mirror of
https://github.com/discourse/discourse.git
synced 2024-11-30 12:46:08 +08:00
617 lines
29 KiB
YAML
617 lines
29 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
zh_CN:
|
||
js:
|
||
admin:
|
||
site_settings:
|
||
categories:
|
||
chat: 聊天
|
||
logs:
|
||
staff_actions:
|
||
actions:
|
||
chat_channel_status_change: "聊天频道状态已更改"
|
||
chat_channel_delete: "聊天频道已删除"
|
||
chat_auto_remove_membership: "成员资格已从频道自动移除"
|
||
api:
|
||
scopes:
|
||
descriptions:
|
||
chat:
|
||
create_message: "在指定频道创建聊天消息。"
|
||
about:
|
||
chat_messages_count: "聊天消息"
|
||
chat_channels_count: "聊天频道"
|
||
chat_users_count: "聊天用户"
|
||
chat:
|
||
dates:
|
||
time_tiny: "h:mm"
|
||
all_loaded: "显示所有消息"
|
||
already_enabled: "此话题已启用聊天。请刷新。"
|
||
disabled_for_topic: "此话题已禁用聊天。"
|
||
bot: "机器人"
|
||
create: "创建"
|
||
cancel: "取消"
|
||
cancel_reply: "取消回复"
|
||
chat_channels: "频道"
|
||
browse_all_channels: "浏览所有频道"
|
||
move_to_channel:
|
||
title: "将消息移至频道"
|
||
instructions:
|
||
other: "您正在移动 <strong>%{count}</strong> 条消息。选择目标频道。将在 <strong>%{channelTitle}</strong> 频道中创建占位符消息,以表明这些消息已被移动。请注意,新频道中不会保留回复链,旧频道中的消息将不再显示为回复任何移动的消息。"
|
||
confirm_move: "移动消息"
|
||
channel_settings:
|
||
title: "频道设置"
|
||
edit: "编辑"
|
||
add: "添加"
|
||
close_channel: "关闭频道"
|
||
open_channel: "打开频道"
|
||
archive_channel: "归档频道"
|
||
delete_channel: "删除频道"
|
||
join_channel: "加入频道"
|
||
leave_channel: "离开频道"
|
||
join: "加入"
|
||
leave: "离开"
|
||
save_label:
|
||
mute_channel: "将频道设为免打扰偏好设置已保存"
|
||
desktop_notification: "桌面通知偏好设置已保存"
|
||
mobile_notification: "移动推送通知偏好设置已保存"
|
||
channel_archive:
|
||
title: "归档频道"
|
||
instructions: "<p>归档频道会使它进入只读模式,并将该频道的所有消息移至一个新的或现有的话题。将无法发送新消息,也不能编辑或删除现有消息。</p><p>确定要归档<strong>%{channelTitle}</strong>频道吗?</p>"
|
||
process_started: "归档过程已经开始。此对话框将很快关闭,当归档过程完成后,您会收到一条个人消息。"
|
||
retry: "重试"
|
||
channel_open:
|
||
title: "打开频道"
|
||
instructions: "重新打开频道,所有用户将能够发送消息和编辑他们现有的消息。"
|
||
channel_close:
|
||
title: "关闭频道"
|
||
instructions: "关闭该频道会阻止非管理人员用户发送新消息或编辑现有消息。确定要关闭此频道吗?"
|
||
channel_delete:
|
||
title: "删除频道"
|
||
instructions: "<p>删除 <strong>%{name}</strong> 频道和聊天历史记录。所有消息和相关数据,例如回应和上传,将被永久删除。如果您希望保留频道历史记录,并将其停用,您可能需要归档频道。</p> <p>确定要<strong>永久删除</strong>该频道吗?要确认,请在下面的框中输入频道的名称。</p>"
|
||
confirm: "我明白后果,删除频道"
|
||
confirm_channel_name: "输入频道名称"
|
||
process_started: "删除频道的过程已经开始。此对话框将很快关闭,您将无法再查看被删除的频道。"
|
||
channels_list_popup:
|
||
browse: "浏览频道"
|
||
create: "新建频道"
|
||
click_to_join: "点击此处查看可用频道。"
|
||
close: "关闭"
|
||
collapse: "收起聊天抽屉"
|
||
expand: "展开聊天栏"
|
||
confirm_flag: "确定要举报 %{username} 的消息吗?"
