptions_limit: "Максимальна кількість використання активацій із посилань запрошень."
|
||
invite_link_max_redemptions_limit_users: "Максимальна кількість використання активацій посилань із запрошень, створених користувачами."
|
||
alert_admins_if_errors_per_minute: "Кількість помилок на хвилину для попередження адміністратора. Значення 0 відключає цю опцію. УВАГА: потрібне перезавантаження."
|
||
alert_admins_if_errors_per_hour: "Кількість помилок на годину для попередження адміністратора. Значення 0 відключає цю опцію. УВАГА: потрібне перезавантаження."
|
||
categories_topics: "Кількість тем для показу на сторінці /categories. Якщо встановлено значення 0, тоді система автоматично намагатиметься знайти значення, щоб обидва стовпці (розділи та теми) були однакової довжини."
|
||
suggested_topics: "Кількість рекомендованих тем, що показуються внизу поточної теми."
|
||
limit_suggested_to_category: "Показувати тільки теми з поточного розділу в списку рекомендованих тем."
|
||
suggested_topics_max_days_old: "Запропоновані теми не повинні бути старші n днів."
|
||
suggested_topics_unread_max_days_old: "Запропоновані непрочитані теми не мають бути старшими за n днів."
|
||
clean_up_uploads: "Видаліть завантаження без посилання, щоб запобігти незаконному розміщенню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви можете створити резервну копію каталогу /uploads перед увімкненням цього параметра."
|
||
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Пільговий період (у годинах) перед видаленням завантажених файлів."
|
||
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Пільговий період (у днях) перед очищенням видаленого завантаження."
|
||
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Пільговий період (у днях) перед видаленням користувача, який не активував свій обліковий запис. Установіть значення 0, щоб ніколи не видаляти неактивованих користувачів."
|
||
enable_s3_uploads: "Розмістіть завантаження в сховищі Amazon S3. ВАЖЛИВО: потрібні дійсні облікові дані S3 (ідентифікатор ключа доступу, і секретний ключ доступу)."
|
||
s3_use_iam_profile: 'Використовувати <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">AWS EC2 instance profile</a>, щоб надати доступ до S3 bucket. ПРИМІТКА. Щоб увімкнути цю функцію, Discourse повинен бути запущений у належним чином налаштованому екземплярі EC2 і може змінювати налаштування «s3 access key id» і «s3 secret access key».'
|
||
s3_upload_bucket: "Назва Amazon S3 bucket куди будуть завантажуватися файли. УВАГА: має бути в нижньому регістрі, без пробілів, без підкреслень.\nhttp://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/dev/BucketRestrictions.html"
|
||
s3_access_key_id: "Ідентифікатор ключа доступу Amazon S3, який буде використовуватися для завантаження зображень, вкладень та резервних копій."
|
||
s3_secret_access_key: "Секретний ключ доступу до Amazon S3, який буде використовуватися для завантаження зображень, вкладень та резервних копій."
|
||
s3_region: "Назва регіону Amazon S3, яка буде використовуватися для завантаження зображень та резервних копій."
|
||
s3_cdn_url: "URL-адреса CDN для використання для всіх ресурсів s3 (наприклад: https://cdn.somewhere.com). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після зміни цього налаштування ви повинні перезаписати всі старі дописи."
|
||
s3_use_cdn_url_for_all_uploads: "Використовувати CDN для всіх завантажених до s3 файлів, а не тільки для зображень."
|
||
avatar_sizes: "Список автоматично створених розмірів аватарів."
|
||
external_system_avatars_enabled: "Дозволяє використовувати зовнішній сервіс для створення системних аватарів. Якщо цей параметр увімкнено, аватари користувачів не створюються в системі Discourse, а надаються зовнішньою службою, визначеною параметром `external_system_avatars_url`."
|
||
external_system_avatars_url: "URL-адреса служби системи зовнішніх аватарів. Дозволені заміни {username} {first_letter} {color} {size}"
|
||
external_emoji_url: "URL-адреса зовнішньої служби для зображень емодзі. Залиште порожнім, щоб відключити."
|
||
use_site_small_logo_as_system_avatar: "Використовуйте невеликий логотип сайту замість аватара користувача системи. Потрібна наявність логотипа."
|
||
restrict_letter_avatar_colors: "Список шестизначних hex значень кольорів, які будуть використані для фону аватара з літерою."
|
||
enable_listing_suspended_users_on_search: "Дозволити звичайним користувачам знаходити призупинених користувачів."
|
||
selectable_avatars_mode: "Дозволити користувачам вибирати аватар зі списку selectable_avatars та обмежувати завантаження власних аватарів до вибраного рівня довіри."
|
||
selectable_avatars: "Укажіть колекцію аватарів, з яких користувачі зможуть вибрати своє зображення профілю. Вибір з’явиться під час створення профілю користувача або під час оновлення аватара профілю."
|
||
allow_all_attachments_for_group_messages: "Дозволити всі поштові вкладення для групових повідомлень."
|
||
png_to_jpg_quality: "Якість конвертованого файлу JPG (1 - найнижча якість, 99 - найкраща якість, 100 - відключити)."
|
||
recompress_original_jpg_quality: "Якість завантажених файлів зображень (1 — найнижча якість, 99 — найкраща якість, 100 — вимкнути)."
|
||
image_preview_jpg_quality: "Якість змінених файлів зображень (1 найнижча якість, 99 - найкраща якість, 100 - відключити)."
|
||
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Дозволити членам команди обслуговування завантажувати будь-які файли в приватні повідомлення."
|
||
strip_image_metadata: "Увімкніть цей параметр, щоб видалити всю додаткову інформацію із зображень, завантажених на сайт. Це включає такі дані, як модель камери, місцезнаходження, дата створення тощо. Це може бути корисним з міркувань конфіденційності, оскільки запобігає випадковому обміну конфіденційною інформацією користувачів."
|
||
composer_media_optimization_image_enabled: "Увімкнути оптимізацію завантажених файлів зображень на стороні клієнта."
|
||
composer_media_optimization_image_bytes_optimization_threshold: "Мінімальний розмір файлу зображення для запуску оптимізації на стороні клієнта"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_dimensions_threshold: "Мінімальна ширина зображення для зміни розміру на стороні клієнта"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_width_target: "Зображення з шириною більше, ніж `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_pigold` буде змінено до цієї ширини. Значення має бути >= ніж `composer_media_оптимізація_image_dimensions_resize_pigold`."
|
||
composer_media_optimization_image_encode_quality: "Якість кодування JPG, що використовується в процесі перекодування."
|
||
min_ratio_to_crop: "Коефіцієнт, що використовується для обрізання високих зображень. Введіть відношення ширини / висоти."
|
||
simultaneous_uploads: "Максимальна кількість файлів, які можна перетягнути в редактор"
|
||
default_invitee_trust_level: "Стандартний рівень довіри запрошених користувачів (від 0 до 4)."
|
||
default_trust_level: "Стандартний рівень довіри для всіх нових користувачів (0-4). УВАГА! Підвищуючи рівень довіри для нових користувачів, ви можете зіткнутися з великою кількістю спаму."
|
||
tl1_requires_topics_entered: "У скількох темах новий користувач повинен побувати для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl1_requires_read_posts: "Скільки повідомлень новий користувач повинен прочитати для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl1_requires_time_spent_mins: "Скільки хвилин новий користувач повинен читати повідомлення на форумі для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl2_requires_topics_entered: "У скількох темах користувач повинен побувати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_read_posts: "Скільки повідомлень користувач повинен прочитати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_time_spent_mins: "Скільки хвилин користувач повинен читати повідомлення на форумі для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_days_visited: "Скільки днів користувач повинен відвідувати сайт для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_likes_received: "Скільки вподобань користувач повинен отримати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_likes_given: "Скільки вподобань користувач повинен роздати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_topic_reply_count: "У скількох темах користувач повинен відповісти для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl3_time_period: "Час необхідний для переходу до Рівня довіри 3 (в днях)"
|
||
tl3_requires_days_visited: "Мінімальна кількість днів, протягом яких користувач повинен відвідувати сайт за останні (проміжок часу tl3) дні, щоб отримати право на підвищення рівня довіри до 3. Встановіть час, вищий за tl3, щоб вимкнути підвищення рівня tl3. (0 або вище)"
|
||
tl3_requires_topics_replied_to: "Мінімальна кількість тем, на які користувач повинен відповісти протягом останніх (tl3 time period) днів, щоб отримати право на просування до рівня довіри 3. (0 або вище)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed: "Який відсоток створених тем за останні (період часу tl3) днів повинен мати користувач для підвищення рівня довіри до 3. (від 0 до 100)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Максимально необхідна кількість тем, переглянутих за останні (tl3 time period) дні."
|
||
tl3_requires_posts_read: "Відсоток дописів, створених за останні (tl3 time period) днів, які користувач повинен переглянути, щоб отримати право на підвищення рівня довіри до 3. (від 0 до 100)"
|
||
tl3_requires_posts_read_cap: "Максимально необхідна кількість дописів, прочитаних за останні (tl3 time period) дні."
|
||
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Мінімальна загальна кількість тем, які користувач повинен переглянути, щоб отримати рівень довіри 3."
|
||
tl3_requires_posts_read_all_time: "Мінімальна загальна кількість повідомлень, які користувач повинен прочитати, щоб отримати рівень довіри 3."
|
||
tl3_requires_max_flagged: "Користувач не повинен мати більше ніж x дописів, позначених x різними користувачами протягом останніх (tl3 time period) днів, щоб мати право на підвищення до рівня довіри 3, де x — значення цього параметра. (0 або вище)"
|
||
tl3_promotion_min_duration: "Мінімальна кількість днів, протягом яких триває підвищення до рівня довіри 3, перш ніж користувач може бути понижений назад до рівня довіри 2."
|
||
tl3_requires_likes_given: "Мінімальна кількість вподобань, яке необхідно поставити за останні (tl3 time period) дні, щоб отримати право на підвищення до Рівня довіри 3."
|
||
tl3_requires_likes_received: "Мінімальна кількість вподобань, яку потрібно отримати за останні (tl3 time period) дні, щоб отримати право на підвищення рівня довіри до 3."
|
||
tl3_links_no_follow: "Не видаляти rel=nofollow з посилань від користувачів з рівнем довіри 3."
|
||
tl4_delete_posts_and_topics: "Дозволити користувачам TL4 видаляти повідомлення і теми, створені іншими користувачами. Користувачі TL4 також зможуть бачити видалені теми і повідомлення."
|
||
delete_all_posts_and_topics_allowed_groups: "Групи, яким дозволено видаляти повідомлення і теми, створені іншими користувачами. Ці групи також зможуть бачити видалені теми і повідомлення."
|
||
edit_all_topic_groups: "Дозволити користувачам у цій групі редагувати теми інших користувачів, теги та категорії"
|
||
edit_all_post_groups: "Дозволити користувачам у цій групі редагувати повідомлення інших користувачів"
|
||
min_trust_to_create_topic: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення нової теми."
|
||
create_topic_allowed_groups: "Групи, яким дозволено створювати нові теми. Адміністратори та модератори завжди можуть створювати теми."
|
||
allow_flagging_staff: "Якщо увімкнено, користувачі можуть позначати (скаржитися на) дописи членів команди обслуговування."
|
||
min_trust_to_edit_wiki_post: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для редагування вікі-повідомлення."
|
||
edit_wiki_post_allowed_groups: "Групи, яким дозволено редагувати дописи, позначені як wiki. Адміністратори та модератори завжди можуть редагувати повідомлення, позначені як wiki."
|
||
min_trust_to_edit_post: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для редагування дописів."
|
||
edit_post_allowed_groups: "Групи, яким дозволено редагувати дописи. Адміністратори та модератори завжди можуть редагувати повідомлення."
|
||
min_trust_to_allow_self_wiki: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення власного вікі-дописа."
|
||
self_wiki_allowed_groups: "Дозволити користувачам у цих групах створювати власні записи вікі для своїх записів. Адміністратори і модератори завжди можуть створювати свої власні записи."
|
||
min_trust_to_send_messages: "ЗАСТАРІЛО, замість цього використовуйте «групи з увімкненими особистими повідомленнями». Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення нових особистих повідомлень."
|
||
min_trust_to_send_email_messages: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для надсилання особистих повідомлень електронною поштою."
|
||
send_email_messages_allowed_groups: "Групи, яким дозволено надсилати особисті повідомлення електронною поштою. Адміністратори та модератори завжди можуть надсилати особисті повідомлення електронною поштою."
|
||
min_trust_to_flag_posts: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для позначення дописів прапорцем"
|
||
flag_post_allowed_groups: "Групи, яким дозволено позначати публікації. Адміністратори та модератори завжди можуть позначати публікації."
|
||
min_trust_to_post_links: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для додавання посилань у допис"
|
||
post_links_allowed_groups: "Групи, яким дозволено розміщувати посилання в повідомленнях. Адміни та модератори завжди мають право публікувати посилання."
|
||
min_trust_to_post_embedded_media: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для вбудовування медіафайлів у допис"
|
||
embedded_media_post_allowed_groups: "Користувачі цих груп мають право вставляти медіафайли в дописи. Адміни та модератори завжди можуть вставляти медіафайли."
|
||
min_trust_level_to_allow_profile_background: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для завантаження фону профілю"
|
||
profile_background_allowed_groups: "Групи, яким дозволено завантажувати фон профілю. Адміни та модератори завжди можуть завантажити фон профілю."
|
||
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для завантаження фону картки користувача"
|
||
user_card_background_allowed_groups: "Групи, яким дозволено завантажувати фон картки користувача. Адміністратори та модератори завжди можуть завантажити фон картки користувача."
|
||
min_trust_level_to_allow_invite: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для запрошення користувачів"
|
||
invite_allowed_groups: "Групи, яким дозволено запрошувати користувачів. Адміни та модератори завжди можуть запрошувати користувачів."
|
||
min_trust_level_to_allow_ignore: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для ігнорування користувачів"
|
||
ignore_allowed_groups: "Групи, яким дозволено ігнорувати інших користувачів. Адміністратори та модератори завжди можуть ігнорувати інших користувачів."
|
||
allowed_link_domains: "Домени, на які користувачі можуть посилатися навіть якщо у них немає відповідного рівня довіри, щоб розміщувати посилання"
|
||
newuser_max_links: "Скільки посилань новий користувач може вставляти в допис."
|
||
newuser_max_embedded_media: "Скільки медіафайлів новий користувач може додати до допису."
|
||
newuser_max_attachments: "Скільки вкладень новий користувач може додати до допису."
|
||
newuser_max_mentions_per_post: "Максимальне число згадок інших користувачів (@name), яке новий користувач може зробити в одному дописі."
|
||
newuser_max_replies_per_topic: "Максимальна кількість відповідей, які новий користувач може зробити в одній темі, поки хтось не відповість на них."
|
||
max_mentions_per_post: "Максимальна кількість згадок по @name одним користувачем в одному дописі."
|
||
max_users_notified_per_group_mention: "Максимальна кількість користувачів, які можуть отримати сповіщення, якщо згадується група (якщо поріг досягнуто, сповіщення не буде підвищено)"
|
||
enable_mentions: "Дозволяє користувачам позначати або посилатися один на одного у своїх публікаціях за допомогою символу «@»."
|
||
here_mention: "Ім’я, яке використовується для @mention, щоб дозволити привілейованим користувачам сповіщати до «max_here_mentioned» людей, які беруть участь у темі. Не має бути наявним іменем користувача."
|
||
max_here_mentioned: "Максимальна кількість людей, згаданих @here."
|
||
min_trust_level_for_here_mention: "Мінімальний рівень довіри, який дозволяє використовувати @here."
|
||
here_mention_allowed_groups: "Групи, яким дозволено згадувати @here. Адміни та модератори завжди можуть згадувати @here."
|
||
create_thumbnails: "Створювати мініатюри занадто великих картинок в повідомленнях, показувати великі оригінали в окремому вікні."
|
||
email_time_window_mins: "Зачекайте (n) хвилин, перш ніж надсилати сповіщення електронною поштою, щоб дати користувачам можливість відредагувати та завершити свої дописи."
|
||
personal_email_time_window_seconds: "Зачекайте (n) секунд, перш ніж надсилати будь-які електронні листи із повідомленнями, щоб користувачі мали змогу редагувати та доопрацьовувати свої дописи."
|
||
email_posts_context: "Скільки попередніх відповідей включати для контексту в повідомлення по e-mail."
|
||
flush_timings_secs: "Як часто ми відправляємо тимчасові дані на сервер, в секундах"
|
||
title_max_word_length: "Максимальна довжина слів в назві теми."
|
||
title_min_entropy: "Мінімальна ентропія, необхідна для назви теми. (Ентропія – кількість унікальних символів, причому деякі літери кирилиці можуть вважатися за 2 символи, а не за 1, як англійські)."
|
||
body_min_entropy: "Мінімальна ентропія, необхідна для вмісту допису. (Ентропія - кількість унікальних символів, причому деякі літери кирилиці можуть вважатися за 2 символи, а не за 1, як англійські)."
|
||
allow_uppercase_posts: "Дозволити всі великі літери в заголовку теми або в темі допису."
|
||
max_consecutive_replies: "Кількість повідомлень, які користувач може опублікувати в темі підряд, перш ніж йому буде заборонено додати ще одну відповідь. Це обмеження не стосується власника теми, персоналу сайту чи модераторів категорій."
|
||
enable_filtered_replies_view: 'Кнопка "(n) відповідей" згортає всі інші дописи та показує лише поточний допис та відповіді на нього.'
|
||
title_fancy_entities: "Перетворювати символи ASCII в заголовках тем у HTML-об’єкти, такі як <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>SmartyPants</a>"
|
||
min_title_similar_length: "Мінімальна довжина назви теми, при якій вона буде перевірена на наявність схожих."
|
||
desktop_category_page_style: "Цей параметр визначає візуальний макет сторінки /categories на робочому столі. Він включає такі параметри, як відображення підкатегорій із обраними темами, показ останніх тем або представлення найпопулярніших тем. Обраний стиль впливатиме на те, як користувачі взаємодіють і переміщуються категоріями на сайті."
|
||
category_colors: "Список шістнадцятирічних кодів кольорів, дозволених для розділів."
|
||
default_dark_mode_color_scheme_id: "Кольорова схема, яка використовується в темному режимі."
|
||
dark_mode_none: "Немає"
|
||
max_image_size_kb: "Максимальний розмір завантаження зображення. Це має бути також налаштовано у nginx (client_max_body_size) / apache або проксі-сервері. Зображення, більші за це значення і менші за client_max_body_size, будуть зменшені до потрібного розміру під час завантаження."
|
||
max_attachment_size_kb: "Максимальний розмір завантажуваних файлів. Це також має бути налаштовано в nginx (client_max_body_size) / apache або проксі."
|
||
authorized_extensions: "Список розширень файлів, дозволених для завантаження"
|
||
authorized_extensions_for_staff: "Список розширень файлів, дозволених для завантаження для користувачів співробітників в додатку, який визначений в налаштуваннях сайту \"authorized_extensions\"."
|
||
theme_authorized_extensions: "Список розширень файлів, дозволених для завантаження тем"
|
||
max_similar_results: "Кількість схожих тим, що показуються користувачеві під час створення нової теми. Порівняння виконується на підставі назви і тексту теми."
|
||
max_image_megapixels: "Максимальна кількість мегапікселів, дозволена для зображення. Зображення із більшою кількістю мегапікселів буде відхилено."
|
||
title_prettify: "Запобігати типовим опискам та помилкам, таким як: всі літери - великі, перша літера - мала, багаторазові ! та ?, надлишкові . в кінці тощо."
|
||
title_remove_extraneous_space: "Видаліть початкові пробіли перед кінцевою пунктуацією."
|
||
automatic_topic_heat_values: 'Автоматично оновлювати параметри "topic views heat" та "topic post like heat" на основі активності сайту.'
|
||
topic_views_heat_low: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів злегка підсвічується."
|
||
topic_views_heat_medium: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів помірно підсвічується."
|
||
topic_views_heat_high: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів помітно підсвічується."
|
||
cold_age_days_low: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в обговоренні стане трохи тьмянішою."
|
||
cold_age_days_medium: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в обговоренні стане значно тьмянішою."
|
||
cold_age_days_high: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в обговоренні стане зовсім тьмяною."
|
||
history_hours_low: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного допису буде злегка підсвічена."
|
||
history_hours_medium: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного допису буде підсвічена сильніше."
|
||
history_hours_high: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного допису буде сильно підсвічена."
|
||
topic_post_like_heat_low: "Кількість вподобань likes:post після якого лічильник допису буде злегка підсвічений."
|
||
topic_post_like_heat_medium: "Кількість вподобань likes:post після якого лічильник допису буде сильніше підсвічений."
|
||
topic_post_like_heat_high: "Кількість вподобань likes:post після якого лічильник допису буде сильно підсвічений."
|
||
faq_url: "Вкажіть повний URL на сторінку FAQ, якщо хочете використовувати власну версію."
|
||
tos_url: "Якщо ви хочете використовувати документ «Умови обслуговування», завантажений на інший сервер, введіть посилання на нього."
|
||
privacy_policy_url: "Якщо ви хочете використовувати документ «Політика конфіденційності», завантажений на інший сервер, введіть посилання на нього."
|
||
log_anonymizer_details: "Чи зберігати дані користувача в журналі після його анонімізації."
|
||
display_eu_visitor_stats: "Показати кількість відвідувачів з усього світу та ЄС на сторінці /about. Після ввімкнення цього параметра може знадобитися кілька хвилин, перш ніж відобразиться статистика."
|
||
newuser_spam_host_threshold: "Скільки разів новий користувач може опублікувати посилання на той самий хост у своїх дописах `newuser_spam_host_threshold`, перш ніж вважатись спамом."
|
||
allowed_spam_host_domains: "Список довірених доменів виключених з перевірки на спам. У нових користувачів не буде обмежень на створення дописів з посиланнями на ці домени."
|
||
staff_like_weight: "Яку вагу надавати вподобанням від членів команди обслуговування (вподобання звичайних користувачів дорівнюють 1)."
|
||
topic_view_duration_hours: "Кількість нових переглядів теми один раз на IP/Користувача кожні N годин"
|
||
user_profile_view_duration_hours: "Кількість нових переглядів профілю користувача один раз на IP/Користувача кожні N годин"
|
||
levenshtein_distance_spammer_emails: "При перевірці листа на спам, яка кількість символів має бути різною"
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "Якщо з цієї IP-адреси вже існує (n) облікових записів з рівнем довіри 0 (і жоден із них не є членом команди обслуговування з рівнем довірі 2 або вище), припиніть приймати нові реєстрації з цієї IP-адреси. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження."
|
||
min_ban_entries_for_roll_up: "При натисканні кнопки \"Згорнути\" буде створено новий запис блокування підмережі, якщо є принаймні (N) записів."
|
||
max_age_unmatched_emails: "Видаляти невідповідні записи електронної пошти через (N) днів."
|
||
max_age_unmatched_ips: "Видаляти невідповідні IP-записи через (N) днів."
|
||
num_flaggers_to_close_topic: "Мінімальна кількість унікальних позначок, необхідних для автоматичного призупинення теми для втручання"
|
||
num_hours_to_close_topic: "Кількість годин для призупинення теми для втручання."
|
||
auto_respond_to_flag_actions: "Увімкніть автоматичну відповідь, коли знімається позначка."
|
||
min_first_post_typing_time: "Мінімальний проміжок часу в мілісекундах які користувач повинен використати під час написання першого допису, якщо поріг не досягнуто, допис автоматично додається в чергу на підтвердження. Встановіть значення 0 для вимкнення (не рекомендується)"
|
||
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Автоматично блокувати користувачів, які не відповідають min_first_post_typing_time"
|
||
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Максимальний рівень довіри для автоматичного блокування за швидкістю набору"
|
||
auto_silence_first_post_regex: "Регулярний вираз, що не чутливий до регістру, якщо в тексті першого повідомлення користувача буде знайдено збіг, заблокує користувача і відправить його допис на премодерацію. Приклад: вираз `raging|a[bc]a` заблокує всі дописи, що містять raging, aba або aca. Правило застосовується лише до першого допису користувача. ЦЕ НАЛАШТУВАННЯ Є ЗАСТАРІЛИМ, замість нього використовуйте функцію блокування за словами."
|
||
reviewable_claiming: "Чи потрібно переглядати вміст, що підлягає розгляду, перш ніж на нього діяти?"
|
||
reviewable_default_topics: "Показувати дописи для перегляду, групуючи за темами"
|
||
reviewable_default_visibility: "Не показуйте елементи для розгляду, якщо вони не відповідають цьому пріоритету"
|
||
reviewable_low_priority_threshold: "Фільтр пріоритету приховує елементи для розгляду, які не відповідають цій оцінці, якщо не використовується фільтр \"(будь-який)\"."
|
||
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "Нові дописи користувачів автоматично приховуватимуться як спам, після позначення їх користувачем з рівнем довіри 3 та вище"
|
||
cooldown_hours_until_reflag: "Скільки часу доведеться чекати користувачам, поки вони зможуть повторно додати позначку на дописи"
|
||
slow_mode_prevents_editing: "Чи перешкоджає «Сповільнений режим» редагуванню після editing_grace_period?"
|
||
reply_by_email_enabled: "Активуйте функцію, яка дозволяє користувачам відповідати на теми безпосередньо електронною поштою, замість того, щоб вимагати від них входу на веб-сайт. Дивіться <a href='https://meta.discourse.org/t/set-up-reply-by-email-with-pop3-polling/14003' target='_blank'>посібник для Meta</a> для отримання додаткової інформації."
|
||
reply_by_email_address: "Шаблон адреси електронної скриньки у формі для відповідей через електронну пошту, наприклад: %%{reply_key}@reply.myforum.com"
|
||
alternative_reply_by_email_addresses: "Список альтернативних шаблонів для відповіді, який застосовується на основі вхідних адрес електронної пошти. Наприклад: %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
incoming_email_prefer_html: "Використовуйте HTML замість звичайного тексту для вхідної електронної пошти."
|
||
strip_incoming_email_lines: "Видаляти проміжні пробіли та пробіли з кожного рядка вхідних електронних листів."
|
||
disable_emails: "Заборонити Discourse надсилати будь-які електронні листи. Виберіть «так», щоб вимкнути надсилання електронних листів для всіх користувачів. Виберіть «не команда обслуговування», щоб вимкнути електронні листи лише для звичайних користувачів."
|
||
strip_images_from_short_emails: "Видаляти зображення з електронних листів розміром менше 2800 байт"
|
||
short_email_length: "Визначте максимальну довжину листа в байтах, який буде класифіковано як \"короткий\" для придушення зображень. Якщо розмір листа не перевищує цей параметр, будь-які зображення (наприклад, аватарки та емодзі) в ньому будуть вилучені."
|
||
display_name_on_email_from: "Показувати повні імена в Email з полів"
|
||
unsubscribe_via_email: "Дозволити користувачам скасовувати підписку на електронні листи, надіславши електронний лист із 'unsubscribe' в темі чи тілі листа"
|
||
unsubscribe_via_email_footer: "Додавати посилання скасування підписки електронною поштою: посилання в кінці відправлених листів"
|
||
delete_email_logs_after_days: "Видаляти журнали електронної пошти через (N) днів. 0 тримати нескінченно"
|
||
disallow_reply_by_email_after_days: "Заборонити відповідь електронною поштою через (N) днів. 0 дозволяти нескінченно"
|
||
max_emails_per_day_per_user: "Максимальна кількість електронних листів, що надсилаються користувачу на день. 0, щоб відключити обмеження"
|
||
enable_staged_users: "Автоматично створювати попередні облікові записи під час обробки вхідних електронних листів."
|
||
maximum_staged_users_per_email: "Максимальна кількість попередніх облікових записів, створених під час обробки вхідного електронного листа."
|
||
maximum_recipients_per_new_group_email: "Блокувати вхідні електронні листи із занадто великою кількістю одержувачів."
|
||
auto_generated_allowlist: "Список електронних адрес, які не перевірятимуться на автоматично створений вміст. Приклад: foo@bar.com|discourse@bar.com"
|
||
block_auto_generated_emails: "Блокувати вхідні електронні листи, ідентифіковані як автоматично створені."
|
||
ignore_by_title: "Ігнорувати вхідні електронні листи на основі їх заголовку."
|
||
mailgun_api_key: "Ключ API Mailgun Secret, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
sendgrid_verification_key: "Ключ перевірки Sendgrid, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
mailjet_webhook_token: "Маркер, який використовується для перевірки корисного навантаження вебхуку. Його потрібно передати як параметр запиту «t» вебхука, наприклад: https://example.com/webhook/mailjet?t=supersecret"
|
||
mandrill_authentication_key: "Ключ автентифікації Mandrill, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
postmark_webhook_token: "Маркер, який використовується для перевірки корисного навантаження вебхуку. Його потрібно передати як параметр запиту «t» вебхуку, наприклад: https://example.com/webhook/postmark?t=supersecret"
|
||
sparkpost_webhook_token: "Маркер, який використовується для перевірки корисного навантаження вебхуку. Його потрібно передати як параметр запиту «t» вебхуку, наприклад: https://example.com/webhook/sparkpost?t=supersecret"
|
||
soft_bounce_score: "Показник відмов додається користувачеві, коли відбувається тимчасова відмова."
|
||
hard_bounce_score: "Показник відмов додається користувачеві, коли відбувається постійна відмова."
|
||
bounce_score_threshold: "Максимальний показник відмов, перш ніж ми припинимо надсилати користувачеві електронні листи."
|
||
reset_bounce_score_after_days: "Автоматично скинути показник відмов через X днів."
|
||
blocked_attachment_content_types: "Список ключових слів, які використовуються для блокування вкладень залежно від типу вмісту."
|
||
blocked_attachment_filenames: "Список ключових слів, які використовуються для блокування вкладень на основі імені файлу."
|
||
forwarded_emails_behaviour: "Як поводитися з переадресованим листом до Discourse. <a href='https://meta.discourse.org/t/-/62977' target='_blank'>Дізнатися більше</a>"
|
||
always_show_trimmed_content: "Завжди показуйте обрізану частину вхідних електронних листів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: можуть бути показані Email адреси."
|
||
trim_incoming_emails: "Обрізати частину вхідних листів, якщо вони не актуальні."
|
||
private_email: "Не включайте вміст дописів чи тем в тему електронної пошти, чи тіло електронної пошти. ПРИМІТКА: також вимикає дайджест листів."
|
||
email_total_attachment_size_limit_kb: "Максимальний загальний розмір файлів, доданих до вихідних електронних листів. Установіть 0, щоб вимкнути надсилання вкладень."
|
||
post_excerpts_in_emails: "В електронних листах з повідомленнями завжди надсилайте уривки замість повних дописів"
|
||
raw_email_max_length: "Скільки символів слід зберігати для вхідної електронної пошти."
|
||
raw_rejected_email_max_length: "Скільки символів слід зберігати для відхилених вхідних електронних листів."
|
||
delete_rejected_email_after_days: "Видалити відхилені електронні листи старші ніж (n) днів."
|
||
require_change_email_confirmation: "Вимагає від звичайних користувачів підтвердження старої адреси електронної пошти перед її зміною. Не стосується користувачів команди обслуговування, їм завжди потрібно підтверджувати свою стару електронну адресу."
|
||
manual_polling_enabled: "Відправляти електронні листи за допомогою API для відповідей на електронну пошту."
|
||
pop3_polling_enabled: "Активуйте опитування POP3, щоб отримувати відповіді електронною поштою. Після активації система перевірить вказану поштову скриньку POP3 на наявність електронних листів і оброблятиме їх як відповіді на теми. Дивіться посібник <a href='https://meta.discourse.org/t/set-up-reply-by-email-with-pop3-polling/14003' target='_blank'>на Meta</a> для отримання додаткової інформації."
|
||
pop3_polling_ssl: "Використовуйте SSL під час підключення до POP3-сервера. (Рекомендується)"
|
||
pop3_polling_openssl_verify: "Перевірка сертифіката сервера TLS (стандартно: увімкнено)"
|
||
pop3_polling_period_mins: "Період у хвилинах між перевіркою облікового запису POP3 на електронну пошту. ПРИМІТКА: потрібен перезапуск."
|
||
pop3_polling_port: "Порт для сервера POP3 для опитування електронної пошти."
|
||
pop3_polling_host: "Хост для сервера POP3 для опитування електронної пошти."
|
||
pop3_polling_username: "Ім’я користувача облікового запису POP3 для отримання електронної пошти."
|
||
pop3_polling_password: "Пароль для облікового запису POP3 для отримання електронної пошти."
|
||
pop3_polling_delete_from_server: "Видаляти електронні листи з сервера. ПРИМІТКА. Якщо ви вимкнете це, слід вручну очищати поштову скриньку"
|
||
log_mail_processing_failures: "Записувати усі помилки обробки електронної пошти в <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
email_in: "Дозволити користувачам публікувати нові теми електронною поштою. Після ввімкнення цього параметра ви зможете налаштувати вхідні адреси електронної пошти для груп і категорій."
|
||
email_in_min_trust: "Мінімальний рівень довіри, який повинен мати користувач, щоб мати можливість створювати нові теми електронною поштою."
|
||
email_in_allowed_groups: "Групи, яким дозволено публікувати нові теми електронною поштою. Адміністратори та модератори завжди можуть публікувати нові теми електронною поштою."
|
||
email_in_authserv_id: "Ідентифікатор служби, яка перевіряє автентифікацію вхідних електронних листів. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a>, щоб дізнатися, як налаштувати."
|
||
email_in_spam_header: "Вибирає конкретний заголовок електронної пошти для визначення спаму. Цей параметр може бути X-Spam-Flag, X-Spam-Status або X-SES-Spam-Verdict, і електронний лист позначається як спам на основі значення заголовка. Наприклад, якщо вибрано значення X-Spam-Flag, електронний лист зі значенням заголовка, встановленим на ТАК, буде класифіковано як спам."
|
||
enable_imap: "Увімкнути IMAP для синхронізації групових повідомлень."
|
||
enable_imap_write: "Увімкнути двосторонню синхронізацію IMAP. Якщо вимкнено, усі операції запису в облікових записах IMAP буде вимкнено."
|
||
enable_imap_idle: "Використовувати механізм IMAP IDLE для очікування нових листів."
|
||
enable_smtp: "Увімкнути SMTP для надсилання групових сповіщень."
|
||
imap_polling_period_mins: "Період у хвилинах між перевіркою записів IMAP на наявність електронних листів."
|
||
imap_polling_old_emails: "Максимальна кількість старих електронних листів (оброблених), які оновлюються щоразу, коли опитується скринька IMAP (0 для всіх)."
|
||
imap_polling_new_emails: "Максимальна кількість нових електронних листів (необроблених), які оновлюються щоразу, коли опитується скринька IMAP."
|
||
imap_batch_import_email: "Мінімальна кількість нових електронних листів, які запускають режим імпорту (вимкнення сповіщень для імпортованих дописів)."
|
||
email_prefix: "[label], який використовується в темі електронних листів. Стандартно встановлено значення 'title', якщо воно явно не встановлено."
|
||
email_site_title: "Назва сайту використовується як відправник електронних листів з сайту. Типове значення «title», якщо не встановлено. Якщо заголовок містить символи, які заборонено в рядках відправника електронної пошти, то буде використано цей параметр."
|
||
find_related_post_with_key: "Використовувати лише «ключ відповіді», щоб знайти відповідь на допис. УВАГА: відключення цього параметра дозволяє видавати себе за іншого користувача на основі адреси електронної пошти."
|
||
minimum_topics_similar: "Скільки тем має існувати, перш ніж подібні теми будуть показані під час створення нових тем."
|
||
relative_date_duration: "Кількість днів після публікації, коли дати дописів будуть показані як відносні (7 днів), а не абсолютні (20 лютого)."
|
||
delete_user_max_post_age: "Не дозволяти видаляти користувачів, чий перший допис старший (x) днів."
|
||
delete_all_posts_max: "Максимальна кількість дописів, які можна видалити одночасно за допомогою кнопки «Видалити всі дописи». Якщо користувач має більше ніж зазначену кількість дописів, усі дописи не можна видалити одночасно, також не можна видалити користувача."
|
||
delete_user_self_max_post_count: "Максимальна кількість дописів, які може мати користувач, дозволяючи самостійне видалення облікового запису. Установіть значення -1, щоб вимкнути самостійне видалення облікового запису."
|
||
username_change_period: "Максимальна кількість днів після реєстрації, протягом яких облікові записи можуть змінювати ім’я користувача (0, щоб заборонити зміну імені користувача)."
|
||
email_editable: "Дозволити користувачам змінювати адресу електронної пошти після реєстрації."
|
||
logout_redirect: "Розташування, куди потрібно переспрямувати оглядач після виходу (наприклад, https://example.com/logout)"
|
||
allow_uploaded_avatars: "Дозволити користувачам завантажувати власні зображення профілю."
|
||
uploaded_avatars_allowed_groups: "Вкажіть групи, яким дозволено завантажувати кастомні зображення профілю."
|
||
default_avatars: "URL-адреси до аватарів, які стандартно використовуються для нових користувачів, поки вони їх не змінять."
|
||
automatically_download_gravatars: "Завантажувати Gravatars для користувачів після створення облікового запису чи зміни електронної пошти."
|
||
digest_topics: "Максимальна кількість популярних тем для показу в підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_posts: "Максимальна кількість популярних дописів для показу в підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_other_topics: "Максимальна кількість тем для показу в розділі 'Нове в темах і розділах, які ви читаєте' у підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_min_excerpt_length: "Мінімальний уривок допису в резюме електронною поштою, символів."
|
||
suppress_digest_email_after_days: "Припиняти надсилати підсумкові електронні листи для користувачів, яких не бачили на сайті більше (n) днів."
|
||
digest_suppress_categories: "Видаляти ці розділи з підсумкових електронних листів."
|
||
digest_suppress_tags: "Виключіть ці теги з підсумкових електронних листів."
|
||
disable_digest_emails: "Вимикає підсумкові електронні листи для кожного користувача на сайті. Усі користувачі перестануть отримувати електронні листи з висвітленням популярних тем та іншим змістом вашого сайту."
|
||
apply_custom_styles_to_digest: "Власний шаблон електронної пошти та css, які застосовуються для підсумкових електронних листів."
|
||
email_accent_bg_color: "Колір акценту, який використовується як фон деяких елементів у HTML-листах HTML. Введіть назву кольору ('red') або шістнадцяткове значення hex ('# FF0000')."
|
||
email_accent_fg_color: "Колір тексту, що показується на тлі bg в листі електронної пошти HTML. Введіть назву кольору ('white') або шістнадцяткове значення hex ('#FFFFFF')."
|
||
email_link_color: "Колір посилань у HTML-листах. Введіть назву кольору ('blue') або шістнадцяткове значення hex ('#0000FF')."
|
||
detect_custom_avatars: "Чи потрібно перевіряти, що користувачі завантажували власні зображення профілю."
|
||
max_daily_gravatar_crawls: "Максимальна кількість разів, коли Discourse перевіряє Gravatar на наявність власних аватарів на день"
|
||
public_user_custom_fields: "Список призначених для користувача полів, які можна отримати за допомогою API."
|
||
staff_user_custom_fields: "Список призначених для користувача полів, які можуть бути отримані за допомогою API членами команди обслуговування."
|
||
enable_user_directory: "Вкажіть теку з користувачами для перегляду"
|
||
enable_group_directory: "Вкажіть теку з групами для перегляду"
|
||
enable_category_group_moderation: "Дозволити групам модерувати вміст у певних розділах"
|
||
group_in_subject: "Встановити змінну %%{optional_pm} в темі електронної пошти з імʼям першої групи в профілі, докладніше: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-specific-email-templates/88323' target='_blank'>Налаштування формату теми для стандартних електронних листів</a>"
|
||
allow_anonymous_posting: "Увімкніть для користувачів опцію переходу в анонімний режим для публікації. Якщо активовано, користувачі можуть вибрати приховування своєї особи під час створення публікацій або тем на сайті. Дивіться також `allow_anonymous_likes`."
|
||
allow_anonymous_likes: "Увімкніть це налаштування, щоб дозволити користувачам, які анонімно переглядають ваш сайт, лайкати публікації. Якщо активовано, користувачі можуть вибрати приховування своїх ідентифікацій, коли їм подобаються публікації чи теми на сайті. Дивіться також `allow_anonymous_posting`."
|
||
anonymous_posting_min_trust_level: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для дозволу анонімних дописів"
|
||
anonymous_posting_allowed_groups: "Групи, яким дозволено ввімкнути анонімну публікацію"
|
||
anonymous_account_duration_minutes: "Щоб захистити анонімність, створюйте новий анонімний обліковий запис кожні N хвилин для кожного користувача. Приклад: якщо встановлено значення 600, щойно мине 600 хвилин після останньої публікації ТА користувач перейде в anon, буде створено новий анонімний обліковий запис."
|
||
hide_user_profiles_from_public: "Вимкнути картки, профілі та розділ користувачів для анонімних користувачів."
|
||
allow_users_to_hide_profile: "Дозволити користувачам приховувати свій профіль та присутність на форумі"
|
||
hide_user_activity_tab: "Приховати вкладку активності у профілях користувачів, окрім Адміна та себе."
|
||
delete_associated_accounts_on_password_reset: "Видалити пов’язаний з користувачем обліковий запис, коли користувач змінює пароль."
|
||
allow_featured_topic_on_user_profiles: "Дозволити користувачам розміщувати посилання на тему на своїй картці та профілі користувача."
|
||
show_inactive_accounts: "Дозволити авторизованим користувачам, переглядати профілі неактивних облікових записів."
|
||
hide_suspension_reasons: "Не показувати публічно причини призупинення в профілях користувачів."
|
||
log_personal_messages_views: "Записувати особисті перегляди повідомлень адміністратором для інших користувачів/груп."
|
||
ignored_users_count_message_threshold: "Повідомляти модераторів, якщо певний користувач ігнорується більше ніж N користувачами."
|
||
ignored_users_message_gap_days: "Як довго чекати, перш ніж повторно повідомити модераторів про користувача, якого ігнорувало багато інших."
|
||
clean_up_inactive_users_after_days: "Кількість днів до видалення неактивного користувача (рівень довіри 0 без дописів). Щоб вимкнути очищення, встановіть значення 0."
|
||
clean_up_unused_staged_users_after_days: "Кількість днів до видалення невикористаного попереднього облікового запису (без публікацій). Щоб вимкнути очищення, встановіть значення 0."
|
||
user_selected_primary_groups: "Дозволити користувачам створювати власну групу"
|
||
max_notifications_per_user: "Максимальна кількість сповіщень на користувача, якщо цю кількість буде перевищено, старі сповіщення будуть видалені. Виконується щотижня. Встановіть 0, щоб вимкнути"
|
||
allowed_user_website_domains: "Вебсайт користувача буде перевірено на ці домени. Список, розділений вертикальною рискою."
|
||
allow_profile_backgrounds: "Дозволити користувачам завантажувати фони профілю."
|
||
sequential_replies_threshold: "Кількість дописів, які користувач має зробити підряд в темі, перш ніж нагадувати про занадто багато послідовних відповідей."
|
||
get_a_room_threshold: "Кількість дописів, які користувач має зробити до тієї самої особи в тій самій темі, перш ніж буде попереджений."
|
||
dont_feed_the_trolls_threshold: "Кількість прапорів від інших користувачів до попередження."
|
||
enable_mobile_theme: "Мобільні пристрої використовують тему, зручну для мобільних пристроїв, з можливістю переходу на повний сайт. Вимкніть це, якщо ви хочете використовувати спеціальну таблицю стилів."
|
||
dominating_topic_minimum_percent: "Який відсоток дописів користувач повинен зробити в темі, перш ніж він буде попереджений про надмірне домінування в темі."
|
||
disable_avatar_education_message: "Вимкнути навчальне повідомлення про зміну аватара."
|
||
pm_warn_user_last_seen_months_ago: "Під час створення нового ПП попереджайте користувачів, якщо цільового одержувача не бачили більше ніж n місяців тому."
|
||
suppress_uncategorized_badge: "Не показувати значок для тем без розділів у списку тем."
|
||
header_dropdown_category_count: "Скільки розділів можна показати у випадаючому меню в заголовку."
|
||
permalink_normalizations: "Застосуйте такий регулярний вираз перед пошуком відповідних постійних посилань, наприклад: /(topic.*)\\?.*/\\1 видалить рядки запиту з маршрутів тем. Формат — регулярний вираз+рядок, використовуйте \\1 тощо для доступу до записів"
|
||
global_notice: "Показувати всім відвідувачам глобальний банер про ТЕРМІНОВУ, ЕКСТРЕНУ СИТУАЦІЮ, який не можна відхилити, змініть його на пусте, щоб приховати його (допускається використання HTML)."
|
||
disable_system_edit_notifications: "Вимикає сповіщення користувача системи про редагування, коли активовано 'download_remote_images_to_local'."
|
||
disable_category_edit_notifications: "Вимкніть сповіщення про редагування категорій тем. Сюди входять теми, які «опубліковані» (наприклад, спільні чернетки)."
|
||
disable_tags_edit_notifications: "Вимкнути сповіщення про редагування тегів теми. Це включає теми, які «опубліковані» (наприклад, спільні чернетки)."
|
||
notification_consolidation_threshold: "Кількість вподобань або запитів на членство, отриманих до консолідації сповіщень, в одне. Установіть значення 0 для відключення."
|
||
likes_notification_consolidation_window_mins: "Тривалість у хвилинах, коли вподобання консолідуються в одне сповіщення після досягнення межі. Поріг можна налаштувати за допомогою `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
|
||
linked_notification_consolidation_window_mins: "Тривалість у хвилинах, протягом якої пов'язані сповіщення об'єднуються в одне сповіщення після досягнення порогу. Поріг можна налаштувати за допомогою `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
|
||
automatically_unpin_topics: "Автоматично відкріплювати теми, коли користувач досягає кінця."
|
||
read_time_word_count: "Кількість слів за хвилину для обчислення орієнтовного часу читання."
|
||
topic_page_title_includes_category: "На сторінці теми <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>теґ title</a> сторінки містить назву розділу."
|
||
native_app_install_banner_ios: "Відображає банер додатку DiscourseHub на пристроях iOS для базових користувачів (рівень довіри 1) і вище."
|
||
native_app_install_banner_android: "Відображає банер програми DiscourseHub на пристроях Android для базових користувачів (рівень довіри 1) і вище."
|
||
app_association_android: "Вміст кінцевої точки <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a>, що використовується для Google Digital Asset Links API."
|
||
app_association_ios: "Вміст кінцевої точки <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association</a>, що використовується для створення універсальних посилань між цим сайтом і програмами iOS."
|
||
share_anonymized_statistics: "Увімкнути обмін анонімною статистикою використання з CDCK, Inc. («Discourse»). Якщо цей параметр увімкнено, дані про використання сайту збираються та передаються в анонімній формі, забезпечуючи відсутність розголошення особистої інформації."
|
||
enable_powered_by_discourse: "Показувати посилання \"Powered by Discourse\" на discourse.org внизу більшості сторінок."
|
||
auto_handle_queued_age: "Автоматично обробляти записи, які очікують на перегляд через стільки днів. Прапори ігноруватимуться. Дописи в черзі та користувачі будуть відхилені. Встановіть 0, щоб вимкнути цю функцію."
|
||
penalty_step_hours: "Стандартні штрафи для вимикання або призупинення користувачів у годинах. Перше порушення – перше значення, друге порушення – друге значення тощо."
|
||
penalty_include_post_message: "Автоматично включати образливе повідомлення до шаблону повідомлення електронної пошти під час вимикання або призупинення користувача"
|
||
svg_icon_subset: "Додайте додаткові іконки FontAwesome, які ви хочете включити до своїх ресурсів. Використовуйте префікс \"fa-\" для суцільних іконок, \"far-\" для звичайних іконок і \"fab-\" для іконок брендів."
|
||
max_prints_per_hour_per_user: "Максимальна кількість показів сторінок /print (0 - вимкнути друк)"
|
||
full_name_required: "Повне ім’я – обов’язкове поле профілю користувача."
|
||
enable_names: "Показувати повне імʼя користувача в його профілі, картці користувача та електронних листах. Вимкніть, щоб скрізь приховати повне імʼя."
|
||
display_name_on_posts: "Показувати повні імена користувачів у їх дописах на додачу до їх @username."
|
||
show_time_gap_days: "Якщо два дописи зроблені за стільки днів між собою, вивести часовий проміжок у темі."
|
||
short_progress_text_threshold: "Після того, як кількість дописів в темі перевищить це число, індикатор просування темою показуватиме тільки номер поточного допису. Якщо ви зміните ширину індикатора, вам, ймовірно, знадобиться змінити це значення."
|
||
default_code_lang: "Підсвічування синтаксису мови програмування за замовчуванням, що застосовується до блоків коду markdown (auto, text, ruby, python тощо). Це значення також має бути присутнім у налаштуваннях сайту `highlighted languages`."
|
||
warn_reviving_old_topic_age: "Коли хтось почне відповідати на тему, де остання відповідь є старшою за цю кількість днів, з’явиться попередження. Щоб відключити, встановіть 0."
|
||
autohighlight_all_code: "Застосовувати підсвічування синтаксису до блоків <code>, створених за допомогою HTML, навіть якщо для них не вказано мову. Для налаштування блоків коду, створених за допомогою markdown, використовуйте параметр 'default code lang'."
|
||
highlighted_languages: "Включені правила підсвічування синтаксису. (Попередження: використання занадто великої кількості мов може вплинути на продуктивність) див.: <a href='https://highlightjs.org/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/demo</a> для демонстрації"
|
||
show_copy_button_on_codeblocks: "Додати кнопку до блоків коду, щоб скопіювати вміст блоку в буфер обміну."
|
||
embed_any_origin: "Дозволити вбудовуваний вміст незалежно від походження. Це потрібно для мобільних додатків зі статичним HTML."
|
||
embed_topics_list: "Увімкніть вбудовування списків тем у форматі HTML. Цей параметр дозволяє включати списки тем із вашого форуму на інші веб-сайти сумісним і простим у використанні способом."
|
||
embed_set_canonical_url: "Встановити канонічний URL для вбудованих тем в URL вбудованого вмісту."
|
||
embed_truncate: "Скоротіть вміст дописів, вбудованих із зовнішніх джерел. Цей параметр забезпечує відображення лише початкової частини вмісту, коли допис із зовнішньої URL-адреси вбудовано на ваш сайт. Якщо ви бажаєте відображати повний вміст із зовнішніх публікацій, ви можете вимкнути цей параметр."
|
||
embed_unlisted: "Вбудовані теми будуть приватними, доки користувач не відповість."
|
||
import_embed_unlisted: "Імпортовані вбудовані теми будуть приватними, доки користувач не відповість (навіть якщо параметр `embed unlisted` сайт не позначено)."
|
||
embed_support_markdown: "Підтримка Markdown форматування для вбудованих дописів."
|
||
allowed_embed_selectors: "Список розділених комами елементів CSS, дозволених до вбудовування."
|
||
allowed_href_schemes: "Схеми, дозволені у посиланнях, крім http та https."
|
||
embed_post_limit: "Максимальна кількість дописів для вставки."
|
||
embed_username_required: "Для створення теми потрібне ім’я користувача."
|
||
notify_about_reviewable_item_after: "Якщо є питання, які не були розглянуті через стільки годин, буде надіслано особисте повідомлення модераторам. Встановіть 0, щоб вимкнути."
|
||
delete_drafts_older_than_n_days: "Видалити чернетки, які не змінювалися більше (n) днів."
|
||
delete_merged_stub_topics_after_days: "Кількість днів очікування до автоматичного видалення повністю об'єднаних тем закладки. Встановіть значення -1, щоб ніколи не видаляти. Встановіть значення 0, щоб негайно видалити."
|
||
bootstrap_mode_min_users: 'Мінімальна кількість користувачів, необхідна для вимкнення завантажувального режиму та видалення кнопки "Початок роботи" (для вимкнення потрібно встановити 0, це може зайняти до 24 годин). Докладнішу інформацію див. <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/-/322876">у темі про режим початкового завантаження на Мета</a>.'
|
||
prevent_anons_from_downloading_files: "Заборонити анонімним користувачам завантажувати вкладення."
|
||
secure_uploads: 'Обмежити доступ до УСІХ завантажень (зображень, відео, аудіо, тексту, PDF-файлів, архівів та інших). Якщо ввімкнено параметр «Потрібний вхід», доступ до завантажень мають лише користувачі, які ввійшли в систему. В іншому випадку доступ буде обмежено лише для медіа-завантажень у приватних повідомленнях та приватних категоріях. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Цей параметр є складним і вимагає глибокого адміністративного розуміння. Дивіться тему <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/-/140017">the secure uploads topic on Meta</a> для отримання детальної інформації.'
|
||
secure_uploads_allow_embed_images_in_emails: "Дозволяти вбудовувати зображення з обмеженим доступом до листів, якщо їх розмір не перевищує значення, вказаного у параметрі 'secure uploads max email embed image size kb'."
|
||
secure_uploads_max_email_embed_image_size_kb: "Обмеження розміру захищених зображень, які вставлятимуться в електронні листи, якщо ввімкнено параметр «захищені завантаження дозволяють вбудовувати в електронні листи». Якщо це налаштування не ввімкнено, це налаштування не матиме ефекту."
|
||
slug_generation_method: "Виберіть метод генерації slug (рядок ідентифікатор). 'encoded' створить рядок кодування у відсотках. 'none' взагалі вимкне slug."
|
||
enable_emoji: "Увімкніть відображення та використання емодзі у вашому екземплярі Discourse. Якщо вимкнено, емодзі не відображатимуться, і користувачі не зможуть отримати до них доступ або використовувати їх у текстових полях."
|
||
enable_emoji_shortcuts: "Звичайні смайлики, наприклад :) :p :(, буде перетворено на емодзі"
|
||
emoji_set: "Виберіть потрібний стиль емодзі. Різні набори емодзі можуть надавати унікальний вигляд емодзі, які відображаються на сайті."
|
||
emoji_autocomplete_min_chars: "Мінімальна кількість символів, необхідна для показу спливаючого вікна автозавершення емодзі"
|
||
enable_inline_emoji_translation: "Вмикає переклад вбудованих емодзі (без пробілів і пунктуації перед ними)"
|
||
emoji_deny_list: "Ці емодзі не будуть доступні для використання в меню або коротких кодах."
|
||
approve_post_count: "Кількість дописів нового або базового користувача, які повинні бути затверджені"
|
||
approve_unless_trust_level: "Дописи, створені користувачами нижче цього рівня довіри, повинні бути схвалені"
|
||
approve_unless_allowed_groups: "Повідомлення, створені користувачами, які не входять до цих груп, повинні бути схвалені. Повідомлення, створені адміністраторами та модераторами, завжди схвалюються."
|
||
approve_new_topics_unless_trust_level: "Нові теми, створені користувачами нижче цього рівня довіри, повинні бути затверджені"
|
||
approve_new_topics_unless_allowed_groups: "Нові теми, створені користувачами, які не належать до цих груп, мають бути схвалені. Теми, створені адміністраторами та модераторами, завжди схвалюються."
|
||
approve_unless_staged: "Нові теми та повідомлення, створені підставними користувачами, мають бути схвалені"
|
||
notify_about_queued_posts_after: "Якщо є дописи, які очікували на перегляд більше, ніж вказана кількість годин, надішліть сповіщення всім модераторам. Встановіть 0, щоб вимкнути ці сповіщення."
|
||
reviewable_revision_reasons: "Список причин, які можна вибрати під час відхилення публікації в черзі з переглядом. Інше також завжди доступне, що дозволяє вводити спеціальну причину."
|
||
auto_close_messages_post_count: "Максимальна кількість дописів, дозволених у повідомленні до його автоматичного закриття (0 для відключення)"
|
||
auto_close_topics_post_count: "Максимальна кількість дозволених дописів у темі до її автоматичного закриття (0 для вимкнення)"
|
||
auto_close_topics_create_linked_topic: "Створювати нову пов’язану тему, коли тема автоматично закривається на основі налаштування 'auto close topics post count'"
|
||
code_formatting_style: "Кнопка «Код» у редакторі використовуватиме цей стиль форматування коду"
|
||
max_allowed_message_recipients: "Максимальна кількість одержувачів, дозволених у повідомленні."
|
||
disable_watched_word_checking_in_user_fields: "вимкнути перевірку відстежених слів у полях користувача"
|
||
watched_words_regular_expressions: "Дозволяє використовувати регулярні вирази для фільтрації слів. Якщо ввімкнено, ця функція групує чутливі слова за їх чутливістю до регістру. Потім він компілює всі вибрані слова в єдиний регулярний вираз, додаючи межі слів для звичайних спостережених слів. Отже, цей метод фільтрації на основі регулярних виразів додає додатковий рівень контролю над модерацією вмісту, підтримуючи більш складні шаблони слів. Налаштування також дозволяє легко замінити оригінальний текст заміною на вибір."
|
||
enable_diffhtml_preview: "Експериментальна функція, яка використовує DiffHTML для синхронізації попереднього перегляду замість повного повторного рендеринга"
|
||
enable_fast_edit: "Додає кнопку до меню публікації для швидкого редагування невеликого виділення в рядку."
|
||
enable_quote_copy: "Додає кнопку до меню публікації, щоб скопіювати виділення до буфера обміну для позначення цитати."
|
||
old_post_notice_days: "Кількість днів, після закінчення якої сповіщення вважається старим. Це візуально відрізняє його від нових повідомлень на сайті."
|
||
new_user_notice_tl: "Мінімальний рівень довіри, який дозволяє бачити сповіщення про нові дописи користувачів."
|
||
returning_user_notice_tl: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для перегляду повідомлень про дописи користувачів, які повернулись."
|
||
returning_users_days: "Скільки днів має пройти, перш ніж вважатиметься, що користувач повернувся."
|
||
review_media_unless_trust_level: "Команда обслуговування перевірятиме дописи користувачів із нижчим рівнем довіри, якщо вони містять вбудовані медіафайли."
|
||
skip_review_media_groups: "Користувачі, які не належать до жодної з цих груп, будуть надсилати свої дописи на перевірку співробітникам, якщо допис містить вбудовані медіафайли. Дописи, створені адміністраторами та модераторами, завжди дозволені."
|
||
blur_tl0_flagged_posts_media: "Розмивати зображення в повідомленнях, що знаходяться на премодерації, для приховування можливого <a href='https://uk.wikipedia.org/wiki/NSFW' target='_blank'>NSFW-контенту</a>."
|
||
enable_page_publishing: "Дозволити членам команди обслуговування створювати теми на нових URL-адресах з власною стилізацією."
|
||
show_published_pages_login_required: "Анонімні користувачі зможуть переглядати опубліковані сторінки, навіть якщо потрібно ввійти."
|
||
skip_auto_delete_reply_likes: "При автоматичному видаленні старих відповідей, не видаляти дописи з цією кількістю вподобань або більше."
|
||
default_email_digest_frequency: "Як часто користувачі отримують підсумкові електронні листи."
|
||
default_include_tl0_in_digests: "Додайте дописи нових користувачів до зведених електронних листів. Користувачі можуть змінити це у своїх налаштуваннях."
|
||
default_email_level: "Встановіть стандартний рівень сповіщення електронною поштою для звичайних тем."
|
||
default_email_messages_level: "Встановіть стандартний рівень сповіщення електронною поштою, коли хтось надсилає повідомлення користувачу."
|
||
default_email_mailing_list_mode: "Типово надсилати електронного листа для кожного нового допису."
|
||
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Користувачі, які ввімкнули режим списку розсилки, отримуватимуть електронні листи зі стандартною періодичністю."
|
||
disable_mailing_list_mode: "Заборонити користувачам вмикати режим списку розсилки (забороняє надсилання листів сповіщень про нові дописи)."
|
||
default_email_previous_replies: "Стандартно додавати попередні відповіді в електронні листи."
|
||
default_email_in_reply_to: "Стандартно включати в електронні листи уривок допису з відповіддю."
|
||
default_hide_profile: "Приховати публічний профіль користувача за замовчуванням."
|
||
default_hide_presence: "Вимкнути функції присутності за замовчуванням."
|
||
default_other_new_topic_duration_minutes: "Стандартна загальна умова, за якої тема вважається новою."
|
||
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Стандартний глобальний час перед початком автоматичного відстеження теми."
|
||
default_other_notification_level_when_replying: "Стандартний глобальний рівень сповіщень, коли користувач відповідає на тему."
|
||
default_other_external_links_in_new_tab: "Відкривати зовнішні посилання у новій вкладці."
|
||
default_other_enable_quoting: "Додавати у відповідь цитату з виділеного тексту."
|
||
default_other_enable_smart_lists: "Увімкнути розумні смарт-списки під час введення тексту за замовчуванням."
|
||
default_other_enable_defer: "Увімкнути функцію відкладення теми."
|
||
default_other_dynamic_favicon: "Показувати кількість нових/оновлених тем на піктограмі оглядача."
|
||
default_other_skip_new_user_tips: "Пропустити курс ознайомлення для нових користувачів."
|
||
default_other_like_notification_frequency: "Встановлює частоту, з якою користувачі отримують сповіщення про вподобання за замовчуванням. Користувачі, які не налаштували свої налаштування сповіщень, діятимуть за умовчанням."
|
||
default_topics_automatic_unpin: "Автоматично відкріплювати теми, коли користувач досягає кінця."
|
||
default_categories_watching: "Типовий список розділів для перегляду."
|
||
default_categories_tracking: "Типовий список розділів для відстеження."
|
||
default_categories_muted: "Список розділів, які типово вимкнені."
|
||
default_categories_watching_first_post: "Список розділів, у яких типово переглядатиметься перше повідомлення в кожній новій темі."
|
||
default_categories_normal: "Список розділів, які типово не вимкнено. Корисно, коли ввімкнуто налаштування сайту `mute_all_categories_by_default`."
|
||
mute_all_categories_by_default: "Встановіть типовий рівень сповіщень для всіх розділів на вимкнений. Вимагайте від користувачів підключення до розділів, щоб вони з’являлися на сторінках «останні» та «розділі». Якщо ви бажаєте змінити типові параметри для анонімних користувачів, установіть параметри «default_categories_»."
|
||
default_tags_watching: "Список теґів, які типово переглядаються."
|
||
default_tags_tracking: "Список теґів, які типово відстежуються."
|
||
default_tags_muted: "Список теґів, які типово вимкнені."
|
||
default_tags_watching_first_post: "Список теґів, у яких типово відстежуватиметься перший допис у кожній новій темі."
|
||
default_text_size: "Визначає стандартний розмір шрифту для всіх текстових елементів на сайті. Кожен користувач може згодом налаштувати цей розмір відповідно до своїх уподобань."
|
||
default_title_count_mode: "Виберіть режим за замовчуванням для підрахунку заголовків сторінок, які відображаються на сайті. Це застосовуватиметься до всіх сторінок, якщо не буде змінено окремо."
|
||
enable_offline_indicator: "Відображати повідомлення користувачам, коли виявлено, що у них немає підключення до мережі"
|
||
default_sidebar_link_to_filtered_list: "Зробіть посилання меню навігації посиланнями на відфільтрований список за замовчуванням."
|
||
default_sidebar_show_count_of_new_items: "Посилання меню навігації за замовчуванням показує кількість нових елементів замість значків нагород."
|
||
default_sidebar_switch_panel_position: "Розташування кнопки на бічній панелі для переходу в чат"
|
||
retain_web_hook_events_period_days: "Кількість днів для збереження записів про події web hook."
|
||
retain_web_hook_events_aggregate_days: "Кількість днів для зберігання сукупних записів подій веб-хуків."
|
||
retry_web_hook_events: "Автоматично повторювати невдалі події web hook протягом 4 разів. Проміжки часу між повторними спробами становлять 1, 5, 25 і 125 хвилин."
|
||
revoke_api_keys_unused_days: "Кількість днів з моменту останнього використання ключа API до його автоматичного відкликання (0 - ніколи)"
|
||
revoke_api_keys_maxlife_days: "Кількість днів до автоматичного відкликання ключа API (0 - ніколи)"
|
||
allow_user_api_key_scopes: "Список даних, дозволених для API ключів користувача"
|
||
min_trust_level_for_user_api_key: |
|
||
Рівень довіри, необхідний для генерації ключів API користувача.<br>
|
||
<b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ</b>: Зміна рівня довіри не дозволить користувачам з нижчим рівнем довіри увійти в систему через Discourse Hub
|
||
user_api_key_allowed_groups: |
|
||
Членство в групі необхідне для генерації ключів API користувача.<br>
|
||
<b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ</b>: Зміна рівня довіри не дозволить користувачам з нижчим рівнем довіри увійти через Discourse Hub.<br>
|
||
Адміністратори та модератори завжди можуть створювати ключі API користувачів.
|
||
allowed_user_api_auth_redirects: "Дозволена URL-адреса для переадресації автентифікації для ключів API користувача. Символ підстановки * може використовуватися для узгодження будь-якої його частини (наприклад, www.example.com/*)."
|
||
allowed_user_api_push_urls: "Дозволені URL-адреси для надсилання на сервер push до API"
|
||
revoke_user_api_keys_unused_days: "Кількість днів з моменту останнього використання ключа API користувача до його автоматичного відкликання (0 - ніколи)"
|
||
revoke_user_api_keys_maxlife_days: "Кількість днів до автоматичного відкликання ключа API користувача (0 - ніколи)"
|
||
tagging_enabled: "Увімкнути теги для тем? Дивіться <a href='https://meta.discourse.org/t/admin-guide-to-tags-in-discourse/121041'>Посібник адміністратора щодо тегів на Meta</a> для отримання додаткової інформації."
|
||
min_trust_to_create_tag: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення теґу."
|
||
create_tag_allowed_groups: "Групи, яким дозволено створювати теги. Адміністратори та модератори завжди можуть створювати теги."
|
||
max_tags_per_topic: "Максимум теґів, які можна застосувати до теми."
|
||
enable_max_tags_per_email_subject: "Використовувати max_tags_per_email_subject при створенні теми листа"
|
||
max_tags_per_email_subject: "Максимальна кількість тегів, які можуть бути в темі електронного листа"
|
||
max_tag_length: "Максимальна кількість символів, які можна використовувати в тезі."
|
||
max_tag_search_results: "Під час пошуку теґів максимальна кількість результатів для показу."
|
||
max_tags_in_filter_list: "Максимальна кількість теґів для показу у випадаючому меню фільтра. Будуть показані найбільш використовувані теґи."
|
||
tags_sort_alphabetically: "Показувати теґи в алфавітному порядку. Стандартно – в порядку популярності."
|
||
tags_listed_by_group: "Показувати теґи за групою теґів на сторінці <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>Теґи</a>."
|
||
tag_style: "Визначте візуальний вигляд значків тегів на сайті. Цей параметр дозволяє налаштувати теги, які візуально представлені в усіх областях сайту, підвищуючи послідовність макета та доступність для користувачів."
|
||
pm_tags_allowed_for_groups: "Дозволити членам включених груп позначати будь-які особисті повідомлення"
|
||
min_trust_level_to_tag_topics: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для позначення тем теґами"
|
||
tag_topic_allowed_groups: "Групи, яким дозволено позначати теми. Адміністратори та модератори завжди можуть позначати теми тегами."
|
||
suppress_overlapping_tags_in_list: "Якщо теґи відповідають точним словам у заголовках тем, не показувати теґ"
|
||
remove_muted_tags_from_latest: "Не показуйте теми, позначені лише відключеними теґами, в списку останніх тем."
|
||
force_lowercase_tags: "Примусово використовувати всі нові теґи лише в нижньому регістрі."
|
||
create_post_for_category_and_tag_changes: "Створюйте повідомлення пошепки, коли категорія або теги теми змінюються, для цього потрібно ввімкнути повідомлення пошепки."
|
||
automatically_clean_unused_tags: "Щодня автоматично видаляйте теги, які не використовуються в жодних темах або особистих повідомленнях."
|
||
watched_precedence_over_muted: "Сповіщати мене про теми в категоріях або тегах, які я переглядаю і які також належать до тих, які я вимкнув"
|
||
company_name: "Назва вашої компанії або організації. Якщо залишити порожнім, шаблонні Умови надання послуг або Повідомлення про конфіденційність надаватися не будуть."
|
||
governing_law: "Укажіть юрисдикцію, яка регулює юридичні аспекти сайту, включаючи Умови обслуговування та Політику конфіденційності. Зазвичай це країна чи штат, де зареєстрована або веде бізнес компанія, що керує сайтом."
|
||
city_for_disputes: "Вкажіть місто, яке буде використовуватися як юрисдикція для вирішення будь-яких суперечок, пов’язаних з використанням цього форуму. Ця інформація зазвичай міститься в юридичних документах, таких як Умови обслуговування форуму."
|
||
shared_drafts_category: "Увімкніть функцію «Спільні чернетки», призначивши розділ для чернеток тем. Теми в цьому розділі будуть вилучені зі списків тем для членів команди обслуговування."
|
||
shared_drafts_min_trust_level: "Дозволити користувачам переглядати та редагувати спільні чернетки."
|
||
shared_drafts_allowed_groups: "Дозвольте користувачам цих груп переглядати та редагувати спільні чернетки."
|
||
push_notifications_prompt: "Показувати банер згоди користувача для push-повідомлень. Цей параметр ініціює підказку користувачів із запитом дозволу надсилати їм push-повідомлення. Воно з’являється лише тоді, коли push-сповіщення ще не ввімкнено, підтримуються пристроєм користувача, а користувач опублікував публікацію або використовує прогресивну веб-програму (PWA). Підказка не відображатиметься знову, якщо користувач уже відхилив її або надав/відмовив у дозволі."
|
||
push_notifications_icon: "Піктограма нагороди, яка з’являється в кутку сповіщень. Рекомендується монохроматичний PNG із прозорістю 96×96."
|
||
enable_desktop_push_notifications: "Активуйте push-повідомлення для інтерфейсу робочого столу. Ця функція дає змогу надсилати сповіщення в режимі реального часу із сайту безпосередньо на ваш робочий стіл, покращуючи взаємодію та забезпечуючи постійне оновлення користувачів. Однак ефективність цієї функції залежить від підтримки браузером push-повідомлень."
|
||
push_notification_time_window_mins: "Зачекайте (n) хвилин, перш ніж надсилати push-сповіщення. Допомагає запобігти надсиланню push-сповіщень активному користувачеві в Інтернеті."
|
||
base_font: "Базовий шрифт, який використовується для більшості текстів на сайті. Шрифти тем можуть перевизначатись через властивості CSS `--font-family`."
|
||
heading_font: "Шрифт для заголовків на сайті. Теми можна замінити за допомогою властивості CSS `--heading-font-family`."
|
||
enable_sitemap: "Створіть карту сайту для вашого сайту та включіть її у файл robots.txt."
|
||
sitemap_page_size: "Кількість URL-адрес для включення до кожної сторінки карти сайту. Максимум 50 000"
|
||
enable_user_status: "Дозволити користувачам встановлювати власні повідомлення про статус (emoji + опис)."
|
||
enable_user_tips: "Увімкнути нові підказки, які описують ключові функції для користувачів"
|
||
short_title: "Короткий заголовок буде використовуватися на домашньому екрані користувача, стартовому вікні чи інших місцях, де можливо обмежене місце. Він повинен бути обмежений 12 символами."
|
||
dashboard_hidden_reports: "Дозволити приховати вказані звіти з панелі інструментів."
|
||
dashboard_visible_tabs: "Виберіть, які вкладки інформаційної панелі будуть видимі."
|
||
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Виберіть звіти, які показуватимуться як показники активності на загальній вкладці."
|
||
gravatar_name: "Вкажіть назву постачальника послуг Gravatar. Ця назва зазвичай використовується для ідентифікації джерела, яке надає аватари Gravatar на сайт."
|
||
gravatar_base_url: "Вкажіть URL-адресу для доступу до API постачальника Gravatar. Цей параметр є критичним для перетворення адрес електронної пошти на URL-адреси Gravatar, де зберігаються зображення аватарів."
|
||
gravatar_login_url: "URL-адреса відносно `gravatar_base_url`, яка надає користувачеві можливість входу до служби Gravatar."
|
||
share_quote_buttons: "Визначте, які елементи показуються в діалоговому вікні 'Поділитись' та в якому порядку."
|
||
share_quote_visibility: "Визначте, коли показувати кнопки обміну цитатами: ніколи, тільки анонімним користувачам або всім користувачам. "
|
||
create_revision_on_bulk_topic_moves: "Створюйте редакції для перших дописів в історії редагування, коли теми масово переміщуються в новий розділ."
|
||
allow_changing_staged_user_tracking: "Дозволити користувачу-адміністратору змінювати налаштування сповіщень про розділ та теґи для автоматично створених облікових записів."
|
||
use_email_for_username_and_name_suggestions: "Використовуйте першу частину email адрес для пропозиції імені користувача та імені. Зверніть увагу, що це полегшує вгадування публічних адрес електронної пошти (оскільки велика частина людей використовує відомі служби, як `gmail.com`)."
|
||
use_name_for_username_suggestions: "Використовуйте повне імʼя користувача, пропонуючи імена користувачів."
|
||
suggest_weekends_in_date_pickers: "Включіть вихідні (субота та неділя) у пропозиції вибору дати (вимкніть це, якщо ви використовуєте Discourse лише в будні, з понеділка по п’ятницю)."
|
||
show_bottom_topic_map: "Показує карту теми внизу теми, якщо вона має 10 або більше відповідей."
|
||
show_topic_map_in_topics_without_replies: "Показує карту теми, навіть якщо в темі немає відповідей."
|
||
splash_screen: "Показувати екран тимчасового завантаження під час завантаження ресурсів сайту"
|
||
navigation_menu: "Вкажіть бічну панель або випадаюче меню заголовка як головне меню навігації для вашого сайту. Рекомендується використовувати бічну панель."
|
||
default_navigation_menu_categories: "Вибрані категорії будуть відображатися в розділі \"Меню навігації\" за замовчуванням."
|
||
default_navigation_menu_tags: "За замовчуванням вибрані теги відображатимуться в розділі Мітки меню навігації."
|
||
experimental_new_new_view_groups: 'Увімкніть новий список тем, який поєднує непрочитані та нові теми, і зробіть посилання «Усе» на бічній панелі посиланням на нього.'
|
||
experimental_topics_filter: "Вмикає маршрут фільтра експериментальних тем у /filter"
|
||
enable_experimental_lightbox: "Замініть лайтбокс зображення за замовчуванням на оновлений дизайн."
|
||
experimental_glimmer_topic_list_groups: "Увімкнути нову реалізацію списку тем «блимання». Ця реалізація знаходиться в стадії активної розробки і не призначена для використання у виробництві. Не розробляйте теми/плагіни проти нього, доки впровадження не буде завершено та оголошено."
|
||
glimmer_post_menu_mode: "Керуйте тим, чи використовуватиметься нова реалізація \"мерехтливого\" меню дописів. 'auto' буде ввімкнено автоматично, коли всі ваші теми та плагіни будуть готові. Ця реалізація перебуває на стадії активної розробки і не призначена для виробничого використання. Не розробляйте теми/плагіни для неї, доки реалізацію не буде завершено і оголошено."
|
||
glimmer_post_menu_groups: "Увімкнути нову реалізацію «мерехтливого» меню дописів у режимі «auto» для вказаних груп користувачів. Ця реалізація перебуває на стадії активної розробки й не призначена для промислового використання. Не розробляйте теми/плагіни для неї, доки реалізацію не буде завершено й оголошено."
|
||
experimental_form_templates: "Увімкніть функцію шаблонів форм. <b>Після ввімкнення</b> керуйте шаблонами в <a href='%{base_path}/admin/customize/form-templates'>Налаштувати / Шаблони</a>."
|
||
admin_sidebar_enabled_groups: "Увімкніть навігацію на бічній панелі для інтерфейсу користувача адміністратора для вказаних груп, яка замінює навігаційні кнопки адміністратора верхнього рівня."
|
||
lazy_load_categories_groups: "Ліниве завантаження інформації про категорію тільки для користувачів цих груп. Це підвищує продуктивність на сайтах з багатьма категоріями."
|
||
page_loading_indicator: "Вибір індикатора завантаження, який з’являється під час навігації сторінкою в Discourse. «Спіннер» – це індикатор на всю сторінку. «Слайдер» — вузька смужка у верхній частині екрана."
|
||
show_user_menu_avatars: "Показувати аватари користувачів у меню користувача"
|
||
about_page_hidden_groups: "Не показуйте членів певних груп на сторінці /about."
|
||
view_raw_email_allowed_groups: "Групи, які можуть переглядати необроблений вміст електронної пошти публікації, якщо вона була створена вхідною електронною поштою. Це включає заголовки електронних листів та іншу технічну інформацію."
|
||
errors:
|
||
invalid_css_color: "Недійсний колір. Введіть назву кольору або шістнадцяткове значення."
|
||
invalid_email: "Невірна адреса електронної пошти."
|
||
invalid_username: "Немає користувача з таким псевдонімом."
|
||
valid_username: "Існує користувач з таким ім'ям."
|
||
invalid_group: "Немає групи з такою назвою."
|
||
invalid_integer_min_max: "Значення має бути від %{min} до %{max}."
|
||
invalid_integer_min: "Значення має бути %{min} або більше."
|
||
invalid_integer_max: "Значення не може перевищувати %{max}."
|
||
invalid_integer: "Значення має бути цілим."
|
||
regex_mismatch: "Значення не відповідає потрібному формату."
|
||
must_include_latest: "Верхнє меню повинно містити вкладку 'останні'."
|
||
invalid_string: "Некоректне значення."
|
||
invalid_string_min_max: "Має бути між %{min} та %{max} символів."
|
||
invalid_string_min:
|
||
one: "Має бути не менше %{count} символу."
|
||
few: "Має бути найменше %{count} символи."
|
||
many: "Має бути найменше %{count} символів."
|
||
other: "Має бути найменше %{count} символів."
|
||
invalid_string_max:
|
||
one: "Має містити не більше ніж %{count} символ."
|
||
few: "Має містити не більше %{count} символи."
|
||
many: "Має містити не більше %{count} символів."
|
||
other: "Має містити не більше %{count} символів."
|
||
invalid_json: "Некоректний JSON."
|
||
invalid_reply_by_email_address: "Значення повинно містити '%{reply_key}' і відрізнятися від електронного листа зі сповіщеннями."
|
||
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Усі значення повинні містити '%{reply_key}' та відрізнятися від електронного листа зі сповіщеннями."
|
||
invalid_domain_hostname: "Не може містити * або ? символи."
|
||
invalid_allowed_iframes_url: "URL-адреси Iframe повинні починатися з http:// або https:// та мати хоча б один додатковий '/'"
|
||
invalid_csp_script_src: "Значення має бути або 'unsafe-eval', або 'wasm-unsafe-eval', або у вигляді '<hash algorithm>-<base64 value>', де підтримуваними алгоритмами хешування є sha256, sha384 або sha512. Переконайтеся, що ваші дані взято в одинарні лапки."
|
||
pop3_polling_host_is_empty: "Ви повинні встановити \"pop3 polling host\" перед включенням POP3."
|
||
pop3_polling_username_is_empty: "Ви повинні встановити 'ім’я користувача для опитування через pop3', перш ніж активувати POP3."
|
||
pop3_polling_password_is_empty: "Ви повинні встановити 'pop3 polling password' перед включенням POP3 polling."
|
||
pop3_polling_authentication_failed: "Помилка автентифікації POP3. Перевірте свої облікові дані pop3."
|
||
reply_by_email_address_is_empty: "Ви повинні дозволити 'відповідь електронною поштою', перш ніж вмикати відповіді електронною поштою."
|
||
email_polling_disabled: "Перш ніж увімкнути відповідь електронною поштою, потрібно ввімкнути перевірку вручну чи з POP3, або увімкнути власну перевірку електронної пошти."
|
||
user_locale_not_enabled: "Перш ніж увімкнути цей параметр, потрібно спочатку ввімкнути 'дозволити локальну інформацію користувача'"
|
||
at_least_one_group_required: "Ви повинні вказати принаймні одну групу для цього параметра."
|
||
invalid_regex: "Regex недійсний або заборонений."
|
||
invalid_regex_with_message: "У регулярному виразі '%{regex}' є помилка: %{message}"
|
||
email_editable_enabled: "Перш ніж увімкнути цей параметр, ви повинні відключити 'редагування електронної пошти'."
|
||
staged_users_disabled: "Перш ніж активувати цей параметр, потрібно спочатку ввімкнути 'staged users'."
|
||
reply_by_email_disabled: "Перш ніж активувати це налаштування, потрібно спочатку увімкнути 'відповідь електронною поштою'."
|
||
discourse_connect_url_is_empty: "Ви повинні встановити 'discourse connect url' перед увімкненням цього параметра."
|
||
enable_local_logins_disabled: "Перш ніж активувати цей параметр, спочатку потрібно ввімкнути функцію 'enable local logins'."
|
||
min_username_length_exists: "Ви не можете встановити мінімальну довжину імені користувача менше найкоротшого імені користувача (%{username})."
|
||
min_username_length_range: "Ви не можете встановити мінімум вище максимуму."
|
||
max_username_length_exists: "Ви не можете встановити максимальну довжину імені користувача нижче найдовшого імені користувача (%{username})."
|
||
max_username_length_range: "Ви не можете встановити максимум нижче мінімуму."
|
||
invalid_hex_value: "Значення кольорів мають бути шестизначними шістнадцятковими hex кодами."
|
||
empty_selectable_avatars: "Ви повинні спочатку завантажити принаймні два доступні для вибору аватари, перш ніж увімкнути цей параметр."
|
||
category_search_priority:
|
||
low_weight_invalid: "Ви не можете встановити вагу більшою або рівною 1."
|
||
high_weight_invalid: "Ви не можете встановити вагу меншою або рівною 1."
|
||
allowed_unicode_usernames:
|
||
regex_invalid: "Регулярний вираз недійсний: %{error}"
|
||
leading_trailing_slash: "Регулярний вираз не повинен починатися і закінчуватися косою рискою."
|
||
unicode_usernames_avatars: "Внутрішні аватари системи не підтримують імен користувачів Unicode."
|
||
list_value_count:
|
||
one: "Список має містити рівно %{count} значення."
|
||
few: "Список має містити рівно %{count} значень."
|
||
many: "Список має містити рівно %{count} значень."
|
||
other: "Список має містити рівно %{count} значень."
|
||
markdown_linkify_tlds: "Не можна включати значення \"*\"."
|
||
google_oauth2_hd_groups: "Ви повинні налаштувати всі параметри «google oauth2 hd», перш ніж увімкнути цей параметр."
|
||
linkedin_oidc_credentials: "Ви повинні налаштувати облікові дані LinkedIn OIDC ('linkedin_oidc_client_id' та 'linkedin_oidc_client_sec') перед включенням цього параметра."
|
||
search_tokenize_chinese_enabled: "Ви повинні вимкнути 'search_tokenize_chinese' перед увімкненням цього параметра."
|
||
search_tokenize_japanese_enabled: "Ви повинні вимкнути 'search_tokenize_japanese' перед увімкненням цього параметра."
|
||
discourse_connect_cannot_be_enabled_if_second_factor_enforced: "Ви не можете ввімкнути DiscourseConnect, якщо застосовано 2FA."
|
||
delete_rejected_email_after_days: "Цей параметр не може бути нижчим за параметр delete_email_logs_after_days або більшим за %{max}"
|
||
invalid_uncategorized_category_setting: 'Категорію «Без категорії» неможливо вибрати, якщо не ввімкнено «дозволити теми без категорії».'
|
||
invalid_search_ranking_weights: "Значення є недійсним для параметра search_ranking_weights сайту. Приклад: '{0.1,0.2,0.3,1.0}'. Зверніть увагу, що максимальне значення для кожної ваги дорівнює 1.0."
|
||
keywords:
|
||
clean_up_inactive_users_after_days: "деактивований|неактивний|неактивований"
|
||
purge_unactivated_users_grace_period_days: "деактивований|неактивний|неактивований"
|
||
navigation_menu: "бічна панель|випадаюче меню заголовка"
|
||
placeholder:
|
||
discourse_connect_provider_secrets:
|
||
key: "www.example.com"
|
||
value: "Ключ DiscourseConnect"
|
||
search:
|
||
extreme_load_error: "Сайт перевантажений, пошук вимкнено, повторіть спробу пізніше"
|
||
within_post: "# %{post_number} від %{username}"
|
||
types:
|
||
category: "Розділи"
|
||
topic: "Результати"
|
||
user: "Користувачі"
|
||
results_page: "Результати пошуку для '%{term}'"
|
||
audio: "[audio]"
|
||
video: "[video]"
|
||
discourse_connect:
|
||
login_error: "Помилка входу"
|
||
not_found: "Ваш обліковий запис не вдалося знайти. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
account_not_approved: "Ваш обліковий запис очікує затвердження. Ви отримаєте сповіщення електронною поштою, коли буде отримане схвалення."
|
||
unknown_error: "Виникла проблема з вашим обліковим записом. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
timeout_expired: "Час входу в обліковий запис вийшов. Спробуйте знову увійти."
|
||
no_email: "Не вказано електронну адресу e-mail. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
blank_id_error: "Параметр \"external_id\" є обовʼязковим, але поки не встановлений"
|
||
email_error: "Не вдалося зареєструвати обліковий запис з електронною поштою <b>%{email}</b>. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
missing_secret: "Не вдалося виконати автентифікацію через відсутність ключа. Зверніться до адміністраторів сайту, щоб усунути цю проблему."
|
||
invite_redeem_failed: "Не вдалося активувати запрошення. Будь ласка, звʼяжіться з адміністратором сайту."
|
||
invalid_parameter_value: "Не вдалося пройти аутентифікацію через невірне значення параметра `%{param}`. Зверніться до адміністраторів сайту для усунення цієї проблеми."
|
||
payload_parse_error: "Помилка автентифікації (корисне навантаження недійсне Base64). Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором сайту."
|
||
signature_error: "Не вдалося пройти аутентифікацію (невірний підпис). Будь ласка, зверніться до адміністратора сайту."
|
||
original_poster: "Перший дописувач"
|
||
most_recent_poster: "Автор останнього допису"
|
||
frequent_poster: "Частий дописувач"
|
||
poster_description_joiner: ", "
|
||
redirected_to_top_reasons:
|
||
new_user: "Ласкаво просимо до нашої спільноти! Це найпопулярніші останні теми."
|
||
not_seen_in_a_month: "З поверненням! Ми вас давно не бачили. Це найпопулярніші теми, відколи вас не було."
|
||
merge_posts:
|
||
edit_reason:
|
||
one: "Допис було об’єднано %{username}"
|
||
few: "%{count} дописи були обʼєднані %{username}"
|
||
many: "%{count} дописів було обʼєднано %{username}"
|
||
other: "%{count} дописів було обʼєднано %{username}"
|
||
errors:
|
||
different_topics: "Дописи, що належать до різних тем, не можна об’єднувати."
|
||
different_users: "Дописи, що належать різним користувачам, не можна об’єднувати."
|
||
max_post_length: "Дописи не можна об’єднати, оскільки сумарна довжина дописів перевищує дозволену."
|
||
move_posts:
|
||
new_topic_moderator_post:
|
||
one: "Допис був виділений у нову тему: %{topic_link}"
|
||
few: "%{count} дописи було виділено у нову тему: %{topic_link}"
|
||
many: "%{count} дописів було виділено у нову тему: %{topic_link}"
|
||
other: "%{count} дописів було виділено у нову тему: %{topic_link}"
|
||
new_message_moderator_post:
|
||
one: "Допис було виділено у нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
few: "%{count} дописи було виділено у нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
many: "%{count} дописів було виділено у нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
other: "%{count} дописів було виділено у нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
existing_topic_moderator_post:
|
||
one: "Допис було перенесено в наяву тему: %{topic_link}"
|
||
few: "%{count} дописи було перенесено в наяву тему: %{topic_link}"
|
||
many: "%{count} дописів було перенесено в наяву тему: %{topic_link}"
|
||
other: "%{count} дописів було перенесено в наяву тему: %{topic_link}"
|
||
existing_message_moderator_post:
|
||
one: "Допис було об’єднано з наявним повідомлення: %{topic_link}"
|
||
few: "%{count} дописи було об’єднано з наявним повідомлення: %{topic_link}"
|
||
many: "%{count} дописів було об’єднано з наявним повідомлення: %{topic_link}"
|
||
other: "%{count} дописів було об’єднано з наявним повідомлення: %{topic_link}"
|
||
change_owner:
|
||
post_revision_text: "Право власності передано"
|
||
publish_page:
|
||
slug_errors:
|
||
blank: "не може бути порожнім"
|
||
unavailable: "недоступний"
|
||
invalid: "містить неприпустимі символи"
|
||
topic_statuses:
|
||
autoclosed_message_max_posts:
|
||
one: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимального ліміту %{count} відповідь."
|
||
few: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимального ліміту %{count} відповіді."
|
||
many: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимального ліміту %{count} відповідей."
|
||
other: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимального ліміту %{count} відповідей."
|
||
autoclosed_topic_max_posts:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита після досягнення максимального ліміту в %{count} відповідь."
|
||
few: "Ця тема була автоматично закрита після досягнення максимального ліміту в %{count} відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично закрита після досягнення максимального ліміту в %{count} відповідей."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита після досягнення максимального ліміту в %{count} відповідей."
|
||
autoclosed_enabled_days:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} день. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} дні. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} годину. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Цю тему автоматично закрили через %{count} години. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Цю тему автоматично закрили через %{count} годин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Цю тему автоматично закрили через %{count} годин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_minutes:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} хвилину. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} хвилини. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} хвилин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} хвилин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_days:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} день після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} дні після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
|
||
one: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годину після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
few: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} години після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
many: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
other: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
|
||
one: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилину після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
few: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
many: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
other: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
autoclosed_disabled_days:
|
||
one: "Цю тему було автоматично відкрито через %{count} день."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} дні."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів."
|
||
autoclosed_disabled_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} годину."
|
||
few: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} години."
|
||
many: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} годин."
|
||
other: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} годин."
|
||
autoclosed_disabled_minutes:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилину."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилини."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_days:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} день після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} дні після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} годину після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} години після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} годин після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} годин після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилину після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилини після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled: "Цю тему відкрито. Нові відповіді дозволені."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost: "Цю тему відкрито. Нові відповіді дозволені."
|
||
auto_deleted_by_timer: "Автоматично видаляється за таймером."
|
||
auto_deleted_by_merge: "Автоматично видалено при об'єднанні."
|
||
login:
|
||
invalid_second_factor_method: "Вибраний метод двофакторної автентифікації недійсний."
|
||
not_enabled_second_factor_method: "Вибраний метод двофакторної автентифікації не ввімкнено для вашого облікового запису."
|
||
security_key_description: "Підготувавши фізичний ключ безпеки, натисніть кнопку «Автентифікувати за допомогою ключа безпеки» нижче."
|
||
security_key_alternative: "Спробуйте інший спосіб"
|
||
security_key_authenticate: "Автентифікація за допомогою ключа безпеки"
|
||
security_key_not_allowed_error: "Процес автентифікації ключа безпеки минув або його було скасовано."
|
||
security_key_no_matching_credential_error: "У наданому ключі безпеки не знайдено відповідних облікових даних."
|
||
security_key_support_missing_error: "Ваш поточний пристрій або оглядач не підтримує використання ключів безпеки. Будь ласка, використовуйте інший метод."
|
||
security_key_invalid: "Під час перевірки ключа безпеки сталася помилка."
|
||
not_approved: "Ваш обліковий запис ще не було схвалено. Ви отримаєте сповіщення на електронну скриньку, коли зможете увійти."
|
||
incorrect_username_email_or_password: "Неправильне імʼя користувача, електронна скринька або пароль"
|
||
incorrect_password: "Невірний пароль"
|
||
incorrect_password_or_passkey: "Неправильний пароль або ключ доступу"
|
||
wait_approval: "Дякуємо за реєстрацію. Ми сповістимо Вас, коли Ваш обліковий запис буде схвалено."
|
||
active: "Тепер Ваш обліковий запис активовано і він готовий до використання."
|
||
activate_email: "<p>Ви майже закінчили! Ми надіслали лист для активації на <b>%{email}</b>. Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій в пошті, щоб активувати свій обліковий запис.</p><p>Якщо він не надійшов, перевірте теку зі спамом.</p>"
|
||
not_activated: "Ви ще не можете увійти. Ми надіслали Вам активаційного листа. Будь ласка, дотримуйтеся інструкцій у листі, щоб активувати свій обліковий запис."
|
||
not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете увійти як %{username} з цієї IP-адреси."
|
||
admin_not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете увійти як адміністратор з цієї IP-адреси."
|
||
reset_not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете надіслати запит на скидання пароля з цієї IP-адреси."
|
||
suspended: "Ви не можете входити до %{date}."
|
||
suspended_with_reason: "Обліковий запис призупинено до %{date}: %{reason}"
|
||
suspended_with_reason_forever: "Обліковий запис призупинено: %{reason}"
|
||
errors: "%{errors}"
|
||
not_available: "Не доступно. Спробуєте %{suggestion}?"
|
||
something_already_taken: "Щось пішло не так, можливо, ім'я користувача або електронна адреса вже зареєстровані. Спробуйте посилання \"Я забув пароль\"."
|
||
omniauth_error:
|
||
generic: "На жаль, під час авторизації вашого облікового запису сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
csrf_detected: "Час очікування авторизації минув або ви змінили оглядач. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
request_error: "Під час запуску авторизації сталася помилка. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
invalid_iat: "Неможливо перевірити токен авторизації через відмінності в часі сервера. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
omniauth_error_unknown: "Сталася помилка під час обробки вашого входу. Спробуйте ще раз."
|
||
omniauth_confirm_title: "Увійдіть, використовуючи %{provider}"
|
||
omniauth_confirm_button: "Продовжити"
|
||
authenticator_error_no_valid_email: "Адреси електронної пошти, пов’язані з %{account}, не допускаються. Можливо, вам доведеться налаштувати обліковий запис за допомогою іншої електронної адреси."
|
||
new_registrations_disabled: "Наразі реєстрація нових облікових записів заборонена."
|
||
password_too_long: "Паролі обмежені 200 символами."
|
||
email_too_long: "Надана вами електронна адреса задовга. Імена поштових скриньок мають містити не більше 254 символів, а доменні імена – не більше 253 символів."
|
||
wrong_invite_code: "Введений вами код запрошення був неправильним."
|
||
reserved_username: "Це ім’я користувача заборонено."
|
||
missing_user_field: "Ви не заповнили всі необхідні поля користувача"
|
||
auth_complete: "Автентифікація завершена."
|
||
click_to_continue: "Натисніть тут, щоб продовжити."
|
||
already_logged_in: "Вибачте! Це запрошення призначене для нових користувачів, які ще не мають облікового запису."
|
||
second_factor_title: "Двофакторна автентифікація"
|
||
second_factor_description: "Будь ласка, введіть необхідний код автентифікації з вашого застосунку:"
|
||
second_factor_backup_description: "Введіть один із резервних кодів:"
|
||
second_factor_backup_title: "Резервний код 2FA"
|
||
invalid_second_factor_code: "Недійсний код автентифікації. Кожен код можна використати лише один раз."
|
||
invalid_security_key: "Недійсний секретний ключ."
|
||
missing_second_factor_name: "Будь ласка, вкажіть ім’я."
|
||
missing_second_factor_code: "Будь ласка, введіть код."
|
||
too_many_authenticators: "Ви не можете мати більш ніж 50 автентифікаторів. Будь ласка, видаліть існуючі та спробуйте ще раз."
|
||
too_many_security_keys: "На жаль, ви не можете мати більше 50 ключів безпеки. Будь ласка, видаліть існуючі та повторіть спробу."
|
||
second_factor_toggle:
|
||
totp: "Використовуйте натомість програму авторизації або ключ безпеки"
|
||
backup_code: "Використовуйте замість цього резервний код"
|
||
second_factor_auth:
|
||
challenge_not_found: "У поточному сеансі не знайдено запит 2FA."
|
||
challenge_expired: "З моменту запиту 2FA пройшло занадто багато часу, і він більше не діє. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
challenge_not_completed: "Ви не виконали завдання 2FA, щоб виконати цю дію. Будь ласка, завершіть запит 2FA та повторіть спробу."
|
||
actions:
|
||
grant_admin:
|
||
description: "Для додаткових заходів безпеки вам потрібно підтвердити 2FA до того, як %{username} отримає доступ адміністратора."
|
||
discourse_connect_provider:
|
||
description: "%{hostname} попросив вас підтвердити свою 2FA. Вас буде перенаправлено назад на сайт, коли ви підтвердите свою 2FA."
|
||
admin:
|
||
email:
|
||
sent_test: "надіслано!"
|
||
user:
|
||
merge_user:
|
||
updating_username: "Оновлення імені користувача…"
|
||
changing_post_ownership: "Зміна власника публікації"
|
||
merging_given_daily_likes: "Об’єднання отриманих щоденних симпатій"
|
||
merging_post_timings: "Об’єднання часу створення публікацій"
|
||
merging_user_visits: "Об’єднання статистики відвідувань користувачів"
|
||
updating_site_settings: "Оновлення налаштувань сайту…"
|
||
updating_user_stats: "Оновлення статистики користувача"
|
||
merging_user_attributes: "Обʼєднання атрибутів користувача…"
|
||
merging_user_associated_accounts: "Об'єднання облікових записів, пов’язаних з користувачем…"
|
||
updating_user_ids: "Оновлення ідентифікаторів користувачів…"
|
||
deleting_source_user: "Видалення початкового користувача…"
|
||
user:
|
||
deactivated: "Було дезактивовано через велику кількість відхилених електронних листів на \"%{email}\"."
|
||
deactivated_by_staff: "Деактивовано командою обслуговування"
|
||
deactivated_by_inactivity:
|
||
one: "Автоматично деактивується через %{count} день бездіяльності"
|
||
few: "Автоматично деактивується через %{count} дні бездіяльності"
|
||
many: "Автоматично деактивується через %{count} днів бездіяльності"
|
||
other: "Автоматично деактивується через %{count} днів бездіяльності"
|
||
activated_by_staff: "Активовано командою обслуговування"
|
||
new_user_typed_too_fast: "Новий користувач набирає текст занадто швидко"
|
||
content_matches_auto_silence_regex: "Вміст відповідає автоматичному блокуванню за regex (регулярним виразом)"
|
||
username:
|
||
short:
|
||
one: "має бути не менше ніж %{count} символ"
|
||
few: "має бути найменше %{count} символів"
|
||
many: "має бути найменше %{count} символів"
|
||
other: "має бути найменше %{count} символів"
|
||
long:
|
||
one: "має містити не більше ніж %{count} символ"
|
||
few: "має містити не більше %{count} символів"
|
||
many: "має містити не більше %{count} символів"
|
||
other: "має містити не більше %{count} символів"
|
||
too_long: "занадто довге"
|
||
characters: "має містити лише цифри, літери, тире, крапки та підкреслення"
|
||
unique: "має бути унікальним"
|
||
blank: "має бути присутнім"
|
||
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "має починатися з літери, цифри або підкреслення"
|
||
must_end_with_alphanumeric: "має закінчуватися буквою або цифрою"
|
||
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "не повинна містити послідовності з 2 або більше спеціальних символів (.-_)"
|
||
must_not_end_with_confusing_suffix: "не повинен закінчуватися суфіксом, наприклад .json або .png тощо"
|
||
email:
|
||
blank: "не може бути порожнім."
|
||
invalid: "недійсний."
|
||
not_allowed: "не дозволено від цього постачальника електронної пошти. Використовуйте іншу електронну адресу."
|
||
blocked: "не допускається."
|
||
revoked: "Не буде надсилати електронні листи на \"%{email}\" до %{date}."
|
||
does_not_exist: "Н/Д"
|
||
website:
|
||
domain_not_allowed: "Вебсайт недійсний. Дозволені домени: %{domains}"
|
||
auto_rejected: "Відхилено автоматично через вік. Перегляньте налаштування сайту auto_handle_queued_age."
|
||
destroy_reasons:
|
||
unused_staged_user: "Невикористаний підготовлений обліковий запис"
|
||
fixed_primary_email: "Виправлено основну електронну адресу для підготовленого облікового запису"
|
||
same_ip_address: "Ідентична IP-адреса (%{ip_address}), як в інших користувачів"
|
||
inactive_user: "Неактивний користувач"
|
||
reviewable_reject_auto: "Автоматична обробка черги перегляду"
|
||
reviewable_reject: "Користувача після перегляду відхилено"
|
||
email_in_spam_header: "Перше повідомлення користувача було позначено як спам"
|
||
already_silenced: "Користувач вже був заблокований %{staff} %{time_ago}."
|
||
already_suspended: "Користувач уже був призупинений %{staff} %{time_ago}."
|
||
cannot_delete_has_posts:
|
||
one: "Користувач %{username} має %{count} допис у загальнодоступній темі або особисте повідомлення, тому його неможливо видалити."
|
||
few: "Користувач %{username} має %{count} дописи у загальнодоступній темі або особисте повідомлення, тому його неможливо видалити."
|
||
many: "Користувач %{username} має %{count} дописів у загальнодоступних темах або особистих повідомленнях, тому його неможливо видалити."
|
||
other: "Користувач %{username} має %{count} дописів у загальнодоступних темах або особистих повідомленнях, тому його неможливо видалити."
|
||
cannot_bulk_delete: "Один або декілька користувачів не можуть бути видалені, або тому, що вони адміністратори, або мають занадто багато повідомлень або мають дуже старий допис."
|
||
unsubscribe_mailer:
|
||
title: "Відписатися від розсилки"
|
||
subject_template: "Підтвердить, що більше не хочете отримувати оновлення електронною поштою від %{site_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Хтось (можливо, ви?) попросив більше не надсилати оновлення електронною поштою з %{site_domain_name} на цю адресу.
|
||
Якщо ви бажаєте підтвердити це, натисніть це посилання:
|
||
|
||
%{confirm_unsubscribe_link}
|
||
|
||
|
||
Якщо ви хочете й надалі отримувати оновлення електронною поштою, ви можете ігнорувати це повідомлення.
|
||
invite_mailer:
|
||
title: "Запросити Mailer"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запросив вас приєднатися до '%{topic_title}' на %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: "%{inviter_name} запросив Вас до обговорення \n\n**%{topic_title}**\n>\n> \n> %{topic_excerpt}\n\nна\n\n> %{site_title} -- %{site_description}\n\nЯкщо Вам цікаво, натисніть на посилання нижче:\n\n%{invite_link}\n"
|
||
custom_invite_mailer:
|
||
title: "Власне запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запросив вас приєднатися до '%{topic_title}' на %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} запросив вас до обговорення
|
||
|
||
> **%{topic_title}**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
о
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
З цією приміткою
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
Якщо ви зацікавлені, натисніть посилання нижче:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_forum_mailer:
|
||
title: "Запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запрошує вас приєднатися до %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} запросив вас приєднатися
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
Якщо ви зацікавлені, натисніть на посилання нижче:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
custom_invite_forum_mailer:
|
||
title: "Власне запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запрошує вас приєднатися до %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} запросив Вас приєднатися
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
З цією приміткою
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
Якщо Ви зацікавлені, натисніть посилання нижче:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_password_instructions:
|
||
title: "Інструкції щодо пароля на запрошення"
|
||
subject_template: "Встановіть пароль для свого облікового запису %{site_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Дякуємо, що прийняли ваше запрошення на %{site_name} -- ласкаво просимо!
|
||
|
||
Натисніть це посилання, щоб вибрати пароль зараз:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
|
||
(Якщо посилання вище не діє, виберіть «Я забув свій пароль» під час входу за допомогою вашої електронної адреси.)
|
||
download_backup_mailer:
|
||
title: "Download Backup Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Завантажити резервну копію сайту"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ось [завантаження резервної копії сайту](%{backup_file_path}) яке Ви запитували.
|
||
|
||
Ми надіслали посилання на завантаження на Вашу підтверджену адресу електронної пошти з міркувань безпеки.
|
||
|
||
(Якщо ви *не робили* запит на це завантаження, Вам слід серйозно зацікавитися - хтось має доступ як адміністратор на ваш сайт.)
|
||
no_token: |
|
||
На жаль, це резервне посилання для завантаження вже використано або минуло.
|
||
admin_confirmation_mailer:
|
||
title: "Підтвердження адміністратора"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердить новий обліковий запис Адміністратора"
|
||
text_body_template: |
|
||
Підтвердить, що ви хочете додати **%{target_username}(%{target_email})** як адміністратора вашого форуму. [Підтвердити обліковий запис адміністратора](%{admin_confirm_url})
|
||
test_mailer:
|
||
title: "Тест Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Тест надійності електронної пошти"
|
||
text_body_template: |
|
||
Це тестовий електронний лист від
|
||
|
||
[**%{base_url}**][0]
|
||
|
||
Ми сподіваємося, що ви отримали цей тест на надсилання електронного листа. OK!
|
||
|
||
Ось [зручний контрольний список для перевірки конфігурації надсилання електронної пошти][1].
|
||
|
||
Удачі,
|
||
|
||
Ваші друзі на [Discourse](https://www.discourse.org)
|
||
|
||
[0]: %{base_url}
|
||
[1]: https://meta.discourse.org/t/email-delivery-configuration-checklist/209839
|
||
new_version_mailer:
|
||
title: "Нова версія Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Нова версія Discourse, доступно оновлення"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ура, доступна нова версія [Discourse](https://www.discourse.org)!
|
||
|
||
Ваша версія: %{installed_version}
|
||
Нова версія: **%{new_version}**
|
||
|
||
- Оновіть за допомогою нашого легкого **[оновлення в оглядачі в один клік](%{base_url}/admin/upgrade)**
|
||
|
||
- Подивіться, що нового в [примітках до випуску](https://meta.discourse.org/tag/release-notes) або перегляньте [журнал змін GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/main)
|
||
|
||
- Відвідайте [meta.discourse.org](https:// meta.discourse.org) для новин, обговорень і підтримки для Discourse
|
||
new_version_mailer_with_notes:
|
||
title: "Нова версія Mailer з примітками"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] доступне оновлення"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ура, нова версія [Дискурсу](https://www.discourse.org) доступна!
|
||
|
||
Ваша версія: %{installed_version}
|
||
Нова версія: **%{new_version}**
|
||
|
||
- Оновлення за допомогою нашого простого **[оновлення браузера в один клік](%{base_url}/admin/update)**
|
||
|
||
- Дізнайтеся, що нового у [примітках до випуску](https://meta.discourse.org/tag/release-notes) або перегляньте [сирий журнал змін на GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/main)
|
||
|
||
- Відвідайте [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) для отримання новин, обговорення та підтримки Discourse
|
||
|
||
### Примітки до випуску
|
||
|
||
%{notes}
|
||
flag_reasons:
|
||
off_topic: "Ваш допис було відмічено спам-прапорцем **Цей допис не по темі**: учасники спільноти вважають, що допис не дуже добре підходить до цієї дискусії (відповідно до її назви та першого повідомлення)."
|
||
inappropriate: "Ваш допис було позначено як **невідповідний**: спільнота вважає його образливим, таким, що розпалює ненависть, або таким, що порушує [наші правила спільноти] (%{base_path}/guidelines)."
|
||
illegal: "Ваш допис було позначено як **незаконний**: спільнота вважає, що він може порушувати закон."
|
||
spam: "Ваш допис було позначено спам-прапорцем **Це спам**: учасники спільноти вважають, що це реклама або щось, що має надмірно рекламний характер і не відповідає темі дискусії, як можна було цього очікувати."
|
||
notify_moderators: "Ваш допис було позначено спам-прапорцем **До уваги модератора**: учасники спільноти вважають, що цей допис потребує модерації."
|
||
responder:
|
||
off_topic: "Допис було відмічено спам-прапорцем **Цей допис не по темі**: учасники спільноти вважають, що допис не дуже добре підходить до цієї дискусії (відповідно до її назви та першого повідомлення)."
|
||
inappropriate: "Публікацію було позначено як **невідповідну**: спільнота вважає її образливою, ненавистю чи порушенням [наших правил спільноти](%{base_path}/guidelines)."
|
||
spam: "Допис було позначено спам-прапорцем **Це спам**: учасники спільноти вважають, що це реклама або щось, що має надмірно рекламний характер і не відповідає темі дискусії, як можна було цього очікувати."
|
||
notify_moderators: "Допис було позначено спам-прапорцем **До уваги модератора**: учасники спільноти вважають, що цей допис потребує модерації."
|
||
flags_dispositions:
|
||
agreed: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
agreed_and_deleted: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що була проблема, і ми видалили допис."
|
||
disagreed: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
ignored: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
ignored_and_deleted: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми видалили допис."
|
||
temporarily_closed_due_to_flags:
|
||
one: "Ця тема тимчасово закрита щонайменше %{count} годину через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
few: "Ця тема тимчасово закрита принаймні %{count} години через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
many: "Ця тема тимчасово закрита принаймні %{count} годин через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
other: "Ця тема тимчасово закрита принаймні %{count} годин через велику кількість скарг спільноти."
|
||
system_messages:
|
||
reviewables_reminder:
|
||
subject_template: "У черзі є елементи, які потребують розгляду"
|
||
text_body_template:
|
||
one: "%{mentions} елементів було надіслано понад %{count} годину тому. [Перегляньте їх](%{base_url}/review)."
|
||
few: "%{mentions} елементів було надіслано понад %{count} години тому. [Перегляньте їх](%{base_url}/review)."
|
||
many: "%{mentions} елементів було надіслано понад %{count} годин тому. [Перегляньте їх](%{base_url}/review)."
|
||
other: "%{mentions} елементів було надіслано понад %{count} годин тому. [Перегляньте їх](%{base_url}/review)."
|
||
private_topic_title: "Тема #%{id}"
|
||
contents_hidden: "Будь ласка, відвідайте допис, щоб побачити його зміст."
|
||
post_hidden:
|
||
title: "Допис приховано"
|
||
subject_template: "Допис приховано через скарги спільноти"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваш допис було приховано.
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
Цей допис був прихований через позначення його спільнотою, подумайте, як ви можете змінити його, щоб відреагувати на відгуки. **Ви можете відредагувати свій допис через %{edit_delay} хвилин, і його буде показано автоматично.**
|
||
|
||
Однак, якщо допис буде прихований спільнотою вдруге, він залишатиметься прихованим, доки його не перевірить хтось з команди обслуговування.
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
reviewable_queued_post_revise_and_reject:
|
||
title: "Відгук на вашу публікацію"
|
||
subject_template: "Відгук на вашу публікацію на %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт %{username},
|
||
|
||
Ми переглянули вашу публікацію в [%{topic_title}] (%{topic_url}) і маємо для вас кілька коментарів.
|
||
|
||
Причина: %{reason}
|
||
|
||
Зворотній зв'язок: %{feedback}
|
||
|
||
Ви можете відредагувати своє початкове повідомлення нижче і надіслати його повторно, щоб внести запропоновані зміни, або відповісти на це повідомлення, якщо у вас виникли запитання.
|
||
|
||
--------
|
||
|
||
%{original_post}
|
||
|
||
--------
|
||
|
||
Дякую,
|
||
%{site_name} Модератори
|
||
reviewable_queued_post_revise_and_reject_new_topic:
|
||
title: "Відгук у вашій темі"
|
||
subject_template: 'Відгук про нову тему під назвою "%{topic_title}"'
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт, %{username},
|
||
|
||
Ми переглянули вашу нову тему під назвою "%{topic_title}" і маємо для вас кілька відгуків.
|
||
|
||
Причина: %{reason}
|
||
|
||
Відгук: %{feedback}
|
||
|
||
Ви можете відредагувати вихідну публікацію вашої теми нижче та повторно надіслати, щоб внести запропоновані зміни, або відповісти на це повідомлення, якщо у вас виникнуть запитання.
|
||
|
||
--------
|
||
|
||
%{original_post}
|
||
|
||
--------
|
||
|
||
Дякую,
|
||
%{site_name} Модератори
|
||
post_hidden_again:
|
||
title: "Допис знову приховано"
|
||
subject_template: "Допис приховано через скарги спільноти, також сповіщено команду обслуговування"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваш допис знову приховано.
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
Спільнота позначила цей допис, і тепер він прихований. **Оскільки цей допис було приховано кілька разів, він тепер залишатиметься прихованим, доки його не перевірить команда обслуговування.**
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
queued_by_staff:
|
||
title: "Допис потребує схвалення"
|
||
subject_template: "Допис, прихований командою обслуговування, очікує на схвалення"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваш допис було приховано.
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
Ваш допис залишатиметься прихованим, доки його не перегляне хтось з команди обслуговування.
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
flags_disagreed:
|
||
title: "Позначений допис відновлений командою обслуговування"
|
||
subject_template: "Позначений допис відновлений командою обслуговування"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити вам, що [ваш допис](%{base_url}%{url}) було відновлено.
|
||
|
||
Цей допис було позначено спільнотою, і команда обслуговування вирішила відновити його.
|
||
|
||
[details="Натисніть, щоб розгорнути відновлений допис"]
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
[/details]
|
||
flags_agreed_and_post_deleted:
|
||
title: "Позначений допис видалений командою обслуговування"
|
||
subject_template: "Позначений допис видалений командою обслуговування"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити вам, що [ваш допис](%{base_url}%{url}) було видалено.
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
Цей допис було позначена спільнотою, і команда обслуговування вирішила видалити його.
|
||
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
|
||
Будь ласка, перегляньте наші [настанови спільноті](%{base_url}/guidelines), щоб дізнатися більше.
|
||
flags_agreed_and_post_deleted_for_responders:
|
||
title: "Відповідь вилучено з позначеного допису командою обслуговування"
|
||
subject_template: "Відповідь вилучено з позначеного допису командою обслуговування"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити вам, що ваша відповідь на допис [post](%{base_url}%{url}) була видалена.
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
Цей допис було позначено спільнотою, і команда обслуговування вирішила видалити його.
|
||
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
|
||
На що ви відповіли
|
||
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_response_raw_content}
|
||
```
|
||
|
||
Щоб дізнатися більше про причину видалення, перегляньте наші [настанови спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
usage_tips:
|
||
text_body_template: |
|
||
Щоб отримати кілька коротких порад щодо того, як почати роботу як новий користувач, [перегляньте цей допис в блозі](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
|
||
|
||
Коли ви будете брати участь тут, ми познайомимося з вами, а тимчасові обмеження щодо нових користувачів буде знято. З часом ви отримаєте [рівень довіри](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/), який додаватиме спеціальні можливості, які допоможуть нам спільно керувати спільнотою.
|
||
welcome_user:
|
||
title: "Ласкаво просимо, користувач"
|
||
subject_template: "Ласкаво просимо до сайта %{site_name}!"
|
||
text_body_template: "Дякуємо за приєднання до %{site_name} і ласкаво просимо!\n\n%{new_user_tips}\n\nМи завжди сподіваємось на [цивілізовану поведінку](%{base_url}/guidelines). \n\nПриємного перебування!\n"
|
||
welcome_tl1_user:
|
||
title: "Ласкаво просимо, користувач TL1"
|
||
subject_template: "Дякуємо, що провели з нами час"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт ми бачимо, що ви були зайняті читанням, і це чудово, тому ми підвищили вам [рівень довіри!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
|
||
|
||
Ми дуже раді, що ви проводите з нами час, і ми хотіли б знати про вас більше. Знайдіть час, щоб [заповнити свій профіль](%{base_url}/my/preferences/profile), або сміливо [розпочати нову тему](%{base_url}/categories).
|
||
welcome_staff:
|
||
title: "Вітаємо, учасник команди обслуговування"
|
||
subject_template: "Вітаємо, ви отримали статус %{role}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
Один з учасників команди обслуговування надав вам статус %{role}.
|
||
|
||
Як %{role}, ви тепер маєте доступ до <a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>інтерфейсу адміністратора</a>.
|
||
|
||
З великою владою приходить велика відповідальність. Якщо ви новачок, зверніться до [Посібника з модерування](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116).
|
||
welcome_invite:
|
||
title: "Ласкаво просимо"
|
||
subject_template: "Ласкаво просимо до сайту %{site_name}!"
|
||
text_body_template: "Дякуємо, що прийняли наше запрошення на %{site_name} -- ласкаво просимо! \n\n- Ми створили для вас цей новий акаунт **%{username}**. Змініть своє ім’я або пароль, відвідавши [your user profile][prefs].\n\n- Коли ви входите в систему, будь ласка **використовуйте ту саму адресу електронної пошти від свого початкового запрошення** -- інакше ми не зможемо сказати, що це ви! \n\n%{new_user_tips} Ми віримо в [civilized community behavior](%{base_url}/guidelines) у всі часи. \n\nНасолоджуйтеся своїм перебуванням! \n\n[prefs]: %{user_preferences_url}\n"
|
||
tl2_promotion_message:
|
||
subject_template: "Вітаємо з підвищенням рівня довіри!"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ми підвищили вас на ще один [рівень довіри](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
|
||
|
||
Досягнення рівня довіри 2 означає, що ви читали та брали активну участь достатньо, щоб вважатися членом цієї спільноти.
|
||
|
||
Як досвідчений користувач, ви можете оцінити [цей список корисних порад і підказок](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
|
||
|
||
Ми запрошуємо вас продовжувати брати участь – нам приємно, що ви поруч.
|
||
backup_succeeded:
|
||
title: "Успішне створення резервної копії"
|
||
subject_template: "Резервне копіювання успішно завершено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Резервне копіювання виконано успішно.
|
||
|
||
Відвідайте [адміністратор > розділ резервного копіювання](%{base_url}/admin/backups), щоб завантажити нову резервну копію.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
backup_failed:
|
||
title: "Помилка резервного копіювання"
|
||
subject_template: "Резервне копіювання не вдалося"
|
||
text_body_template: |
|
||
Не вдалося створити резервну копію.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_succeeded:
|
||
title: "Відновлення успішне"
|
||
subject_template: "Відновлення даних успішно завершене"
|
||
text_body_template: |
|
||
Відновлення пройшло успішно.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_failed:
|
||
title: "Помилка відновлення"
|
||
subject_template: "Відновлення даних не вдалося"
|
||
text_body_template: |
|
||
Помилка відновлення.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
bulk_invite_succeeded:
|
||
title: "Успішне масове розсилання запрошень"
|
||
subject_template: "Масове запрошення користувачів пройшло успішно"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ваш файл масового запрошення користувача оброблено, запрошення %{sent} надіслано поштою, %{skipped} пропущено та %{warnings} попереджень.
|
||
|
||
Пропущені запрошення:
|
||
|
||
```text
|
||
%{skipped_emails}
|
||
```
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
bulk_invite_failed:
|
||
title: "Помилка масового запрошення"
|
||
subject_template: "Масове запрошення користувачів оброблено з помилками"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ваш файл масових запрошень для користувачів було оброблено, %{sent} надіслано, %{skipped} пропущено, %{warnings}попередження та %{failed} помилок.
|
||
|
||
Пропущені запрошення:
|
||
|
||
``` text
|
||
%{skipped_emails}
|
||
```
|
||
|
||
Не вдалося надіслати запрошення:
|
||
|
||
``` text
|
||
%{failed_emails}
|
||
```
|
||
|
||
Ось лог:
|
||
|
||
``` text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
user_added_to_group_as_owner:
|
||
title: "Додано в групу як власника"
|
||
subject_template: "Вас додано як власника групи %{group_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вас додано як власника групи [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
|
||
user_added_to_group_as_member:
|
||
title: "Додано до групи як учасника"
|
||
subject_template: "Ви були додані як учасник групи %{group_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ви були додані як учасник групи [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
|
||
csv_export_succeeded:
|
||
title: "Експорт CSV успішний"
|
||
subject_template: "[%{export_title}] Експорт даних завершено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ваші дані експортовано! :dvd:
|
||
|
||
%{download_link}
|
||
|
||
Посилання для завантаження вище буде дійсним протягом 48 годин.
|
||
|
||
Дані стисненні як zip-архів. Якщо архів не розпаковується самостійно, коли ви його відкриваєте, скористайтеся інструментом, рекомендованим тут: https://www.7-zip.org/
|
||
csv_export_failed:
|
||
title: "Не вдалося експортувати CSV"
|
||
subject_template: "Експорт даних не здійснено"
|
||
text_body_template: "На жаль, ваші дані не вдалося експортувати. Будь ласка, перевірте журнали або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about)."
|
||
email_reject_insufficient_trust_level:
|
||
title: "Відхилено e-mail: недостатній рівень довіри"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – недостатній рівень довіри"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваш обліковий запис не має необхідного рівня довіри для надсилання нових тем на цю електронну адресу. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_user_not_found:
|
||
title: "Електронний лист у випадку, коли користувача не знайдено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- користувача не знайдено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваша відповідь надіслана з невідомої електронної адреси. Спробуйте надіслати з іншої електронної адреси або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_screened_email:
|
||
title: "Email відхилено: адреса відправника заблокована"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою — заблокована електронна пошта"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваша відповідь надіслана з заблокованої електронної адреси. Спробуйте надіслати з іншої електронної адреси або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_not_allowed_email:
|
||
title: "Email відхилено. Заборонена поштова скринька"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою — заблокована електронна пошта"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваша відповідь надіслана з заблокованої електронної адреси. Спробуйте надіслати з іншої електронної адреси або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_inactive_user:
|
||
title: "Email відхилено: неактивний користувач"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Неактивний користувач"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не спрацювало.
|
||
|
||
Ваш обліковий запис, пов’язаний із цією адресою електронної пошти, не активовано. Будь ласка, активуйте свій обліковий запис, перш ніж надсилати електронні листи.
|
||
email_reject_silenced_user:
|
||
title: "Email відхилено: заблокований користувач"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою -- Заблокований користувач"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не спрацювало.
|
||
|
||
Ваш обліковий запис, пов’язаний із цією електронною адресою, заблоковано.
|
||
email_reject_reply_user_not_matching:
|
||
title: "Електронна пошта Відхилена, адреса не відповідає користувачу"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – неочікувана адреса для відповіді"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваша відповідь надіслана з іншої електронної адреси ніж очікувалось, тож ми не впевнені, що цей лист справді від вас. Спробуйте надіслати з іншої електронної адреси або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_empty:
|
||
title: "Електронна пошта відхилена: немає вмісту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – немає вмісту"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ми не змогли знайти вміст відповіді у вашому електронному листі.
|
||
|
||
Якщо ви отримуєте це, і ви _додали_ відповідь, спробуйте ще раз із простішим форматуванням.
|
||
email_reject_parsing:
|
||
title: "Відхилено E-mail: помилка перевірки вмісту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – вміст нерозпізнано"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ми не змогли знайти вашу відповідь в електронному листі. **Переконайтеся, що ваша відповідь знаходиться у верхній частині листа** – ми не можемо обробляти вбудовані відповіді.
|
||
email_reject_invalid_access:
|
||
title: "Email відхилено: помилка доступу"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Недійсний доступ"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваш обліковий запис не має необхідного рівня довіри для надсилання нових тем до цього розділу. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_strangers_not_allowed:
|
||
title: "Email відхилено: відповідь від невідомого користувача"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Недійсний доступ"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Розділ, до якого ви надіслали цього електронного листа, дозволяє відповіді лише від користувачів із дійсними обліковими записами та підтвердженими електронними адресами. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_invalid_post:
|
||
title: "Email відхилений: помилка публікації"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Помилка надсилання"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (під назвою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Деякі можливі причини: складне форматування, повідомлення завелике, повідомлення замале. Спробуйте ще раз або опублікуйте на вебсайті, якщо це не зникне.
|
||
email_reject_invalid_post_specified:
|
||
title: "Email відхилено: неправильне повідомлення"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Помилка надсилання"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Причина:
|
||
|
||
%{post_error}
|
||
|
||
Якщо ви можете розв'язати проблему, спробуйте ще раз.
|
||
date_invalid: "Дата створення допису не знайдена. У електронному листі відсутній заголовок «Дата:»?"
|
||
email_reject_post_too_short:
|
||
title: "Email відхилено: надто коротке повідомлення"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – повідомлення закоротке"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Щоб сприяти більш глибоким розмовам, дуже короткі відповіді не допускаються. Чи можете ви відповісти принаймні %{count} символами? Крім того, ви можете поставити вподобання до допису електронною поштою, поставивши у відповідь «+1».
|
||
email_reject_invalid_post_action:
|
||
title: "Email відхилено: дія не розпізнана"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти – Недійсна дія надсилання"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Дію надсилання пошти не розпізнано. Спробуйте ще раз або опублікуйте на вебсайті, якщо це не зникне.
|
||
email_reject_reply_key:
|
||
title: "Ключ відповіді електронною поштою відхилити"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти - невідомий ключ відповіді"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ключ відповіді в електронному листі недійсний або невідомий, тому ми не можемо зрозуміти, на що це відповідь. [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_bad_destination_address:
|
||
title: "Email відхилено: неправильна адреса одержувача"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Невідомо: адреса"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Ось кілька речей, які слід перевірити:
|
||
|
||
- Ви використовуєте більше ніж одну адресу електронної пошти? Ви відповіли з електронної адреси, відмінної від тієї, яку використовували спочатку? Відповіді електронною поштою вимагають, щоб ви використовували ту саму адресу електронної пошти під час відповіді.
|
||
|
||
- Чи належним чином ваше програмне забезпечення електронної пошти використовувало адресу електронної пошти Reply-To: під час відповіді? На жаль, деякі програми електронної пошти неправильно надсилають відповіді на адресу From:, що не працюватиме.
|
||
|
||
- Чи було змінено заголовок Message-ID в електронному листі? Ідентифікатор повідомлення має бути послідовним і незмінним.
|
||
|
||
Потрібна додаткова допомога? Зв’яжіться з нами через контактну інформацію за адресою %{base_url}/about
|
||
email_reject_old_destination:
|
||
title: "Email відхилено: відповідь на прострочене повідомлення"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Ви намагаєтеся відповісти на старе сповіщення"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваше повідомлення електронної пошти до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьоване.
|
||
|
||
Ми приймаємо відповіді на оригінальні сповіщення лише протягом %{number_of_days} днів. Будь ласка, [перейдіть до теми](%{short_url}), щоб продовжити розмову.
|
||
email_reject_topic_not_found:
|
||
title: "Email відхилений: тема не знайдена"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Тема не знайдена"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Тема, на яку ви відповідаєте, більше не існує – можливо, її видалено? Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_topic_closed:
|
||
title: "Email відхилено: тема закрита"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Тема закрита"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Тема, на яку ви відповідаєте, наразі закрита та більше не приймає відповіді. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_auto_generated:
|
||
title: "Відхилено автоматично створену електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою -- автоматично згенерована відповідь"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ваш лист було позначено як «автоматично згенерований», що означає, що він був автоматично створений комп’ютером, а не людиною; ми не можемо прийняти такі електронні листи. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_unrecognized_error:
|
||
title: "Відхилено нерозпізнану помилку електронною поштою"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти – нерозпізнана помилка"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Під час обробки вашого листа сталася невідома помилка, і його не було опубліковано. Спробуйте ще раз або [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_attachment:
|
||
title: "Вкладення електронної пошти відхилено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти – вкладення відхилено"
|
||
text_body_template: |
|
||
На жаль, деякі вкладення у вашому листі до %{destination} (з темою %{former_title}) було відхилено.
|
||
|
||
Деталі:
|
||
%{rejected_errors}
|
||
|
||
Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_reply_not_allowed:
|
||
title: "Відповіді електронною поштою не дозволено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Відповідь заборонена"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ви не маєте прав відповідати в цю тему. Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_reply_to_digest:
|
||
title: "Email відхилено: відповідь на Email-дайджест"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти -- Відповідь на резюме"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ви відповіли на електронний лист із підсумками, який не прийнято.
|
||
|
||
Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_reject_too_many_recipients:
|
||
title: "Забагато одержувачів відхилити електронний лист"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – надто багато одержувачів"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ваш лист до %{destination} (з темою %{former_title}) не опрацьовано.
|
||
|
||
Ви намагалися надіслати електронний лист більш ніж %{max_recipients_count} людям, і наша система автоматично позначила ваш електронний лист як спам.
|
||
|
||
Якщо ви вважаєте, що це помилка, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
email_error_notification:
|
||
title: "Повідомлення про помилки електронною поштою"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою – помилка автентифікації POP"
|
||
text_body_template: |
|
||
На жаль, сталася помилка автентифікації під час отримання листів із сервера POP.
|
||
|
||
Переконайтеся, що ви правильно налаштували облікові дані POP у [параметрах сайту](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
|
||
|
||
Якщо для облікового запису електронної пошти POP є вебінтерфейс користувача, вам може знадобитися ввійти і перевірити там свої налаштування.
|
||
email_revoked:
|
||
title: "Email відкликано"
|
||
subject_template: "Чи правильна ваша електронна адреса?"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вибачте, але ми не можемо зв’язатися з вами електронною поштою. Усі наші останні листи до вас повернулися як такі, що неможливо надіслати.
|
||
|
||
Чи можете ви переконатися, що [ваша електронна адреса](%{base_url}/my/preferences/email) дійсна та працює? Ви також можете додати нашу електронну адресу до адресної книги/списку контактів, щоб покращити надсилання.
|
||
email_bounced: |
|
||
Повідомлення до %{email} повернулось.
|
||
|
||
### Деталі
|
||
|
||
``` text
|
||
%{raw}
|
||
```
|
||
ignored_users_summary:
|
||
title: "Ігнорований користувач перевищив поріг"
|
||
subject_template: "Користувача ігнорують багато інших користувачів"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне повідомлення від %{site_name}, яке інформує вас про те, що @%{username} проігноровано %{ignores_threshold} користувачами. Це може вказувати на те, що у вашій громаді розвивається проблема.
|
||
|
||
Можливо, ви захочете [переглянути останні дописи](%{base_url}/u/%{username}/summary) від цього користувача та, можливо, інших користувачів у [звіті про ігнорованих і заблокованих користувачів](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users).
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
too_many_spam_flags:
|
||
title: "Забагато позначок спаму"
|
||
subject_template: "Новий обліковий запис призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваші дописи тимчасово приховано, оскільки вони були позначені спільнотою.
|
||
|
||
Як запобіжний захід, ваш новий обліковий запис заблоковано, і ви не зможете створювати відповіді чи теми, допоки команда обслуговування не перевірить ваш обліковий запис. Ми просимо вибачення за незручності.
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
too_many_tl3_flags:
|
||
title: "Занадто багато прапорів TL3"
|
||
subject_template: "Новий обліковий запис призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити вам, що ваш обліковий запис призупинено через велику кількість позначок спільноти.
|
||
|
||
Як запобіжний захід у вашому новому обліковому записі заборонено створювати нові відповіді чи теми, доки команда обслуговування не зможе перевірити ваш обліковий запис. Ми просимо вибачення за незручності.
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
silenced_by_staff:
|
||
title: "Заблоковано командою обслуговування"
|
||
subject_template: "Обліковий запис тимчасово призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне повідомлення від %{site_name}, щоб сповістити вас, про те, що ваш обліковий запис тимчасово призупинено як запобіжний захід.
|
||
|
||
Ви можете продовжувати переглядати дописи, але ви не зможете відповідати чи створювати теми, доки [команда обслуговування](%{base_url}/about) не перевірить ваші останні дописи. Ми просимо вибачення за незручності.
|
||
|
||
Щоб отримати додаткові вказівки, зверніться до наших [настанов спільноті](%{base_url}/guidelines).
|
||
user_automatically_silenced:
|
||
title: "Користувача автоматично заблоковано"
|
||
subject_template: "Новий користувач %{username} заблокований позначками спільноти"
|
||
text_body_template: |
|
||
Це автоматичне повідомлення.
|
||
|
||
Новий користувач [%{username}](%{user_url}) був автоматично вимкнений, оскільки кілька користувачів позначили допис(и) %{username}.
|
||
|
||
Будь ласка, [перегляньте позначки](%{base_url}/review). Якщо %{username} було помилково вимкнуто від публікації, натисніть кнопку відключення на [сторінці адміністратора для цього користувача](%{user_url}).
|
||
|
||
Цей поріг можна змінити в налаштуваннях сайту `silence_new_user`.
|
||
spam_post_blocked:
|
||
title: "Заблоковано за спам-повідомлення"
|
||
subject_template: "Повідомлення користувача %{username} заблоковані через повторні посилання"
|
||
text_body_template: |
|
||
Це автоматичне повідомлення.
|
||
|
||
Новий користувач [%{username}](%{user_url}) намагався створити кілька дописів із посиланнями на %{domains}, але ці дописи було заблоковано, щоб уникнути спаму. Користувач усе ще може створювати нові дописи, які не посилаються на %{domains}.
|
||
|
||
Будь ласка, [перевірте користувача](%{user_url}).
|
||
|
||
Це можна змінити за допомогою параметрів сайту `newuser_spam_host_threshold` і `allowed_spam_host_domains`. Подумайте про додавання %{domains} до білого списку, якщо їх потрібно виключити.
|
||
unsilenced:
|
||
title: "Розблоковані"
|
||
subject_template: "Обліковий запис більше не призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне сповіщення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваш обліковий запис більше не є призупиненим після перевірки командою обслуговування.
|
||
|
||
Тепер ви можете знову створювати нові відповіді та теми. Дякуємо за ваше терпіння.
|
||
pending_users_reminder:
|
||
title: "Нагадування для користувачів, що очікують на розгляд"
|
||
subject_template:
|
||
one: "%{count} користувач чекає затвердження"
|
||
few: "%{count} користувачі, які чекають затвердження"
|
||
many: "%{count} користувачів, які чекають затвердження"
|
||
other: "%{count} користувачів чекають затвердження"
|
||
text_body_template: |
|
||
Реєстрація нових користувачів очікує на схвалення (або відхилення), перш ніж вони зможуть отримати доступ до цього форуму.
|
||
|
||
[Перегляньте їх](%{base_url}/review).
|
||
download_remote_images_disabled:
|
||
title: "Завантаження віддалених зображень відключено"
|
||
subject_template: "Завантаження віддалених зображені відключено"
|
||
text_body_template: "Налаштування `download_remote_images_to_local` було вимкнено, оскільки досягнуто обмеження дискового простору на `download_remote_images_threshold`."
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
title: "Ви новий користувач місяця!"
|
||
subject_template: "Ви новий користувач місяця!"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вітаємо, ви отримали нагороду **Новий користувач місяця за %{month_year}**. :trophy:
|
||
|
||
Ця нагорода надається лише двом новим користувачам на місяць, і вона постійно показуватиметься на [сторінці нагород](%{url}).
|
||
|
||
Ви швидко стали цінним членом нашої спільноти. Дякуємо, що приєдналися, і продовжуйте чудову роботу!
|
||
queued_posts_reminder:
|
||
title: "Нагадування про черги з повідомленнями"
|
||
subject_template:
|
||
one: "%{count} допис, який очікує на розгляд"
|
||
few: "%{count} дописи, які очікують на розгляд"
|
||
many: "%{count} дописів, які очікують на розгляд"
|
||
other: "%{count} дописів, які очікують на розгляд"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт!
|
||
|
||
дописи від нових користувачів пройшли модерацію та наразі очікують на розгляд. [Схвалити або відхилити їх тут](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).
|
||
unsubscribe_link: |
|
||
Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут](%{unsubscribe_url}).
|
||
unsubscribe_link_and_mail: |
|
||
Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут](%{unsubscribe_url}).
|
||
unsubscribe_mailing_list: |
|
||
Ви отримуєте це, тому що ви ввімкнули режим списку розсилки. Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут](%{unsubscribe_url}).
|
||
subject_re: "Re: "
|
||
subject_pm: "[PM] "
|
||
email_from: "%{user_name} на %{site_name}"
|
||
email_from_without_site: "%{group_name}"
|
||
user_notifications:
|
||
previous_discussion: "Попередні відповіді"
|
||
reached_limit:
|
||
one: "У голові: ми надсилаємо щодня максимум %{count} електронною поштою. Перегляньте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути стримані."
|
||
few: "Попередження: щодня ми надсилаємо максимум %{count} листи. Перевірте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути затримані."
|
||
many: "Попередження: щодня ми надсилаємо максимум %{count} листів. Перевірте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути затримані."
|
||
other: "Попередження: щодня ми надсилаємо максимум %{count} листів. Перевірте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути затримані."
|
||
in_reply_to: "У відповідь на"
|
||
reply_by_email: "[Відвідайте тему](%{base_url}%{url}) або надішліть відповідь на цей електронний лист, щоб відповісти."
|
||
reply_by_email_pm: "[Відвідайте повідомлення](%{base_url}%{url}) або дайте відповідь на це повідомлення електронною поштою, щоб відповісти на %{participants}."
|
||
only_reply_by_email: "Надіслати відповідь на це повідомлення електронною поштою."
|
||
only_reply_by_email_pm: "Дайте відповідь на цей лист, щоб відповісти на %{participants}."
|
||
visit_link_to_respond: "[Відвідайте тему](%{base_url}%{url}) для відповіді."
|
||
visit_link_to_respond_pm: "[Відвідайте повідомлення](%{base_url}%{url}), щоб відповісти на %{participants}."
|
||
reply_above_line: "## Будь ласка, введіть Вашу відповідь вище цієї лінії. ##"
|
||
posted_by: "Опубліковано %{username} %{post_date}"
|
||
pm_participants: "Учасники: %{participants}"
|
||
more_pm_participants:
|
||
one: "%{participants} і ще %{count}"
|
||
few: "%{participants} і ще %{count}"
|
||
many: "%{participants} і ще %{count}"
|
||
other: "%{participants} і ще %{count}"
|
||
invited_group_to_private_message_body: "%{username} запросив @%{group_name} у повідомлення\n\n> ** [%{topic_title}](%{topic_url}) **\n>\n> %{topic_excerpt}\n\nна \n\n%{site_title} -- %{site_description}\n\nЩоб приєднатись, натисніть посилання нижче:\n\n%{topic_url}\n"
|
||
invited_to_private_message_body: |
|
||
%{username} запросив вас до повідомлення
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
о
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
Щоб приєднатися до повідомлення, натисніть посилання нижче:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
invited_to_topic_body: |
|
||
%{username} запросив вас до обговорення
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
о
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
Щоб приєднатися до обговорення, натисніть посилання нижче:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_group:
|
||
title: "Користувач запрошено групою до PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив @%{group_name} до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm:
|
||
title: "Користувача, запрошено до PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_staged:
|
||
title: "Користувача, запрошено до PM Staged"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_topic:
|
||
title: "Користувача запрошено до теми"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied:
|
||
title: "Користувач відповів"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied_pm:
|
||
title: "Користувач відповів PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_quoted:
|
||
title: "Користувач цитує"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_linked:
|
||
title: "Користувач пов’язаний"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned:
|
||
title: "Згаданий користувач"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned_pm:
|
||
title: "Згаданий користувач PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned:
|
||
title: "Згадана група користувачів"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm:
|
||
title: "Група користувачів, згадана PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm_group:
|
||
title: "Група користувачів, згадана PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted:
|
||
title: "Користувач створив допис"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_watching_category_or_tag:
|
||
title: "Категорія або тег, за яким стежить користувач"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_watching_first_post:
|
||
title: "Користувач переглядає перший допис"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm:
|
||
title: " Користувач написав PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm_staged:
|
||
title: "Користувач написав у PM"
|
||
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
|
||
text_body_template: |2
|
||
|
||
%{message}
|
||
account_suspended:
|
||
title: "Обліковий запис призупинено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вас призупинено на форумі до %{suspended_till}.
|
||
|
||
Причина - %{reason}
|
||
account_suspended_forever:
|
||
title: "Обліковий запис призупинено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис призупинено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вас призупинено на форумі.
|
||
|
||
Причина - %{reason}
|
||
account_silenced:
|
||
title: "Обліковий запис заблоковано"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис заблоковано"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вас заблоковано на форумі до %{silenced_till}.
|
||
|
||
Причина - %{reason}
|
||
account_silenced_forever:
|
||
title: "Обліковий запис заблоковано"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис заблоковано"
|
||
text_body_template: |
|
||
Вас заблоковано на форумі.
|
||
|
||
Причина - %{reason}
|
||
account_exists:
|
||
title: "Обліковий запис вже існує"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Обліковий запис вже існує"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ви щойно намагалися створити обліковий запис на %{site_name} або намагалися змінити електронну адресу облікового запису на %{email}. Однак обліковий запис для %{email} вже існує.
|
||
|
||
Якщо ви забули пароль, ви можете [скинути його зараз](%{base_url}/password-reset).
|
||
|
||
Якщо ви не намагалися створити обліковий запис для %{email} або змінити адресу електронної пошти, не хвилюйтеся – можете сміливо ігнорувати це повідомлення.
|
||
|
||
Якщо у вас виникли запитання, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
account_second_factor_disabled:
|
||
title: "Двофакторну автентифікацію вимкнено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Двофакторна автентифікація вимкнена"
|
||
text_body_template: |
|
||
Двофакторну автентифікацію у вашому обліковому записі на %{site_name} було вимкнено. Тепер ви можете увійти тільки за допомогою свого пароля; додатковий код автентифікації більше не потрібен.
|
||
|
||
Якщо ви не вимикали двофакторну автентифікацію, можливо, хтось зламав ваш обліковий запис.
|
||
|
||
Якщо у вас виникли запитання, [зверніться до команди обслуговування](%{base_url}/about).
|
||
digest:
|
||
why: "Короткий огляд %{site_link} за період з %{since}"
|
||
since_last_visit: "З вашого останнього відвідування"
|
||
new_topics: "Нові теми"
|
||
unread_notifications: "Непрочитані сповіщення"
|
||
unread_high_priority: "Непрочитані сповіщення високого пріоритету"
|
||
liked_received: "Отримані вподобання"
|
||
new_users: "Нові користувачі"
|
||
popular_topics: "Популярні теми"
|
||
join_the_discussion: "Читати більше"
|
||
popular_posts: "Популярні дописи"
|
||
more_new: "Нове для вас"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підсумок"
|
||
unsubscribe: "Цей підсумок надсилається з %{site_link}, коли ми вас не бачили певний час. Змініть %{email_preferences_link} або %{unsubscribe_link}, щоб скасувати підписку."
|
||
your_email_settings: "налаштування електронної пошти"
|
||
click_here: "натисніть тут"
|
||
from: "%{site_name}"
|
||
preheader: "Короткий підсумок з %{since}"
|
||
forgot_password:
|
||
title: "Забув(ла) пароль"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Зміна пароля"
|
||
text_body_template: |
|
||
Хтось попросив змінити ваш пароль на [%{site_name}](%{base_url}).
|
||
|
||
Якщо це були не ви, можете сміливо проігнорувати цей електронний лист.
|
||
|
||
Клацніть таке посилання, щоб вибрати новий пароль:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
email_login:
|
||
title: "Увійдіть за посиланням"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Увійти за посиланням"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ось ваше посилання для входу на [%{site_name}](%{base_url}).
|
||
|
||
Якщо ви не запитували це посилання, можете сміливо ігнорувати цей електронний лист.
|
||
|
||
Клацніть таке посилання, щоб увійти:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
set_password:
|
||
title: "Встановити пароль"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Встановити пароль"
|
||
text_body_template: |
|
||
Хтось попросив додати пароль до вашого облікового запису на [%{site_name}](%{base_url}). Крім того, ви можете увійти за допомогою будь-якої підтримуваної онлайн-служби (Google, Facebook тощо), пов’язаної з цією підтвердженою електронною адресою.
|
||
|
||
Якщо ви не надсилали цей запит, можете сміливо ігнорувати цей електронний лист.
|
||
|
||
Клацніть таке посилання, щоб вибрати пароль:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
admin_login:
|
||
title: "Логін Адміністратора"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Вхід"
|
||
text_body_template: |
|
||
Хтось попросив увійти у ваш обліковий запис на [%{site_name}](%{base_url}).
|
||
|
||
Якщо ви не надсилали цей запит, можете сміливо ігнорувати цей електронний лист.
|
||
|
||
Клацніть таке посилання, щоб увійти:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
account_created:
|
||
title: "Обліковий запис створено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш новий обліковий запис"
|
||
text_body_template: |
|
||
Для вас було створено новий обліковий запис %{site_name}
|
||
|
||
Натисніть це посилання, щоб вибрати пароль для вашого нового облікового запису:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
confirm_new_email:
|
||
title: "Підтвердити нову електронну адресу"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердьте свою нову електронну адресу"
|
||
text_body_template: |
|
||
Підтвердьте свою нову адресу електронної пошти на %{site_name}, натиснувши таке посилання:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
Якщо ви не надсилали запит на цю зміну, зверніться до [адміністратора сайту](%{base_url}/about).
|
||
confirm_new_email_via_admin:
|
||
title: "Підтвердити нову електронну адресу"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердьте свою нову електронну адресу"
|
||
text_body_template: |
|
||
Підтвердьте свою нову адресу електронної пошти на %{site_name}, натиснувши наступне посилання:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
Ця зміна електронної пошти була запитана адміністратором сайту. Якщо ви не запитували цю зміну, зверніться до [адміністратора сайту](%{base_url}/about).
|
||
confirm_old_email:
|
||
title: "Підтвердити стару електронну адресу"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердьте свою поточну електронну адресу"
|
||
text_body_template: |
|
||
Перш ніж ми зможемо змінити вашу електронну адресу, нам потрібно підтвердити, що ви контролюєте
|
||
поточний обліковий запис електронної пошти. Коли ви виконаєте цей крок, ми попросимо вас підтвердити
|
||
нову електронну адресу.
|
||
|
||
Підтвердьте свою поточну адресу електронної пошти для %{site_name}, натиснувши таке посилання:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
confirm_old_email_add:
|
||
title: "Підтвердити стару електронну адресу (додати)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердьте свою поточну електронну адресу"
|
||
text_body_template: |
|
||
Перш ніж ми зможемо додати нову адресу електронної пошти, нам потрібно підтвердити, що ви контролюєте
|
||
поточний обліковий запис електронної пошти. Коли ви виконаєте цей крок, ми попросимо вас підтвердити
|
||
нову електронну адресу.
|
||
|
||
Підтвердьте свою поточну адресу електронної пошти для %{site_name}, натиснувши таке посилання:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
notify_old_email:
|
||
title: "Повідомити стару електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Вашу адресу електронної пошти було змінено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Це автоматичне повідомлення, щоб повідомити вам, що ваша адреса електронної пошти для
|
||
%{site_name} була змінена. Якщо це було зроблено помилково, зверніться
|
||
до адміністратора сайту.
|
||
|
||
Вашу електронну адресу змінено на:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
notify_old_email_add:
|
||
title: "Повідомити стару електронну адресу (Додати)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Додано нову електронну адресу"
|
||
text_body_template: |
|
||
Це автоматичне повідомлення, щоб повідомити вам, що адресу електронної пошти для
|
||
%{site_name} було додано. Якщо це було зроблено помилково, зверніться
|
||
до адміністратора сайту.
|
||
|
||
Ваша додана електронна адреса:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
signup_after_approval:
|
||
title: "Реєстрація після затвердження"
|
||
subject_template: "Ваш запит було схвалено на сайті %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ласкаво просимо до %{site_name}!
|
||
|
||
Ваш обліковий запис %{site_name} було схвалено командою обслуговування.
|
||
|
||
Тепер ви можете отримати доступ до свого нового облікового запису, увійшовши за адресою:
|
||
%{base_url}
|
||
|
||
Якщо посилання вище не доступне, спробуйте скопіювати та вставити його в адресний рядок вебоглядача.
|
||
|
||
%{new_user_tips}
|
||
|
||
Ми завжди віримо в [цивілізовану поведінку спільноти](%{base_url}/guidelines).
|
||
|
||
Насолоджуйтесь перебуванням з нами!
|
||
signup_after_reject:
|
||
title: "Реєстрація після відмови"
|
||
subject_template: "Ваш запит було відхилено на сайті %{site_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Команда обслуговування відхилила ваш обліковий запис %{site_name}.
|
||
|
||
%{reject_reason}
|
||
signup:
|
||
title: "Реєстрація"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердьте свій новий обліковий запис"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ласкаво просимо до %{site_name}!
|
||
|
||
Натисніть таке посилання, щоб підтвердити та активувати свій новий обліковий запис:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
Якщо наведене вище посилання не можна натиснути, спробуйте скопіювати та вставити його в адресний рядок вебоглядача.
|
||
activation_reminder:
|
||
title: "Нагадування про активацію"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Нагадування про підтвердження облікового запису"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ласкаво просимо до %{site_name}!
|
||
|
||
Це дружнє нагадування про активацію вашого облікового запису.
|
||
|
||
Натисніть таке посилання, щоб підтвердити й активувати свій новий обліковий запис:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
Якщо наведене вище посилання не можна натиснути, спробуйте скопіювати та вставити його в адресний рядок вебоглядача.
|
||
suspicious_login:
|
||
title: "Сповіщення про новий логін"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] Новий Логін від %{location}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Ми помітили вхід із пристрою чи місця, якими ви зазвичай не користуєтеся. Це були ви?
|
||
|
||
- Розташування: %{location} (%{client_ip})
|
||
- Оглядач: %{browser}
|
||
- Пристрій: %{device} – %{os}
|
||
|
||
Якщо це були ви, чудово! Вам більше нічого не потрібно робити.
|
||
|
||
Якщо це були не ви, [перегляньте наявні сеанси](%{base_url}/my/preferences/security) та зважте про зміну пароля.
|
||
post_approved:
|
||
title: "Ваш допис було схвалено"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] Ваш допис було схвалено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Привіт,
|
||
|
||
Це автоматичне повідомлення від %{site_name}, щоб повідомити вам, що [ваш допис](%{base_url}%{post_url}) було схвалено.
|
||
page_forbidden:
|
||
title: "Ой! Це приватна сторінка."
|
||
site_setting_missing: "`%{name}` параметр сайту має бути встановленим."
|
||
page_not_found:
|
||
page_title: "Сторінку не знайдено"
|
||
title: "Ой! Ця сторінка не існує або є приватною."
|
||
popular_topics: "Популярні"
|
||
recent_topics: "Останні"
|
||
see_more: "Більше"
|
||
search_title: "Пошук на цьому сайті"
|
||
search_button: "Пошук"
|
||
offline:
|
||
title: "Неможливо завантажити застосунок"
|
||
offline_page_message: "Схоже, ви офлайн! Перевірте підключення до мережі та повторіть спробу."
|
||
login_required:
|
||
welcome_message: "# [Ласкаво просимо до %{title}] (#welcome)"
|
||
upload:
|
||
edit_reason: "завантажені локальні копії зображень"
|
||
unauthorized: "На жаль, ви не можете завантажити файл даного типу (список дозволених типів файлів: %{authorized_extensions})."
|
||
pasted_image_filename: "Вставлене зображення"
|
||
store_failure: "Не вдалося зберегти завантаження #%{upload_id} для користувача #%{user_id}."
|
||
file_missing: "Вибачте, ви повинні вказати файл для завантаження."
|
||
empty: "Вибачте, але вказаний вами файл порожній."
|
||
failed: "Вибачте, але ваше завантаження не вдалося. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Під час конвертації PNG у JPG сталася помилка."
|
||
optimize_failure_message: "Під час оптимізації завантаженого зображення сталася помилка."
|
||
download_failure: "Не вдалося завантажити файл зовнішнього постачальника."
|
||
size_mismatch_failure: "Розмір файлу, завантаженого на S3, не збігається з очікуваним розміром завантаження. %{additional_detail}"
|
||
create_multipart_failure: "Не вдалося створити завантаження з кількох частин у зовнішньому сховищі."
|
||
abort_multipart_failure: "Не вдалося перервати завантаження з кількох частин до зовнішнього сховища."
|
||
complete_multipart_failure: "Не вдалося завершити завантаження з кількох частин до зовнішнього сховища."
|
||
external_upload_not_found: "Завантажений файл не знайдено у зовнішньому сховищі. %{additional_detail}"
|
||
checksum_mismatch_failure: "Контрольна сума файлу, який ви завантажили, не збігається. Вміст файлу міг змінитися під час завантаження. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
cannot_promote_failure: "Завантаження не може бути завершено, можливо, воно вже завершене або раніше припинено через помилку."
|
||
size_zero_failure: "Вибачте, схоже, щось пішло не так. Файл, який ви намагаєтеся завантажити, має 0 байтів. Будь ласка, спробуйте ще раз."
|
||
attachments:
|
||
too_large: "На жаль, файл, який ви намагаєтеся завантажити, завеликий (максимальний розмір %{max_size_kb}Кб)."
|
||
too_large_humanized: "На жаль, файл, який ви намагаєтеся завантажити, завеликий (максимальний розмір %{max_size})."
|
||
images:
|
||
too_large: "Вибачте, але зображення, яке ви намагаєтеся завантажити, завелике (максимальний розмір %{max_size_kb}КБ), будь ласка, змініть його розмір і повторіть спробу."
|
||
too_large_humanized: "На жаль, зображення, яке ви намагаєтеся завантажити, завелике (максимальний розмір %{max_size}), будь ласка, змініть його розмір і повторіть спробу."
|
||
larger_than_x_megapixels: "Вибачте, зображення, яке ви намагаєтеся завантажити, занадто велике (максимальний розмір - %{max_image_megapixels} мегапікселів), будь ласка, змініть його розмір і повторіть спробу."
|
||
size_not_found: "Вибачте, але ми не змогли визначити розмір зображення. Можливо, ваше зображення зіпсовано?"
|
||
placeholders:
|
||
too_large: "(розмір зображення більше %{max_size_kb}КБ)"
|
||
too_large_humanized: "(зображення більше ніж %{max_size})"
|
||
avatar:
|
||
missing: "На жаль, ми не можемо знайти жодного аватара, пов’язаного з цією електронною адресою. Чи можете ви спробувати завантажити ще раз?"
|
||
flag_reason:
|
||
sockpuppet: "Новий користувач створив тему, а інший новий користувач із тією ж IP-адресою (%{ip_address}) відповів. Перегляньте налаштування сайту <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a>."
|
||
spam_hosts: "Цей новий користувач намагався створити кілька дописів із посиланнями на той самий домен. Усі дописи цього користувача, які містять посилання, слід переглянути. Перегляньте налаштування сайту <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
|
||
skipped_email_log:
|
||
exceeded_emails_limit: " Перевищено max_emails_per_day_per_user"
|
||
exceeded_bounces_limit: "Перевищено bounce_score_threshold"
|
||
mailing_list_no_echo_mode: "Сповіщення розсилки вимкнено для власних дописів користувача"
|
||
user_email_no_user: "Не вдається знайти користувача з ідентифікатором %{user_id}"
|
||
user_email_post_not_found: "Не вдається знайти публікацію з ідентифікатором %{post_id}"
|
||
user_email_anonymous_user: "Користувач анонімний"
|
||
user_email_user_suspended_not_pm: "Користувача призупинено, а не повідомлення"
|
||
user_email_seen_recently: "Користувач був помічений нещодавно"
|
||
user_email_notification_already_read: "Сповіщення про це повідомлення вже прочитано"
|
||
user_email_notification_topic_nil: "post.topic is nil"
|
||
user_email_post_user_deleted: "Користувача допису видалено."
|
||
user_email_post_deleted: "допис був видалений автором"
|
||
user_email_user_suspended: "користувача призупинено"
|
||
user_email_already_read: "користувач вже прочитав цей допис"
|
||
user_email_access_denied: "користувачеві заборонено переглядати цей допис"
|
||
user_email_no_email: "Немає електронної пошти, пов’язаної з ідентифікатором користувача %{user_id}"
|
||
sender_message_blank: "повідомлення порожнє"
|
||
sender_message_to_blank: "message.to порожнє"
|
||
sender_text_part_body_blank: "text_part.body порожнє"
|
||
sender_body_blank: "тіло порожнє"
|
||
sender_post_deleted: "допис видалено"
|
||
sender_message_to_invalid: "одержувач має недійсну електронну адресу"
|
||
sender_topic_deleted: "тему видалено"
|
||
group_smtp_post_deleted: "допис видалено"
|
||
group_smtp_topic_deleted: "тему видалено"
|
||
group_smtp_disabled_for_group: "smtp вимкнено для групи"
|
||
color_schemes:
|
||
base_theme_name: "Базова"
|
||
light: "Світла"
|
||
dark: "Темна"
|
||
neutral: "Нейтральна"
|
||
grey_amber: "Сірий бурштин"
|
||
shades_of_blue: "Відтінки синього"
|
||
latte: "Латте"
|
||
summer: "Літо"
|
||
dark_rose: "Темна троянда"
|
||
wcag: "WCAG Світла"
|
||
wcag_theme_name: "WCAG Світла"
|
||
dracula: "Дракула"
|
||
dracula_theme_name: "Дракула"
|
||
solarized_light: "Solarized Світла"
|
||
solarized_light_theme_name: "Solarized Світла"
|
||
solarized_dark: "Solarized Темна"
|
||
solarized_dark_theme_name: "Solarized Темна"
|
||
wcag_dark: "WCAG Темна"
|
||
wcag_dark_theme_name: "WCAG Темна"
|
||
default_theme_name: "Стандартна"
|
||
light_theme_name: "Світла"
|
||
dark_theme_name: "Темна"
|
||
neutral_theme_name: "Нейтральна"
|
||
grey_amber_theme_name: "Сірий бурштин"
|
||
shades_of_blue_theme_name: "Відтінки синього"
|
||
latte_theme_name: "Латте"
|
||
summer_theme_name: "Літо"
|
||
dark_rose_theme_name: "Темна троянда"
|
||
edit_this_page: "Редагувати цю сторінку"
|
||
csv_export:
|
||
boolean_yes: "Так"
|
||
boolean_no: "Ні"
|
||
rate_limit_error: "Дописи можна завантажити раз на день, будь ласка, спробуйте завтра."
|
||
static_topic_first_reply: |
|
||
Відредагуйте перший допис в цій темі, щоб змінити вміст сторінки %{page_name}.
|
||
guidelines_topic:
|
||
title: "ЧаПи/Настанови"
|
||
guidelines_title: "Настанови"
|
||
body: |
|
||
<a name="civilized"></a>
|
||
|
||
## [Це цивілізоване місце для публічних дискусій] (#цивілізоване)
|
||
|
||
Будь ласка, ставтеся до цього дискусійного форуму з такою ж повагою, як і до громадського парку. Ми теж є спільним ресурсом спільноти — місцем для обміну навичками, знаннями та інтересами через постійне спілкування.
|
||
|
||
Це не жорсткі правила. Це вказівки, які допоможуть оцінити нашу спільноту з людської точки зору і зберегти її добрим, дружнім місцем для цивілізованого публічного дискурсу.
|
||
|
||
<a name="improve"></a>
|
||
|
||
## [Покращити дискусію] (#покращити)
|
||
|
||
Допоможіть нам зробити це чудове місце для обговорення, завжди додаючи щось позитивне до дискусії, навіть якщо це щось незначне. Якщо ви не впевнені, що ваш допис додає до розмови, подумайте над тим, що ви хочете сказати, і спробуйте ще раз пізніше.
|
||
|
||
Один із способів покращити дискусію - це знайти дискусії, які вже відбуваються. Витратьте час на перегляд тем перед тим, як відповісти або почати власну, і ви матимете більше шансів зустріти людей, які поділяють ваші інтереси.
|
||
|
||
Теми, що обговорюються тут, важливі для нас, і ми хочемо, щоб ви поводилися так, ніби вони важливі і для вас. Ставтеся з повагою до тем і людей, які їх обговорюють, навіть якщо ви не згодні з деякими висловлюваннями.
|
||
|
||
<a name="agreeable"></a>
|
||
|
||
## [Будьте ввічливими, навіть якщо ви не згодні] (#agreeable)
|
||
|
||
Можливо, ви захочете відповісти, що не згодні з чимось. Це нормально. Але пам'ятайте, що ви критикуєте ідеї, а не людей. Будь ласка, уникайте
|
||
|
||
* Обзивання
|
||
* Атак ad hominem
|
||
* Реагування на тон допису, а не на його фактичний зміст
|
||
* Непродуманих протиріч
|
||
|
||
Натомість надавайте вдумливі ідеї, які покращують дискусію.
|
||
|
||
<a name="participate"></a>
|
||
|
||
## [Your Participation Counts] (#участь)
|
||
|
||
Розмови, які ми тут ведемо, задають тон для кожного нового учасника. Допоможіть нам вплинути на майбутнє цієї спільноти, долучаючись до дискусій, які роблять цей форум цікавим місцем — і уникаючи тих, які не роблять його цікавим.
|
||
|
||
Дискурс надає інструменти, які дозволяють спільноті колективно визначати найкращі (і найгірші) дописи: закладки, вподобання, прапорці, відповіді, редагування, перегляд, вимкнення звуку і так далі. Використовуйте ці інструменти, щоб покращити свій власний досвід, а також досвід інших.
|
||
|
||
Давайте залишимо нашу спільноту кращою, ніж ми її знайшли.
|
||
|
||
<a name="flag-problems"></a>
|
||
|
||
## [Якщо ви бачите проблему, позначте її] (#flag-problems)
|
||
|
||
Модератори мають особливі повноваження; вони несуть відповідальність за цей форум. Але ви також несете відповідальність. З вашою допомогою модератори можуть бути фасилітаторами спільноти, а не просто прибиральниками чи поліцією.
|
||
|
||
Коли ви бачите погану поведінку, не відповідайте. Відповідь заохочує погану поведінку, визнаючи її, забирає вашу енергію і марнує час інших. Просто позначте це прапорцем. Якщо накопичиться достатня кількість прапорців, буде вжито заходів, або автоматично, або шляхом втручання модератора.
|
||
|
||
Щоб підтримувати нашу спільноту, модератори залишають за собою право видаляти будь-який контент і будь-який обліковий запис користувача з будь-якої причини в будь-який час. Модератори не переглядають нові повідомлення; модератори та оператори сайту не несуть жодної відповідальності за будь-який вміст, розміщений спільнотою.
|
||
|
||
<a name="be-civil"></a>
|
||
|
||
## [Завжди будьте ввічливими] (#be-civil)
|
||
|
||
Ніщо так не руйнує здорову розмову, як грубість:
|
||
|
||
* Будьте ввічливими. Не публікуйте нічого, що розумна людина вважатиме образливим, нецензурним або таким, що розпалює ворожнечу.
|
||
* Підтримуйте чистоту. Не публікуйте нічого непристойного або відверто сексуального.
|
||
* Поважайте один одного. Не переслідуйте і не засмучуйте нікого, не видавайте себе за інших людей і не розголошуйте їхню приватну інформацію.
|
||
* Поважайте наш форум. Не публікуйте спам і не вандалізуйте форум іншим чином.
|
||
|
||
Це не конкретні терміни з точними визначеннями — уникайте навіть _видимості_ будь-якої з цих речей. Якщо ви не впевнені, запитайте себе, як би ви себе почували, якби ваше повідомлення з'явилося на першій сторінці великого новинного сайту.
|
||
|
||
Це публічний форум, і пошукові системи індексують ці дискусії. Зберігайте мову, посилання та зображення безпечними для сім'ї та друзів.
|
||
|
||
<a name="keep-tidy"></a>
|
||
|
||
## [Keep It Tidy] (#keep-tidy)
|
||
|
||
Докладайте зусиль, щоб класти речі в правильне місце, щоб ми могли витрачати більше часу на обговорення і менше на прибирання. Отже:
|
||
|
||
* Не починайте тему не в тій категорії; будь ласка, прочитайте визначення категорій.
|
||
* Не публікуйте одне й те саме в кількох темах.
|
||
* Не публікуйте беззмістовні відповіді.
|
||
* Не відволікайте тему, змінюючи її в процесі обговорення.
|
||
* Не підписуйте свої повідомлення — . До кожного повідомлення додається інформація про ваш профіль.
|
||
|
||
Замість того, щоб писати "+1" або "Згоден", використовуйте кнопку "Подобається". Замість того, щоб переводити існуючу тему в радикально інший напрямок, використовуйте кнопку Відповісти як пов'язану тему.
|
||
|
||
<a name="stealing"></a>
|
||
|
||
## [Публікуйте тільки свої матеріали] (#крадіжка)
|
||
|
||
Ви не можете публікувати нічого цифрового, що належить комусь іншому, без дозволу. Ви не можете публікувати описи, посилання або методи крадіжки чиєїсь інтелектуальної власності (програмного забезпечення, відео, аудіо, зображень) або порушення будь-якого іншого закону.
|
||
|
||
<a name="power"></a>
|
||
|
||
##
|
||
|
||
Цим сайтом керує ваша [дружня команда модераторів] (%{base_path}/about) і *ви*, спільнота. Якщо у вас є додаткові запитання про те, як тут все має працювати, відкрийте нову тему на %{feedback_category} і давайте обговоримо! Якщо є критична або термінова проблема, яка не може бути вирішена за допомогою метатеми або прапора, [зв'яжіться з модераторами](%{base_path}/about).
|
||
tos_topic:
|
||
title: "Умови Використання"
|
||
body: |
|
||
<h2 id="heading--change-me"><a href="#heading--change-me">Змінити мене</a></h2>
|
||
|
||
Адміністратор форуму, будь ласка, знайдіть нижче приклад початкового шаблону політики конфіденційності, який ви повинні налаштувати відповідно до потреб вашого сайту.
|
||
|
||
Ці умови не регулюють, але можуть одного дня регулювати використання інтернет-форуму за адресою <%{base_url}>. У такому випадку, щоб користуватися форумом, ви повинні погодитися з цими умовами з %{company_name}, компанією, яка управляє форумом.
|
||
|
||
Компанія може пропонувати інші продукти та послуги на інших умовах. Ці умови застосовуються лише до використання форуму.
|
||
|
||
Перейти до:
|
||
|
||
- [Важливі умови] (#heading--important-terms)
|
||
- [Ваш дозвіл на використання форуму] (#heading--permission)
|
||
- [Умови використання форуму] (#heading--conditions)
|
||
- [Прийнятне використання] (#heading-acceptable-use)
|
||
- [Стандарти контенту](#heading--content-standards)
|
||
- [Enforcement](#heading--enforcement)
|
||
- [Ваш обліковий запис](#heading--your-account)
|
||
- [Ваш контент](#heading--your-content)
|
||
- [Ваша відповідальність](#heading--responsibility)
|
||
- [Disclaimers](#heading--disclaimers)
|
||
- [Обмеження відповідальності](#heading--liability)
|
||
- [Feedback](#heading--feedback)
|
||
- [Termination](#heading--termination)
|
||
- [Disputes](#heading--disputes)
|
||
- [Загальні положення] (#heading--general)
|
||
- [Contact](#heading--contact)
|
||
- [Changes](#heading--changes)
|
||
|
||
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">Важливі положення</a></h2>
|
||
|
||
***Ці положення містять ряд важливих положень, які впливають на ваші права та обов'язки, наприклад, відмова від відповідальності [Disclaimers](#heading--disclaimers), обмеження відповідальності компанії перед вами в [Обмеження відповідальності] (#heading--liability), ваша згода відшкодувати компанії збитки, спричинені вашим неправильним використанням форуму в [Відповідальність за ваше використання] (#heading--responsibility), а також угода про арбітражний розгляд спорів [Disputes](#heading--disputes).***
|
||
|
||
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">Ваш дозвіл на використання форуму</a></h2>
|
||
|
||
Відповідно до цих умов, компанія надає вам дозвіл на використання форуму. Кожен повинен погодитися з цими умовами, щоб користуватися форумом.
|
||
|
||
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">Умови використання форуму</a></h2>
|
||
|
||
Ваш дозвіл на використання форуму підлягає наступним умовам:
|
||
|
||
1. Вам повинно бути не менше тринадцяти років.
|
||
|
||
2. Ви не можете більше користуватися форумом, якщо компанія зв'яжеться з вами безпосередньо, щоб повідомити, що ви не можете більше користуватися форумом.
|
||
|
||
3. Ви повинні використовувати форум відповідно до [Припустимого використання] (#heading--acceptable-use) і [Стандартів контенту] (#heading--content-standards).
|
||
|
||
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">Припустиме використання</a></h2>
|
||
|
||
1. Ви не можете порушувати закон, використовуючи форум.
|
||
|
||
2. Ви не можете використовувати або намагатися використовувати чужий обліковий запис на форумі без його спеціального дозволу.
|
||
|
||
3. Ви не можете купувати, продавати або іншим чином торгувати іменами користувачів або іншими унікальними ідентифікаторами на форумі.
|
||
|
||
4. Ви не можете надсилати рекламу, листи або інші пропозиції через форум, а також використовувати форум для збору адрес або інших персональних даних для комерційних списків розсилки або баз даних.
|
||
|
||
5. Ви не маєте права автоматизувати доступ до форуму або здійснювати моніторинг форуму, наприклад, за допомогою веб-сканера, плагіна або доповнення до браузера або іншої комп'ютерної програми, яка не є веб-браузером. Ви можете сканувати форум, щоб індексувати його для загальнодоступної пошукової системи, якщо у вас є така.
|
||
|
||
6. Ви не можете використовувати форум для надсилання електронної пошти до списків розсилки, груп новин або групових поштових псевдонімів.
|
||
|
||
7. Ви не можете неправдиво стверджувати, що ви пов'язані з компанією або схвалені нею.
|
||
|
||
8. Ви не можете розміщувати гіперпосилання на зображення або інший негіпертекстовий вміст форуму на інших веб-сторінках.
|
||
|
||
9. Ви не можете видаляти будь-які позначки, що вказують на право власності, з матеріалів, які ви завантажуєте з форуму.
|
||
|
||
10. Ви не можете показувати будь-яку частину форуму на інших веб-сайтах за допомогою `<iframe>`.
|
||
|
||
11. Ви не можете відключати, уникати або обходити будь-які обмеження безпеки або доступу на форумі.
|
||
|
||
12. Ви не маєте права перевантажувати інфраструктуру форуму необґрунтованим обсягом запитів, або запитів, спрямованих на створення необґрунтованого навантаження на інформаційні системи, що лежать в основі форуму.
|
||
|
||
13. Забороняється видавати себе за інших осіб на форумі.
|
||
|
||
14. Ви не можете заохочувати або допомагати будь-кому в порушенні цих умов.
|
||
|
||
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Стандарти контенту</a></h2>
|
||
|
||
1. Ви не можете розміщувати на форумі контент, який є незаконним, образливим або іншим чином шкідливим для інших. Сюди входить вміст, який є переслідуванням, недоречною, образливою або ненависницькою поведінкою.
|
||
|
||
2. Ви не можете розміщувати на форумі контент, який порушує закон, чиїсь права інтелектуальної власності, порушує чиєсь приватне життя або порушує угоди, які ви уклали з іншими особами.
|
||
|
||
3. Ви не можете відправляти на форум контент, що містить шкідливий комп'ютерний код, наприклад, комп'ютерні віруси або шпигунські програми.
|
||
|
||
4. Ви не можете надсилати вміст на форум як просто заповнювач, для зберігання певної адреси, імені користувача або іншого унікального ідентифікатора.
|
||
|
||
5. Ви не можете використовувати форум для розкриття інформації, яку ви не маєте права розголошувати, наприклад, конфіденційної або особистої інформації інших осіб.
|
||
|
||
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Правозастосування</a></h2>
|
||
|
||
Компанія може розслідувати та переслідувати порушення цих умов у повному обсязі відповідно до закону. Компанія може повідомляти правоохоронні органи і співпрацювати з ними в переслідуванні порушень закону і цих умов.
|
||
|
||
Компанія залишає за собою право змінювати, редагувати і видаляти контент на форумі з будь-якої причини. Якщо ви вважаєте, що хтось розмістив на форумі контент з порушенням цих умов, [негайно зв'яжіться з нами] (#заголовок--контакт).
|
||
|
||
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">Ваш обліковий запис</a></h2>
|
||
|
||
Ви повинні створити обліковий запис і увійти в нього, щоб користуватися деякими функціями форуму.
|
||
|
||
Щоб створити обліковий запис, ви повинні надати деяку інформацію про себе. Якщо ви створюєте обліковий запис, ви погоджуєтеся надати, як мінімум, дійсну адресу електронної пошти і підтримувати цю адресу в актуальному стані. Ви можете закрити свій обліковий запис у будь-який час, надіславши електронного листа на адресу <%{contact_email}>.
|
||
|
||
Ви погоджуєтеся нести відповідальність за всі дії, здійснені з використанням вашого облікового запису, незалежно від того, санкціоновані вони вами чи ні, доти, доки ви не закриєте свій обліковий запис або не повідомите компанію про те, що ваш обліковий запис було скомпрометовано. Ви погоджуєтеся негайно повідомити компанію, якщо ви підозрюєте, що ваш обліковий запис було скомпрометовано. Ви погоджуєтеся вибрати надійний пароль для свого облікового запису і тримати його в таємниці.
|
||
|
||
Компанія може обмежити, призупинити або закрити ваш обліковий запис на форумі відповідно до своєї політики обробки запитів на видалення, пов'язаних з порушенням авторських прав, або якщо компанія обґрунтовано вважає, що ви порушили будь-яке правило в цих умовах.
|
||
|
||
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">Ваш вміст</a></h2>
|
||
|
||
Ніщо в цих умовах не надає компанії жодних прав власності на інтелектуальну власність, якою ви ділитеся на форумі, наприклад, інформацію про ваш обліковий запис, повідомлення або інший вміст, який ви відправляєте на форум. Ніщо в цих умовах також не надає вам жодних прав власності на інтелектуальну власність компанії.
|
||
|
||
У відносинах між вами і компанією ви несете повну відповідальність за вміст, який ви розміщуєте на форумі. Ви погоджуєтесь не робити помилкових висновків про те, що контент, який ви розміщуєте на форумі, спонсорується або схвалюється компанією. Ці умови не зобов'язують компанію зберігати, підтримувати або надавати копії наданого вами контенту, а також змінювати його відповідно до цих умов.
|
||
|
||
Контент, який ви розміщуєте на форумі, належить вам, і ви вирішуєте, який дозвіл надавати на нього іншим. Але, як мінімум, ви надаєте компанії ліцензію на надання контенту, який ви розміщуєте на форумі, іншим користувачам форуму. Ця спеціальна ліцензія дозволяє компанії копіювати, публікувати та аналізувати вміст, який ви надсилаєте на форум.
|
||
|
||
Коли наданий вами контент видаляється з форуму (вами або компанією), дія спеціальної ліцензії компанії закінчується, коли остання копія зникає з резервних копій, кешу та інших систем компанії. Інші ліцензії, які ви застосовуєте до наданого вами контенту, наприклад, ліцензії [Creative Commons] (https://creativecommons.org), можуть продовжувати діяти після видалення вашого контенту. Ці ліцензії можуть надавати іншим особам або самій компанії право знову ділитися вашим контентом на форумі.
|
||
|
||
Інші особи, які отримують вміст, розміщений вами на форумі, можуть порушити умови, на яких ви надали ліцензію на ваш вміст. Ви погоджуєтеся, що компанія не несе відповідальності перед вами за ці порушення або їх наслідки.
|
||
|
||
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">Ваша відповідальність</a></h2>
|
||
|
||
Ви погоджуєтеся звільнити компанію від юридичних претензій з боку інших осіб, пов'язаних з порушенням вами цих умов або порушенням цих умов іншими особами, які використовують ваш обліковий запис на форумі. Як ви, так і компанія погоджуєтеся якомога швидше повідомляти іншу сторону про будь-які юридичні претензії, за якими вам, можливо, доведеться відшкодовувати збитки компанії. Якщо компанія не повідомить вас про юридичні претензії вчасно, ви не будете зобов'язані відшкодовувати компанії збитки, від яких ви могли б захиститися або зменшити їх розмір за умови своєчасного повідомлення. Ви погоджуєтеся дозволити компанії контролювати розслідування, захист і врегулювання судових позовів, за якими вам доведеться відшкодовувати збитки компанії, і співпрацювати з нею в цих зусиллях. Компанія погоджується не погоджуватися на будь-яке врегулювання, яке визнає вашу провину або накладає на вас зобов'язання без вашої попередньої згоди.
|
||
|
||
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">Відмова від відповідальності</a></h2>
|
||
|
||
***Ви приймаєте на себе всі ризики, пов'язані з використанням форуму та контенту на форумі. Наскільки дозволяє закон, компанія та її постачальники надають форум "як є", без будь-яких гарантій.***
|
||
|
||
Форум може містити гіперпосилання та інтегрувати форуми і сервіси, що належать іншим особам. Компанія не надає жодних гарантій щодо послуг, які надаються іншими особами, або вмісту, який вони можуть надавати. Використання послуг, що надаються іншими особами, може регулюватися іншими умовами, укладеними між вами та особою, що надає послуги.
|
||
|
||
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Обмеження відповідальності</a></h2>
|
||
|
||
***Ані компанія, ані її постачальники не несуть відповідальності перед вами за збитки, пов'язані з порушенням договору, які їхній персонал не міг розумно передбачити, коли ви погоджувалися з цими умовами.***
|
||
|
||
***Наскільки дозволяє закон, загальна відповідальність перед вами за претензіями будь-якого виду, пов'язаними з форумом або контентом на форумі, буде обмежена 50 доларами США.***
|
||
|
||
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">Зворотній зв'язок</a></h2>
|
||
|
||
Компанія вітає ваші відгуки та пропозиції щодо роботи форуму. Дивіться розділ [Contact](#заголовок--контакт) нижче, щоб дізнатися, як з нами зв'язатися.
|
||
|
||
Ви погоджуєтеся з тим, що компанія може вільно діяти на основі наданих вами відгуків та пропозицій, і що компанія не зобов'язана повідомляти вас про те, що ваш відгук був використаний, отримувати ваш дозвіл на його використання або платити вам за це. Ви погоджуєтесь не надавати відгуки або пропозиції, які, на вашу думку, можуть бути конфіденційними або такими, що є власністю компанії, вам або іншим особам.
|
||
|
||
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">Розірвання</a></h2>
|
||
|
||
Ви або компанія можете розірвати угоду, викладену в цих умовах, у будь-який час. Коли наша угода закінчується, ваш дозвіл на використання форуму також закінчується.
|
||
|
||
Наступні положення залишаються чинними після закінчення терміну дії нашої угоди: [Ваш контент] (#заголовок - ваш контент), [Feedback](#заголовок - відгуки), [Ваша відповідальність] (#заголовок - відповідальність), [Disclaimers](#заголовок - застереження), [Обмеження відповідальності] (#заголовок - відповідальність) і [Загальні умови] (#заголовок - загальні).
|
||
|
||
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">Суперечки</a></h2>
|
||
|
||
%{governing_law} буде регулювати будь-які суперечки, пов'язані з цими умовами або вашим використанням форуму.
|
||
|
||
Ви і компанія погоджуєтеся звертатися за судовими заборонами, пов'язаними з цими умовами, тільки в державний або федеральний суд %{city_for_disputes}. Ні ви, ні компанія не заперечуватимете проти юрисдикції, форуму або місця розгляду справи в цих судах.
|
||
|
||
***За винятком випадків, коли йдеться про судову заборону або претензії відповідно до Закону про комп'ютерне шахрайство та зловживання, ви та компанія вирішуватимете будь-які суперечки шляхом обов'язкового арбітражного розгляду в Американській арбітражній асоціації (American Arbitration Association). Арбітраж буде проводитися відповідно до Правил комерційного арбітражу ААА та Додаткових процедур для вирішення спорів, пов'язаних зі споживачами. Арбітраж відбуватиметься на сайті %{city_for_disputes}. Ви вирішуватимете будь-який спір як фізична особа, а не як частина колективного позову чи іншого представницького провадження, незалежно від того, чи є ви позивачем або членом групи. Жоден арбітр не буде об'єднувати будь-який спір з будь-яким іншим арбітражем без дозволу компанії.***
|
||
|
||
Будь-яке арбітражне рішення включатиме витрати на арбітраж, розумні гонорари адвокатів та розумні витрати на свідків. Ви та компанія можете подавати арбітражні рішення до будь-якого суду, що має відповідну юрисдикцію.
|
||
|
||
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">Загальні положення</a></h2>
|
||
|
||
Якщо положення цих умов не має юридичної сили в тому вигляді, в якому воно викладене, але може бути змінено, щоб зробити його юридично чинним, це положення має бути змінено в мінімальному обсязі, необхідному для того, щоб зробити його юридично чинним. В іншому випадку таке положення має бути вилучене.
|
||
|
||
Ви не маєте права переуступати свою угоду з компанією. Компанія може переуступити вашу угоду будь-якій афілійованій особі компанії, будь-якій іншій компанії, яка отримує контроль над компанією, або будь-якій іншій компанії, яка купує активи компанії, пов'язані з форумом. Будь-яка спроба переуступки всупереч цим умовам не має юридичної сили.
|
||
|
||
Ні здійснення будь-якого права за цією Угодою, ні відмова від будь-якого порушення цієї Угоди не звільняє від відповідальності за будь-яке інше порушення цієї Угоди.
|
||
|
||
Ці умови включають в себе всі умови угоди між вами і компанією про використання форуму. Ці умови повністю замінюють будь-які інші угоди про використання вами форуму, письмові чи ні.
|
||
|
||
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">Зверніться за адресою</a></h2>
|
||
|
||
Ви можете повідомити компанію про порушення цих умов і надіслати їй запитання за адресою <%{contact_email}>.
|
||
|
||
Компанія може повідомити вас про порушення цих умов, використовуючи адресу електронної пошти, яку ви вказали для свого облікового запису на форумі, або розмістивши повідомлення на головній сторінці форуму або на сторінці вашого облікового запису.
|
||
|
||
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">Зміни</a></h2>
|
||
|
||
Компанія востаннє оновлювала ці умови [ВСТАВИТИ ДАТУ ОСТАННЬОГО ОНОВЛЕННЯ ТУТ] і може оновлювати їх знову. Компанія буде публікувати всі оновлення на форумі. Якщо ви створили обліковий запис і надали дійсну адресу електронної пошти, компанія зобов'язується надсилати вам повідомлення про оновлення, які містять суттєві зміни. Компанія також може повідомляти про оновлення за допомогою спеціальних повідомлень або сповіщень на форумі.
|
||
|
||
Як тільки ви отримаєте повідомлення про оновлення цих умов, ви повинні погодитися з новими умовами, щоб продовжувати користуватися форумом.
|
||
privacy_topic:
|
||
title: "Політика конфіденційності"
|
||
body: |
|
||
## [Адміністратор форуму, будь ласка, знайдіть нижче приклад початкового шаблону політики конфіденційності, який ви можете адаптувати до вашого сайту].
|
||
|
||
<a name="collect"></a>
|
||
|
||
## [Яку інформацію ми збираємо?] (#collect)
|
||
|
||
Ми збираємо інформацію від вас, коли ви реєструєтесь на нашому сайті, і збираємо дані, коли ви берете участь у форумі, читаючи, пишучи та оцінюючи вміст, яким ділитеся тут.
|
||
|
||
При реєстрації на нашому сайті вас можуть попросити ввести ваше ім'я та адресу електронної пошти. Однак ви можете відвідати наш сайт без реєстрації. Ваша адреса електронної пошти буде перевірена за допомогою електронного листа, що містить унікальне посилання. Якщо ви перейдете за цим посиланням, ми знатимемо, що ви контролюєте адресу електронної пошти.
|
||
|
||
При реєстрації та публікації ми записуємо IP-адресу, з якої було відправлено повідомлення. Ми також можемо зберігати журнали сервера, які включають IP-адресу кожного запиту до нашого сервера.
|
||
|
||
<a name="use"></a>
|
||
|
||
## [Для чого ми використовуємо вашу інформацію?] (#use)
|
||
|
||
Будь-яка інформація, яку ми отримуємо від вас, може бути використана одним із наступних способів:
|
||
|
||
* Для персоналізації вашого досвіду — ваша інформація допомагає нам краще відповідати вашим індивідуальним потребам.
|
||
* Для покращення нашого сайту — ми постійно прагнемо вдосконалювати пропозиції нашого сайту на основі інформації та відгуків, які ми отримуємо від вас.
|
||
* Для покращення обслуговування клієнтів — ваша інформація допомагає нам більш ефективно реагувати на ваші запити щодо обслуговування та підтримки.
|
||
* Для надсилання періодичних електронних листів — Надана вами адреса електронної пошти може бути використана для надсилання вам інформації, сповіщень, які ви запитуєте, про зміни в темах або у відповідь на ваше ім'я користувача, відповідей на запити та/або інші запити чи запитання.
|
||
|
||
<a name="protect"></a>
|
||
|
||
## [Як ми захищаємо вашу інформацію?] (#protect)
|
||
|
||
Ми впроваджуємо різноманітні заходи безпеки, щоб підтримувати безпеку вашої особистої інформації, коли ви вводите, надсилаєте або отримуєте доступ до вашої особистої інформації.
|
||
|
||
<a name="data-retention"></a>
|
||
|
||
## [Яка ваша політика зберігання даних?](#data-retention)
|
||
|
||
Ми докладемо всіх зусиль для того, щоб
|
||
|
||
* Зберігати журнали сервера, що містять IP-адреси всіх запитів до цього сервера, не більше [КІЛЬКІСТЬ ДНІВ] днів.
|
||
|
||
<a name="cookies"></a>
|
||
|
||
## [Чи використовуємо ми файли cookie?] (#cookies)
|
||
|
||
Так. Файли cookie - це невеликі файли, які сайт або його постачальник послуг пересилає на жорсткий диск вашого комп'ютера через ваш веб-браузер (якщо ви дозволили). Ці файли cookie дозволяють сайту розпізнати ваш браузер і, якщо у вас є зареєстрований обліковий запис, пов'язати його з вашим зареєстрованим обліковим записом.
|
||
|
||
Ми використовуємо файли cookie, щоб зрозуміти і зберегти ваші уподобання для майбутніх відвідувань і зібрати сукупні дані про трафік сайту і взаємодію з сайтом, щоб в майбутньому запропонувати кращий досвід роботи з сайтом і кращі інструменти. Ми можемо укладати контракти зі сторонніми постачальниками послуг, щоб допомогти нам краще зрозуміти відвідувачів нашого сайту. Ці постачальники послуг не мають права використовувати інформацію, зібрану від нашого імені, окрім як для того, щоб допомогти нам вести та вдосконалювати наш бізнес.
|
||
|
||
<a name="disclose"></a>
|
||
|
||
## [Чи розкриваємо ми будь-яку інформацію стороннім особам?](#disclose)
|
||
|
||
Ми не продаємо, не обмінюємо та не передаємо стороннім особам вашу особисту інформацію. Це не стосується довірених третіх осіб, які допомагають нам у роботі нашого сайту, веденні бізнесу або обслуговуванні вас, за умови, що ці особи погоджуються зберігати цю інформацію конфіденційною. Ми також можемо розкрити вашу інформацію, якщо вважатимемо, що це необхідно для дотримання закону, дотримання політики нашого сайту або для захисту наших або інших прав, власності або безпеки. Однак неперсоніфікована інформація про відвідувачів може бути надана іншим сторонам для маркетингових, рекламних або інших цілей.
|
||
|
||
<a name="third-party"></a>
|
||
|
||
##
|
||
|
||
Іноді, на власний розсуд, ми можемо включати або пропонувати продукти чи послуги третіх осіб на нашому сайті. Ці сторонні сайти мають окремі та незалежні політики конфіденційності. Тому ми не несемо жодної відповідальності за зміст і діяльність цих сайтів, на які є посилання. Тим не менш, ми прагнемо захистити цілісність нашого сайту і вітаємо будь-які відгуки про ці сайти.
|
||
|
||
<a name="coppa"></a>
|
||
|
||
##
|
||
|
||
Наш сайт, продукти та послуги призначені для осіб, які досягли 13-річного віку або старше. Якщо цей сервер знаходиться в США, і вам менше 13 років, відповідно до вимог COPPA ([Закон про захист конфіденційності дітей в Інтернеті] (https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), не використовуйте цей сайт.
|
||
|
||
<a name="online"></a>
|
||
|
||
## [Тільки політика конфіденційності в Інтернеті](#online)
|
||
|
||
Ця політика конфіденційності в Інтернеті застосовується тільки до інформації, зібраної через наш сайт, і не поширюється на інформацію, зібрану за його межами.
|
||
|
||
<a name="consent"></a>
|
||
|
||
## [Ваша згода] (#consent)
|
||
|
||
Використовуючи наш сайт, ви погоджуєтеся з політикою конфіденційності нашого веб-сайту.
|
||
|
||
<a name="changes"></a>
|
||
|
||
## [Зміни до нашої політики конфіденційності](#changes)
|
||
|
||
Якщо ми вирішимо змінити нашу політику конфіденційності, ми опублікуємо ці зміни на цій сторінці.
|
||
|
||
Цей документ є CC-BY-SA. Востаннє його було оновлено [ВСТАВИТИ ДАТУ ОСТАННЬОГО ОНОВЛЕННЯ ТУТ].
|
||
badges:
|
||
mass_award:
|
||
errors:
|
||
invalid_csv: У нас виникла помилка в рядку %{line_number}. Будь ласка, підтвердить що CSV має кожен рядок містить один email.
|
||
too_many_csv_entries:
|
||
one: Занадто багато записів у CSV-файлі. Будь ласка, надайте CSV-файл, що містить не більше ніж %{count} запис.
|
||
few: Забагато записів у файлі CSV. Будь ласка, надайте файл CSV з не більше ніж %{count} записами.
|
||
many: Забагато записів у файлі CSV. Будь ласка, надайте файл CSV з не більше ніж %{count} записами.
|
||
other: Забагато записів у файлі CSV. Будь ласка, надайте файл CSV з не більше ніж %{count} записами.
|
||
badge_disabled: Будь ласка, спочатку увімкніть нагороду %{badge_name}.
|
||
cant_grant_multiple_times: Неможливо надати нагороду %{badge_name} кілька разів одному користувачеві.
|
||
editor:
|
||
name: Редактор
|
||
description: Перше редагування допису
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше редагуєте один зі своїх дописів. Хоча ви не зможете з часом редагувати допис, редагування заохочується — ви можете покращити форматування, виправити невеликі помилки або додати щось, що ви пропустили під час початкової публікації. Редагуйте, щоб ваші дописи були ще кращими!
|
||
wiki_editor:
|
||
name: Редактор Wiki
|
||
description: Перше редагування wiki
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається під час першого редагування допису wiki.
|
||
basic_user:
|
||
name: Базовий
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Надано доступ</a> до усіх основні функції спільноти
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви досягаєте рівня довіри 1. Дякуємо, що залишились і прочитали кілька тем, щоб дізнатися, чим займається наша спільнота. Обмеження для нових користувачів знято; вам надано всі основні можливості спільноти, такі як обмін особистими повідомленнями, позначення, редагування вікі та можливість публікувати кілька зображень і посилань.
|
||
member:
|
||
name: Учасник
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Надано доступ</a> до запрошень, групових повідомлень та інше
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви досягаєте рівня довіри 2. Дякуємо за участь протягом тижня, щоб справді приєднатися до нашої спільноти. Тепер ви можете надсилати запрошення зі сторінки користувача чи окремих тем, створювати групові особисті повідомлення та ставити більше вподобань за день.
|
||
regular:
|
||
name: Звичайний
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Отримано доступ</a> на зміну розділів, перейменування, поширення посилань, wiki та інше
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви досягаєте рівня довіри 3. Дякуємо за регулярну участь у нашій спільноті протягом кількох місяців. Тепер ви один із найактивніших читачів і надійний учасник, що робить нашу спільноту чудовою. Тепер ви можете перекласифікувати та перейменовувати теми, користуватися перевагами потужніших позначок спаму, мати доступ до приватної лаунж зони, а також отримуватимете можливість ставити набагато більше вподобань щодня.
|
||
leader:
|
||
name: Лідер
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Надано доступ</a> до глобального редагування, закріплення, закриття, архівування, розділення та об’єднання, більшої кількості вподобань
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви досягаєте 4-го рівня довіри. Ви є лідером у цій спільноті, вибраним командою обслуговування, і ви подаєте позитивний приклад для решти спільноти своїми діями та словами. У вас є можливість редагувати всі дописи, виконувати звичайні дії модератора теми, як-от закріплювати, закривати, оприлюднити, архівувати, розділяти та об’єднувати теми.
|
||
welcome:
|
||
name: Ласкаво просимо
|
||
description: Отримав вподобання
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви отримуєте своє перше вподобання на публікації. Вітаємо, ви опублікували те, що інші учасники спільноти визнали цікавим, цікавим або корисним!
|
||
autobiographer:
|
||
name: Автобіографіст
|
||
description: Заповнено <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">відомостей про профіль</a>
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за заповнення <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">вашого профілю</a> і вибір зображення профілю. Завдяки тому, що спільнота дізнається трохи більше про те, хто ви є та що вас цікавить, спільнота стане кращою та згуртованішою. Приєднуйтесь до нас!
|
||
anniversary:
|
||
name: Річниця
|
||
description: Активний користувач протягом року
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, якщо ви є учасником протягом року і маєте принаймні один допис за цей рік. Дякуємо, що залишаєтесь і робите внесок у нашу спільноту. Ми не змогли б зробити це без вас.
|
||
nice_post:
|
||
name: Добра відповідь
|
||
description: Отримано 10 вподобань на відповідь
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша відповідь отримує 10 вподобань. Ваша відповідь справила враження на спільноту та допомогла просунути розмову вперед.
|
||
good_post:
|
||
name: Гарна відповідь
|
||
description: Отримано 25 вподобань на відповідь
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша відповідь отримує 25 вподобань. Ваша відповідь була винятковою і зробила розмову набагато цікавішою.
|
||
great_post:
|
||
name: Чудова відповідь
|
||
description: Отримано 50 вподобань на відповідь
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша відповідь отримує 50 вподобань. Оце Так! Ваша відповідь була такою що надихає, захоплює, веселою чи проникливою, і спільноті вона сподобалася!
|
||
nice_topic:
|
||
name: Добра тема
|
||
description: Отримано 10 вподобань на тему
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша тема отримує 10 вподобань. Ви почали цікаву розмову, яка сподобалася спільноті.
|
||
good_topic:
|
||
name: Хороша тема
|
||
description: Отримано 25 вподобань на тему
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша тема отримує 25 вподобань. Ви почали жваву розмову, навколо якої згуртувалася спільнота.
|
||
great_topic:
|
||
name: Чудова тема
|
||
description: Отримано 50 вподобань на тему
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ваша тема отримує 50 вподобань. Ви розпочали розмову що захоплює, і спільноті сподобалося жваве обговорення, яке виникло!
|
||
nice_share:
|
||
name: Добре поширення
|
||
description: Поділилися дописом з 25 унікальними відвідувачами
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за те, що ви поділилися посиланням, за яким прийшли 25 сторонніх відвідувачів. Дякуємо за поширення інформації про наші дискусії та цю спільноту.
|
||
good_share:
|
||
name: Гарне поширення
|
||
description: Поділилися дописом з 300 унікальними відвідувачами
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за те, що ви поділилися посиланням, за ким прийшло 300 сторонніх відвідувачів. Хороша робота! Ви показали чудову дискусію для багатьох нових людей і допомогли цій спільноті розширитися.
|
||
great_share:
|
||
name: Відмінне поширення
|
||
description: Поділилися дописом з 1000 унікальних відвідувачів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за те, що ви поділилися посиланням, за яким прийшло 1000 зовнішніх відвідувачів. Оце Так! Ви розповсюдили цікаву дискусію на величезну нову аудиторію та допомогли нам значно розширити нашу спільноту!
|
||
first_like:
|
||
name: Перше вподобання
|
||
description: Вподобав допис
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше ставте вподобання до допису за допомогою кнопки :heart: . Додавання вподобань до дописів — це чудовий спосіб повідомити членам спільноти, що вони написали щось цікаве, корисне, класне чи веселе. Поділіться настроєм!
|
||
first_flag:
|
||
name: Перший прапор
|
||
description: Позначив допис
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше позначаєте допис до уваги модераторів. Так, ми всі допомагаємо зберегти це місце приємним для всіх. Якщо ви помітили будь-які дописи, які з будь-якої причини потребують уваги модератора, не соромтеся позначати їх. Якщо ви бачите проблему, позначте її :flag_black:!
|
||
promoter:
|
||
name: Промоутер
|
||
description: Запросив користувача
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви запрошуєте когось приєднатися до спільноти за допомогою кнопки запрошення на вашій сторінці користувача або внизу теми. Запрошення друзів, які можуть бути зацікавлені в конкретних обговореннях, є чудовим способом познайомити нових людей із нашою спільнотою, тож дякуємо!
|
||
campaigner:
|
||
name: Активіст
|
||
description: Запросив 3-х користувачів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви запросили 3 людей, які згодом провели достатньо часу на сайті, щоб стати його користувачами. Енергійна спільнота потребує регулярного приєднання новачків, які регулярно беруть участь і додають нових голосів до розмов.
|
||
champion:
|
||
name: Чемпіон
|
||
description: Запросив 5 користувачів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви запросили 5 людей, які згодом провели достатньо часу на сайті, щоб стати повноправними членами. Оце Так! Дякуємо за розширення різноманітності нашої спільноти новими членами!
|
||
first_share:
|
||
name: Перше поширення
|
||
description: Поділився дописом
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше ділитеся посиланням на відповідь або тему за допомогою кнопки «Поділитися». Обмін посиланнями – чудовий спосіб показати цікаві дискусії з рештою світу та розширити свою спільноту.
|
||
first_link:
|
||
name: Перше посилання
|
||
description: Додано посилання на іншу тему
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше додаєте посилання на іншу тему. Пов’язування тем допомагає іншим читачам знаходити цікаві пов’язані бесіди, показуючи зв’язки між темами в обох напрямках. Додавайте ще!
|
||
first_quote:
|
||
name: Перша цитата
|
||
description: Процитував допис
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше цитуєте публікацію у своїй відповіді. Цитування доречних частин попередніх дописів у вашій відповіді допомагає підтримувати обговорення пов’язаними. Найпростіший спосіб процитувати – виділити розділ допису, а потім натиснути будь-яку кнопку відповіді. Цитуйте щедро!
|
||
read_guidelines:
|
||
name: Прочитав настанови
|
||
description: Прочитав <a href="%{base_uri}/guidelines">настанови спільноті</a>
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за <a href="%{base_uri}/guidelines">читання настанов спільноті</a>. Дотримання цих простих вказівок і їх поширення допоможе створити безпечну, веселу та сталу спільноту для всіх. Завжди пам’ятайте, що по інший бік екрана є ще одна людина, дуже схожа на вас. Будь вихованими!
|
||
reader:
|
||
name: Читач
|
||
description: Прочитано кожну відповідь у темі, що містить понад 100 відповідей
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше читаєте довгу тему з понад 100 відповідями. Уважне читання розмови допомагає вам стежити за обговоренням, розуміти різні точки зору та веде до цікавіших розмов. Чим більше ви читаєте, тим кращою стає розмова. Як ми любимо говорити, читання – це база! :slight_smile:
|
||
popular_link:
|
||
name: Популярне посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 50 кліків
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли посилання, яким ви поділилися, отримує 50 кліків. Дякуємо за розміщення корисного посилання, яке додало цікавий контекст розмові!
|
||
hot_link:
|
||
name: Гаряче посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 300 кліків
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли посилання, яким ви поділилися, отримує 300 кліків. Дякуємо, що опублікували захоплююче посилання, яке просунуло розмову вперед і освітило дискусію!
|
||
famous_link:
|
||
name: Легендарне посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 1000 кліків
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли посилання, яким ви поділилися, отримує 1000 кліків. Оце Так! Ви опублікували посилання, яке значно покращило розмову, додавши важливі деталі, контекст і інформацію. Чудова робота!
|
||
appreciated:
|
||
name: Вдячність
|
||
description: Отримано 1 вподобання на 20 дописів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви отримуєте принаймні одне вподобання у 20 різних дописах. Спільнота насолоджується вашим внеском в спілкування!
|
||
respected:
|
||
name: Повага
|
||
description: Отримано 2 вподобання на 100 дописів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви отримуєте принаймні 2 вподобання на 100 різних дописів. Спільнота починає поважати ваш внесок у спілкування.
|
||
admired:
|
||
name: Вшанування
|
||
description: Отримано 5 вподобань на 300 дописів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви отримуєте принаймні 5 вподобань на 300 різних дописів. Оце Так! Спільнота захоплюється вашими частими високоякісними внесками в спілкування.
|
||
out_of_love:
|
||
name: Любов
|
||
description: Використано %{max_likes_per_day} вподобань за день
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви використовуєте всі %{max_likes_per_day} ваші щоденні вподобання. Пам’ятайте про те, щоб приділити хвилинку та поставити вподобання до дописів, які вам подобаються та якими ви заохочуєте учасників спільноти створювати ще більше чудових дискусій у майбутньому.
|
||
higher_love:
|
||
name: Вища любов
|
||
description: Використано %{max_likes_per_day} вподобань 5 разів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви використовуєте всі %{max_likes_per_day} ваші щоденні вподобання протягом 5 днів. Дякуємо, що щодня активно заохочуєте найкращі розмови!
|
||
crazy_in_love:
|
||
name: Шалене кохання
|
||
description: Використано %{max_likes_per_day} вподобань 20 разів
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви використовуєте всі %{max_likes_per_day} ваші щоденні вподобання протягом 20 днів. Оце Так! Ви є зразком для наслідування для заохочення інших членів спільноти!
|
||
thank_you:
|
||
name: Дякуємо
|
||
description: Отримано вподобання у 20 дописах та надано 10 вподобань іншим
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, якщо у вас є 20 дописів, які сподобалися іншим, і ви поставили 10 або більше вподобань у відповідь. Коли комусь подобаються ваші дописи, ви також знаходьте час, щоб залишити вподобання, до того, що пишуть інші.
|
||
gives_back:
|
||
name: Взаємна симпатія
|
||
description: Отримано вподобання у 100 дописах та надано 100 вподобань іншим
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви маєте 100 вподобань і залишили 100 або більше вподобань у відповідь. Красно дякуємо!
|
||
empathetic:
|
||
name: Чуйність
|
||
description: Отримано вподобання у 500 дописах та надано 1000 вподобань іншим
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли у вас є 500 вподобань, а у відповідь ви залишили 1000 або більше вподобань. Оце Так! Ви взірець щедрості та взаємної вдячності :two_hearts:.
|
||
first_emoji:
|
||
name: Перше емодзі
|
||
description: Використано емодзі у дописі
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше додаєте емодзі до свого допису :thumbsup:. Емодзі дозволяє вам передати емоції у своїх дописах, від задоволення :smiley: до смутку :anguished: , або – гніву :angry: і все що між ними :sunglasses:. Просто введіть : (двокрапка) або натисніть кнопку панелі інструментів емодзі в редакторі, щоб вибрати один із сотень варіантів :ok_hand:
|
||
first_mention:
|
||
name: Перше згадування
|
||
description: Згадано користувача в дописі
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше згадуєте чиїсь @username у своєму дописі. Кожна згадка створює сповіщення для цієї особи, щоб вона знала про ваш допис. Просто почніть вводити @ (символ), щоб згадати будь-якого користувача або, якщо дозволено, групу – це зручний спосіб привернути до чогось їх увагу.
|
||
first_onebox:
|
||
name: Розумна вставка
|
||
description: Опубліковано посилання у вигляді onebox
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше розміщуєте посилання в окремому рядку, який автоматично розгортається в єдине поле з підсумком, заголовком і (за наявності) зображенням.
|
||
first_reply_by_email:
|
||
name: Перша відповідь електронною поштою
|
||
description: Відповідь на допис або тему е-поштою
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, коли ви вперше відповідаєте на допис електронною поштою :e-mail:.
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
name: "Новий користувач місяця"
|
||
description: Значний внесок в першому місяці
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається, щоб привітати двох нових користувачів щомісяця за їхній чудовий загальний внесок, виміряний тим, як часто їхні дописи отримували вподобання.
|
||
enthusiast:
|
||
name: Ентузіаст
|
||
description: Відвідував сайт 10 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за відвідування 10 днів поспіль. Дякуємо, що були з нами більше як тиждень!
|
||
aficionado:
|
||
name: Шанувальник
|
||
description: Відвідував сайт 100 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за відвідування 100 днів поспіль. Це більш як три місяці!
|
||
devotee:
|
||
name: Відданий
|
||
description: Відвідував сайт 365 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Ця нагорода надається за відвідування 365 днів поспіль. Ого, цілий рік!
|
||
badge_title_metadata: "%{display_name} нагорода на %{site_title}"
|
||
admin_login:
|
||
success: "Лист надіслано"
|
||
errors:
|
||
unknown_email_address: "Невідома електронна адреса."
|
||
invalid_token: "Неприпустимий token."
|
||
email_input: "Електронна пошта Адміністратора"
|
||
submit_button: "Надіслати ел. листа"
|
||
safe_mode: "Безпечний режим: вимкнути усі теми/втулки під час входу"
|
||
performance_report:
|
||
initial_post_raw: Ця тема включає щоденні звіти про ефективність вашого сайту.
|
||
initial_topic_title: Звіти про роботу сайту
|
||
tags:
|
||
title: "Теґи"
|
||
restricted_tag_disallowed: 'Ви не можете застосувати теґ "%{tag}".'
|
||
restricted_tag_remove_disallowed: 'Ви не можете видалити теґ "%{tag}".'
|
||
minimum_required_tags:
|
||
one: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теґ."
|
||
few: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теґи."
|
||
many: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теґів."
|
||
other: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теґів."
|
||
upload_row_too_long: "У файлі CSV має бути один теґ на рядок. За бажанням після теґу можна поставити кому, а потім додати назву групи теґів."
|
||
forbidden:
|
||
invalid:
|
||
one: "Обраний вами теґ не можна використовувати"
|
||
few: "Жоден із вибраних вами теґів не може бути використаний"
|
||
many: "Жоден із вибраних вами теґів не може бути використаний"
|
||
other: "Жоден із вибраних вами теґів не може бути використаний"
|
||
in_this_category: '"%{tag_name}" не можна використовувати в цьому розділі'
|
||
restricted_to:
|
||
one: '"%{tag_name}" обмежений розділом "%{category_names}"'
|
||
few: '"%{tag_name}" обмежено такими розділами: %{category_names}'
|
||
many: '"%{tag_name}" обмежено такими розділами: %{category_names}'
|
||
other: '"%{tag_name}" обмежено такими розділами: %{category_names}'
|
||
synonym: 'Синоніми заборонені. Використовуйте замість "%{tag_name}".'
|
||
has_synonyms: '"%{tag_name}" не можна використовувати, оскільки він має синоніми.'
|
||
restricted_tags_cannot_be_used_in_category:
|
||
one: 'Теґ «%{tags}» не можна використовувати в розділі «%{category}». Будь ласка, видаліть його.'
|
||
few: 'Наступні теґи не можна використовувати в розділі «%{category}»: %{tags}. Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
many: 'Наступні теґи не можна використовувати в розділі «%{category}»: %{tags}. Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
other: 'Наступні теґи не можна використовувати в розділі «%{category}»: %{tags}. Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
category_does_not_allow_tags:
|
||
one: 'Розділ «%{category}» не дозволяє використовувати теґ «%{tags}». Будь ласка, видаліть його.'
|
||
few: 'Розділ «%{category}» не дозволяє використовувати теґи «%{tags}». Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
many: 'Розділ «%{category}» не дозволяє використовувати теґи «%{tags}». Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
other: 'Розділ «%{category}» не дозволяє використовувати теґи «%{tags}». Будь ласка, видаліть їх.'
|
||
required_tags_from_group:
|
||
one: "Ви повинні додати принаймні %{count} теґ у %{tag_group_name}. Теґи в цій групі: %{tags}."
|
||
few: "Ви повинні додати принаймні %{count} теґи у %{tag_group_name}. Теґи в цій групі: %{tags}."
|
||
many: "Ви повинні додати принаймні %{count} теґів у %{tag_group_name}. Теґи в цій групі: %{tags}."
|
||
other: "Ви повинні додати принаймні %{count} теґ у %{tag_group_name}. Теґи в цій групі: %{tags}."
|
||
limited_to_one_tag_from_group: "Теги %{tags} не можна використовувати одночасно. Будь ласка, використовуйте тільки один з них."
|
||
invalid_target_tag: "не може бути синонімом синоніма"
|
||
synonyms_exist: "заборонено, поки існують синоніми"
|
||
user_not_permitted: "Вам заборонено позначати теми"
|
||
rss_by_tag: "Теми з теґом %{tag}"
|
||
finish_installation:
|
||
congratulations: "Вітаємо, ви встановили Discourse!"
|
||
register:
|
||
button: "Зареєструватися"
|
||
title: "Зареєструйте обліковий запис адміністратора"
|
||
help: "Зареєструйте новий обліковий запис, щоб почати."
|
||
no_emails: "На жаль, під час налаштування не було визначено жодної адреси електронної пошти адміністратора, тому завершити налаштування може бути важко. Додайте адресу електронної пошти розробника у файл конфігурації або <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>створіть обліковий запис адміністратора з консолі</a>."
|
||
confirm_email:
|
||
title: "Підтвердьте адресу електронної пошти"
|
||
message: "<p>Ми надіслали лист для активації на <b>%{email}</b>. Дотримуйтесь інструкцій в електронному листі, щоб активувати обліковий запис.</p><p>Якщо він не надійшов, перевірте теку зі спамом і <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>переконайтеся, що ви правильно налаштували електронну пошту</a>.</p>"
|
||
resend_email:
|
||
title: "Надіслати ще раз листа для активації"
|
||
message: "<p> Ми повторно надіслали електронний лист для активації на <b>%{email}</b>"
|
||
safe_mode:
|
||
title: "Увійти в безпечний режим"
|
||
description: "Безпечний режим дозволяє протестувати свій сайт без завантаження тем або налаштувань плагінів на стороні клієнта. Налаштування плагінів на стороні сервера залишаються ввімкненими."
|
||
no_themes: "Вимкнути компоненти тем і теми"
|
||
no_unofficial_plugins: "Вимкнути неофіційні налаштування плагінів на стороні клієнта"
|
||
no_plugins: "Вимкніть усі налаштування плагінів на стороні клієнта"
|
||
deprecation_error_description: "Щоб перевірити сумісність з майбутніми оновленнями Discourse, ви можете зробити так, щоб застарілі версії Javascript видавали помилку:"
|
||
deprecation_error_label: Зробити так, щоб застарілі версії Javascript викликали помилку
|
||
enter: "Увійти в безпечний режим"
|
||
must_select: "Ви повинні вибрати принаймні одну опцію для входу в безпечний режим."
|
||
wizard:
|
||
title: "Налаштування Discourse"
|
||
step:
|
||
introduction:
|
||
title: "Про ваш сайт"
|
||
description: "Вони будуть відображатися у вашому логіні та на всіх публічних сторінках. Ви завжди можете змінити їх пізніше."
|
||
fields:
|
||
title:
|
||
label: "Назва спільноти"
|
||
placeholder: "Тусовка Джейн"
|
||
site_description:
|
||
label: "Опишіть свою спільноту одним речення"
|
||
placeholder: "Місце, де Джейн та її друзі можуть обговорити цікаві речі"
|
||
default_locale:
|
||
label: "Мова"
|
||
privacy:
|
||
title: "Доступ користувача"
|
||
fields:
|
||
login_required:
|
||
label: "Видимість"
|
||
description: "Ваша спільнота є публічною чи приватною?"
|
||
choices:
|
||
public:
|
||
label: "Публічні"
|
||
private:
|
||
label: "Приватні"
|
||
invite_only:
|
||
label: "Реєстрація"
|
||
description: "Як члени можуть приєднатися до цієї спільноти?"
|
||
choices:
|
||
sign_up:
|
||
label: "Зареєструватися"
|
||
invite_only:
|
||
label: "Тільки для запрошених"
|
||
must_approve_users:
|
||
description: "Ви хочете затверджувати облікові записи?"
|
||
choices:
|
||
"no":
|
||
label: "Ні, нові учасники можуть приєднатися негайно"
|
||
"yes":
|
||
label: "Так, нові учасники повинні бути затверджені модераторами"
|
||
chat_enabled:
|
||
placeholder: "Увімкнути чат"
|
||
extra_description: "Спілкуйтеся зі своїми учасниками в реальному часі"
|
||
ready:
|
||
title: "Ваш сайт готовий!"
|
||
description: "Ось і все! Ви зробили основне для створення спільноти. Тепер ви можете зайти та озирнутися, написати вітальну тему та надіслати запрошення!<br><br>Насолоджуйтесь!"
|
||
styling:
|
||
title: "Дивись і відчуй"
|
||
fields:
|
||
color_scheme:
|
||
label: "Кольорова схема"
|
||
body_font:
|
||
label: "Основний шрифт"
|
||
heading_font:
|
||
label: "Шрифт заголовка"
|
||
styling_preview:
|
||
label: "Попередній перегляд"
|
||
homepage_style:
|
||
label: "Стиль домашньої сторінки"
|
||
choices:
|
||
latest:
|
||
label: "Останні теми"
|
||
categories_only:
|
||
label: "Тільки розділи"
|
||
categories_with_featured_topics:
|
||
label: "Розділи та їх найкращі теми"
|
||
categories_and_latest_topics:
|
||
label: "Розділи та список останніх тем форуму"
|
||
categories_and_latest_topics_created_date:
|
||
label: "Розділи та останні теми (сортувати за датою створення теми)"
|
||
categories_and_top_topics:
|
||
label: "Розділи та головні теми"
|
||
categories_boxes:
|
||
label: "Блоки розділів"
|
||
categories_boxes_with_topics:
|
||
label: "Блоки розділів з темами"
|
||
subcategories_with_featured_topics:
|
||
label: "Підрозділи з обраними темами"
|
||
branding:
|
||
title: "Логотип сайту"
|
||
fields:
|
||
logo:
|
||
label: "Основний логотип"
|
||
description: "Рекомендований розмір: 600 х 200"
|
||
logo_small:
|
||
label: "Квадратний логотип"
|
||
description: "Рекомендований розмір: 512 x 512. Також використовується як піктограма сайту та значок програми на головному екрані мобільного пристрою."
|
||
corporate:
|
||
title: "Ваша організація"
|
||
description: "Наступна інформація буде використана на ваших сторінках «Умови використання» та «Про нас». Можна пропустити, якщо компанії не існує."
|
||
fields:
|
||
company_name:
|
||
label: "Назва компанії"
|
||
placeholder: "ТОВ Організація"
|
||
governing_law:
|
||
label: "Регулювальне право"
|
||
placeholder: "Законодавство Каліфорнії"
|
||
contact_url:
|
||
label: "Веб-сторінка"
|
||
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
|
||
city_for_disputes:
|
||
label: "Місто для судових спорів"
|
||
placeholder: "Сан-Франциско, Каліфорнія"
|
||
site_contact:
|
||
label: "Автоматичні повідомлення"
|
||
description: "Усі автоматизовані особисті повідомлення Discourse надсилатимуться від імені цього користувача, як-от попередження про прапорці та повідомлення про завершення резервного копіювання."
|
||
contact_email:
|
||
label: "Контактна особа"
|
||
placeholder: "example@user.com"
|
||
description: "Адреса електронної пошти ключового контакту, відповідального за цей сайт. Використовується для критичних повідомлень і для нагальних питань та буде показано на вашій <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>сторінці «Про сайт»</a>."
|
||
invites:
|
||
title: "Запросити до команди підтримки"
|
||
description: "Ви майже закінчили! Запросімо людей, які допоможуть вам <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>розпочати обговорення</a> з цікавими темами та відповідями, щоб започаткувати вашу спільноту."
|
||
disabled: "Оскільки локальні облікові записи вимкнено, неможливо нікому надіслати запрошення. Будь ласка, перейдіть до наступного кроку."
|
||
finished:
|
||
title: "Ваш Discourse готовий!"
|
||
description: |
|
||
<p>Якщо вам колись захочеться змінити ці налаштування, <b>будь-коли повторно запустіть цей майстер</b>або відвідайте <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>розділ адміністратора</a>; знайдіть його біля значка гайкового ключа в меню сайту.</p>
|
||
<p>За допомогою нашої потужної системи оформлення тем легко налаштувати свій Discourse. Для прикладів перегляньте <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">найпопулярніші теми і компоненти</a> на <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>.</p>
|
||
<p>Насолоджуйтесь, бажаємо успіхів <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>у створенні вашої нової спільноти!</a></p>
|
||
search_logs:
|
||
graph_title: "Кількість пошуків"
|
||
onebox:
|
||
discourse:
|
||
user_joined_community: "Приєднався %{date}"
|
||
gitlab:
|
||
truncated_file: "Цей файл було обрізано."
|
||
show_original: "показати оригінал"
|
||
github:
|
||
binary_file: "Цей файл є бінарним."
|
||
truncated_file: "Цей файл було обрізано."
|
||
show_original: "показати оригінал"
|
||
requires_iframe: "Для перегляду потрібен iframe."
|
||
committed: "зафіксовано"
|
||
more_than_three_files: "Є більше трьох файлів."
|
||
opened: "відкрито"
|
||
closed: "закриті"
|
||
commit_by: "Коміт від"
|
||
comment_by: "Коментар"
|
||
review_by: "Відгук від"
|
||
pr_summary: "%{commits} фіксує змінені файли %{changed_files} з додаванням %{additions} та вилученням %{deletions}"
|
||
no_description: "Зробіть свій внесок у розвиток %{repo} , створивши обліковий запис на GitHub."
|
||
discourse_push_notifications:
|
||
popup:
|
||
mentioned: '%{username} згадав вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
group_mentioned: '%{username} згадав вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
quoted: '%{username} процитував вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
replied: '%{username} відповів вам в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
posted: '%{username} опублікував в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
private_message: '%{username} надіслав вам приватне повідомлення в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
linked: '%{username} додав посилання на ваш допис "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
watching_first_post: '%{username} створив нову тему "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
confirm_title: "Повідомлення увімкнені - %{site_title}"
|
||
confirm_body: "Чудово! Сповіщення активовані."
|
||
custom: "Сповіщення від %{username} на %{site_title}"
|
||
staff_action_logs:
|
||
json_too_long: "Значення не записано, оскільки вони перевищують обмеження на довжину стовпця"
|
||
not_found: "не знайдено"
|
||
unknown: "невідомо"
|
||
user_merged: "%{username} був обʼєднаний з цим обліковим записом"
|
||
user_delete_self: "Вилучено самостійно з %{url}"
|
||
webhook_deactivation_reason: "Ваш webhook було автоматично деактивовано. Ми отримали декілька відповідей про помилку статусу HTTP \"%{status}\"."
|
||
api_key:
|
||
automatic_revoked:
|
||
one: "Автоматично відкликано, остання активність більше, ніж %{count} день тому"
|
||
few: "Автоматично відкликано, остання активність більше, ніж %{count} дні тому"
|
||
many: "Автоматично відкликано, остання активність більше, ніж %{count} днів тому"
|
||
other: "Автоматично відкликано, остання активність більше, ніж %{count} днів тому"
|
||
automatic_revoked_max_life:
|
||
one: "Автоматично відкликано, створено понад %{count} день тому"
|
||
few: "Автоматично відкликано, створено понад %{count} дні тому"
|
||
many: "Автоматично відкликано, створено понад %{count} днів тому"
|
||
other: "Автоматично відкликано, створено понад %{count} днів тому"
|
||
revoked: Відкликано
|
||
restored: Відновлено
|
||
bulk_user_delete: "видалено під час операції масового видалення"
|
||
reviewables:
|
||
already_handled: "Дякуємо, але ми вже переглянули цей допис і вирішили, що його не потрібно знову позначати."
|
||
already_handled_and_user_not_exist: "Дякую, але хтось вже переглянув, і цього користувача більше не існує."
|
||
priorities:
|
||
low: "Низький"
|
||
medium: "Сиредній"
|
||
high: "Високий"
|
||
sensitivity:
|
||
disabled: "Вимкнено"
|
||
low: "Низький"
|
||
medium: "Середній"
|
||
high: "Високий"
|
||
must_claim: "Вам треба спочатку отримати щось, перш ніж реагувати."
|
||
user_claimed: "Цей елемент був запрошений іншим користувачем."
|
||
missing_version: "Необхідно вказати версію"
|
||
conflict: "Виник конфлікт оновлень, який заважав вам це зробити."
|
||
reasons:
|
||
post_count: "Перші кілька дописів від кожного користувача повинні бути схвалені командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
trust_level: "Відповіді користувачі з низьким рівнем довіри повинні бути схвалені командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
group: "Користувачі, які не входять до вказаних груп, повинні мати відповіді, схвалені персоналом. Див. %{link}."
|
||
new_topics_unless_trust_level: "Теми користувачів з низьким рівнем довіри повинні бути схвалені командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
fast_typer: "Новий користувач набрав свій перший допис підозріло швидко, схоже на поведінку бота або спамера. Дивіться %{link}."
|
||
auto_silence_regex: "Новий користувач, перший допис якого відповідає параметру %{link}."
|
||
watched_word: "Цей допис містить відстежуване Слово. Див %{link}."
|
||
staged: "Нові теми та дописи для новостворених користувачів повинні бути схвалені командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
category: "Дописи в цьому розділі вимагають ручного схвалення командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
must_approve_users: "Усі нові користувачі повинні бути ухвалені командою підтримки. Дивіться %{link}."
|
||
invite_only: "Усіх нових користувачів слід запрошувати. Дивіться %{link}."
|
||
email_auth_res_enqueue: "Цей електронний лист не пройшов перевірку DMARC, імовірно, він не від того, від кого він надійшов. Щоб отримати додаткову інформацію, перевірте необроблені заголовки електронних листів."
|
||
email_spam: "Цей електронний лист було позначено як спам за заголовком, визначеним у %{link}."
|
||
suspect_user: "Цей новий користувач ввів дані профілю, не читаючи жодних тем чи дописів, що переконливо свідчить про те, що він може бути спамером. Дивіться %{link}."
|
||
contains_media: "Цей допис містить вбудовані медіа. Див. %{link}."
|
||
queued_by_staff: "Член команди обслуговування вважає, що цей допис потребує перевірки. До цього часу він залишатиметься прихованим."
|
||
links:
|
||
watched_word: список відстежуваних слів
|
||
category: налаштування розділу
|
||
actions:
|
||
agree:
|
||
title: "Так"
|
||
agree_and_keep:
|
||
title: "Залишити допис"
|
||
description: "Погодитися з прапорцем, але зберегти цей пост без змін."
|
||
agree_and_keep_hidden:
|
||
title: "Залишити допис прихованим"
|
||
description: "Погодитись з прапорами і приховати публікацію."
|
||
agree_and_suspend:
|
||
title: "Призупинити користувача"
|
||
description: "Погодитися з прапором та призупинити користувача."
|
||
agree_and_silence:
|
||
title: "Вимкнути користувача"
|
||
description: "Погодитися з прапором та заблокувати користувача."
|
||
agree_and_restore:
|
||
title: "Відновити допис"
|
||
description: "Відновити допис, щоб усі користувачі могли його бачити."
|
||
agree_and_hide:
|
||
title: "Сховати допис"
|
||
description: "Погодитися з прапором і приховати цей допис + автоматично надіслати користувачеві повідомлення із закликом відредагувати його."
|
||
agree_and_edit:
|
||
title: "Погодитися і редагувати допис"
|
||
description: "Погодьтеся з прапором і відкрийте вікно редактора, щоб відредагувати допис."
|
||
delete_single:
|
||
title: "Видалити"
|
||
delete:
|
||
title: "Видалити"
|
||
delete_and_ignore:
|
||
title: "Ігнорувати прапорець і видалити повідомлення"
|
||
description: "Ігнорувати прапор, видаливши його з черги, і видалити публікацію; а якщо це перший допис, то видалити й тему. "
|
||
delete_and_ignore_replies:
|
||
title: "Ігнорувати прапорець, видалити повідомлення та відповіді"
|
||
description: "Ігнорувати прапорець, видалити його з черги, видалити повідомлення та всі відповіді на нього; а якщо це перше повідомлення, видалити й тему"
|
||
confirm: "Ви впевнені, що хочете також видалити відповіді до посту?"
|
||
delete_and_agree:
|
||
title: "Видалити повідомлення"
|
||
description: "Погодитися з прапорцем і видалити це повідомлення; а якщо це перше повідомлення, видалити й тему."
|
||
delete_and_agree_replies:
|
||
title: "Видалити повідомлення та відповіді"
|
||
description: "Погодитися з прапорцем і видалити це повідомлення і всі відповіді на нього; а якщо це перше повідомлення, видалити й тему."
|
||
confirm: "Ви впевнені, що хочете також видалити відповіді до допису?"
|
||
disagree_and_restore:
|
||
title: "Ні, відновити пост"
|
||
description: "Відновити допис, щоб усі користувачі могли його бачити."
|
||
disagree:
|
||
title: "Ні"
|
||
discard_post:
|
||
title: "Відхилити допис"
|
||
revise_and_reject_post:
|
||
title: "Переглянути допис..."
|
||
ignore:
|
||
title: "Ігнорувати"
|
||
ignore_and_do_nothing:
|
||
title: "Нічого не робити"
|
||
description: "Ігнорувати прапорець, видалити його з черги, без будь-якої дії. Приховані повідомлення залишатимуться прихованими і оброблятимуться автоматичними інструментами."
|
||
approve:
|
||
title: "Схвалити"
|
||
approve_post:
|
||
title: "Схвалити допис"
|
||
confirm_closed: "Ця тема закрита. Чи хочете ви все одно створити допис?"
|
||
reject_post:
|
||
title: "Відхилити допис"
|
||
approve_user:
|
||
title: "Затвердити користувача"
|
||
reject_user:
|
||
title: "Видалити користувача…"
|
||
delete:
|
||
title: "Видалити користувача"
|
||
description: "Користувача буде видалено з форуму."
|
||
block:
|
||
title: "Видалити та заблокувати користувача"
|
||
description: "Користувач буде видалений, і ми заблокуємо його IP-адресу та e-mail."
|
||
reject:
|
||
title: "Відхилити"
|
||
bundle_title: "Відхилити…"
|
||
reject_and_suspend:
|
||
title: "Відхилити та призупинити користувача"
|
||
reject_and_silence:
|
||
title: "Відхилити та заблокувати користувача"
|
||
reject_and_delete:
|
||
title: "Відхилити та видалити допис"
|
||
reject_and_keep_deleted:
|
||
title: "Залишити допис видаленим"
|
||
approve_and_restore:
|
||
title: "Затвердити та відновити допис"
|
||
delete_user:
|
||
reason: "Видалено за допомоги черги рецензування"
|
||
email_style:
|
||
html_missing_placeholder: "Шаблон html повинен містити %{placeholder}"
|
||
notification_level:
|
||
ignore_error: "Вибачте, ви не можете ігнорувати цього користувача."
|
||
mute_error: "Вибачте, але ви не можете вимкнути повідомлення цього користувача."
|
||
error: "На жаль, ви не можете змінити рівень сповіщень для цього користувача."
|
||
invalid_value: '"%{value}" не є дійсним рівнем сповіщень.'
|
||
discord:
|
||
not_in_allowed_guild: "Помилка автентифікації. Ви не є членом дозволеної гільдії Discord."
|
||
old_keys_reminder:
|
||
title: "Нагадування про старі облікові дані"
|
||
body: |
|
||
Привіт! Це звичайне щорічне нагадування безпеки від вашого екземпляра Discourse.
|
||
|
||
Ми хочемо повідомити вам, що наведені нижче облікові дані, які використовуються у вашому екземплярі Discourse, не оновлювалися більш як два роки:
|
||
|
||
%{keys}
|
||
|
||
Наразі жодних дій не потрібно, однак вважається хорошою практикою безпеки зміна всіх своїх важливих облікових даних кожні кілька років.
|
||
create_linked_topic:
|
||
topic_title_with_sequence:
|
||
one: "%{topic_title} (Частина %{count})"
|
||
few: "%{topic_title} (Частина %{count})"
|
||
many: "%{topic_title} (Частина %{count})"
|
||
other: "%{topic_title} (Частина %{count})"
|
||
post_raw: "Продовження обговорення %{parent_url}.\n\nПопередні обговорення:\n\n%{previous_topics}"
|
||
small_action_post_raw: "Продовжити обговорення у %{new_title}."
|
||
fallback_username: "користувач"
|
||
user_status:
|
||
errors:
|
||
ends_at_should_be_greater_than_set_at: "ends_at має бути більше, ніж set_at"
|
||
webhooks:
|
||
payload_url:
|
||
blocked_or_internal: "URL-адресу корисного навантаження не можна використовувати, оскільки вона дозволяє використання заблокованої або внутрішньої IP-адреси"
|
||
unsafe: "URL-адресу корисного навантаження не можна використовувати, оскільки вона небезпечна"
|
||
form_templates:
|
||
errors:
|
||
invalid_yaml: "не є дійсним рядком YAML"
|
||
invalid_type: "містить недійсний тип шаблону: %{type} (дійсні типи: %{valid_types})"
|
||
missing_type: "відсутній тип поля"
|
||
missing_id: "відсутній ідентифікатор поля"
|
||
duplicate_ids: "має дублікати ідентифікаторів"
|
||
reserved_id: "має зарезервоване ключове слово як id: %{id}."
|
||
unsafe_description: "має небезпечний HTML-опис"
|
||
activemodel:
|
||
errors:
|
||
<<: *errors
|