|
||
deleted:
|
||
other: "%{count} 条消息已被删除。[查看全部]"
|
||
hidden: "一条消息已被隐藏。[查看]"
|
||
delete: "删除"
|
||
edited: "已编辑"
|
||
muted: "已设为免打扰"
|
||
joined: "已加入"
|
||
empty_state:
|
||
direct_message_cta: "开始个人聊天"
|
||
direct_message: "您还可以与一位或多位用户开始个人聊天。"
|
||
title: "找不到频道"
|
||
email_frequency:
|
||
description: "只有在过去 15 分钟内没有见到您,我们才会给您发送电子邮件。"
|
||
never: "永不"
|
||
title: "电子邮件通知"
|
||
when_away: "仅在离开时"
|
||
header_indicator_preference:
|
||
title: "在标题中显示活动指示器"
|
||
all_new: "所有新消息"
|
||
dm_and_mentions: "直接消息和提及"
|
||
never: "永不"
|
||
enable: "启用聊天"
|
||
flag: "举报"
|
||
emoji: "插入表情符号"
|
||
flagged: "此消息已被举报,等待审核"
|
||
invalid_access: "您无权查看此聊天频道"
|
||
invitation_notification: "<span>%{username}</span><span> 邀请您加入一个聊天频道</span>"
|
||
in_reply_to: "回复"
|
||
heading: "聊天"
|
||
join: "加入"
|
||
last_visit: "上次访问"
|
||
summarization:
|
||
title: "总结消息"
|
||
description: "选择以下选项,以总结在所需时间范围内发送的对话。"
|
||
summarize: "总结"
|
||
since:
|
||
other: "过去 %{count} 小时"
|
||
mention_warning:
|
||
dismiss: "忽略"
|
||
cannot_see: "%{username} 无法访问此频道且没有收到通知。"
|
||
cannot_see_multiple:
|
||
other: "%{username} 和 %{count} 位其他用户无法访问此频道且没有收到通知。"
|
||
invitations_sent:
|
||
other: "已发送邀请"
|
||
invite: "邀请加入频道"
|
||
without_membership: "%{username} 尚未加入此频道。"
|
||
without_membership_multiple:
|
||
other: "%{username} 和其他 %{count} 位用户尚未加入此频道。"
|
||
group_mentions_disabled: "%{group_name} 不允许提及。"
|
||
group_mentions_disabled_multiple:
|
||
other: "%{group_name} 和其他 %{count} 个群组不允许提及。"
|
||
too_many_members: "%{group_name} 的成员过多。任何人都没有收到通知。"
|
||
too_many_members_multiple:
|
||
other: "%{group_name} 和其他 %{count} 个群组的成员过多。任何人都没有收到通知。"
|
||
groups:
|
||
header:
|
||
some: "某些用户不会收到通知"
|
||
all: "任何人都不会收到通知"
|
||
unreachable_1: "%{group} 不允许提及。"
|
||
unreachable_2: "@%{group1} 和 @%{group2} 不允许提及。"
|
||
unreachable_multiple:
|
||
other: "@%{group} 和其他 %{count} 个群组不允许提及。"
|
||
too_many_members_MF: |
|
||
{ groupCount, plural,
|
||
=1 {
|
||
{ isAdmin, select,
|
||
true {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及 @{group1} 超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
other {提及 @{group1} 超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
}
|
||
}
|
||
false {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及 @{group1} 超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
other {提及 @{group1} 超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
}
|
||
}
|
||
other {}
|
||
}
|
||
}
|
||
=2 {
|
||
{ isAdmin, select,
|
||
true {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及 @{group1} 和 @{group2} 超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
other {提及 @{group1} 和 @{group2} 超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
}
|
||
}
|
||
false {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及 @{group1} 和 @{group2} 超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
other {提及 @{group1} 和 @{group2} 超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
}
|
||
}
|
||
other {}
|
||
}
|
||
}
|
||
other {
|
||
{ isAdmin, select,
|
||
true {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及这 {groupCount} 个群组超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
other {提及这 {groupCount} 个群组超出了 # 个用户的<a href="{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。}
|
||
}
|
||
}
|
||
false {
|
||
{ notificationLimit, plural,
|
||
one {提及这 {groupCount} 个群组超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
other {提及这 {groupCount} 个群组超出了 # 个用户的通知限制。}
|
||
}
|
||
}
|
||
other {}
|
||
}
|
||
}
|
||
}
|
||
too_many_mentions:
|
||
other: "此消息超出了 %{count} 个提及的通知限制。"
|
||
too_many_mentions_admin:
|
||
other: '此消息超出了 %{count} 个提及的<a href="%{siteSettingUrl}" target="_blank">通知限制</a>。'
|
||
aria_roles:
|
||
header: "聊天标题"
|
||
composer: "聊天输入框"
|
||
channels_list: "聊天频道列表"
|
||
no_public_channels: "您还没有加入任何频道。"
|
||
kicked_from_channel: "您无法再访问此频道。"
|
||
only_chat_push_notifications:
|
||
title: "只发送聊天推送通知"
|
||
description: "阻止发送所有非聊天推送通知"
|
||
ignore_channel_wide_mention:
|
||
title: "忽略频道范围内的提及"
|
||
description: "不发送频道范围内提及(@here 和 @all)的通知"
|
||
open: "打开聊天"
|
||
open_full_page: "打开全屏聊天"
|
||
close_full_page: "关闭全屏聊天"
|
||
open_message: "在聊天中打开消息"
|
||
placeholder_self: "做些记录"
|
||
placeholder_channel: "在 %{channelName} 中聊天"
|
||
placeholder_thread: "在对话中聊天"
|
||
placeholder_users: "与 %{commaSeparatedNames} 聊天"
|
||
placeholder_new_message_disallowed:
|
||
archived: "频道已归档,您现在无法发送新消息。"
|
||
closed: "频道已关闭,您现在无法发送新消息。"
|
||
read_only: "频道为只读,您现在无法发送新消息。"
|
||
placeholder_silenced: "您目前无法发送消息。"
|
||
remove_upload: "移除文件"
|
||
react: "使用表情符号回复"
|
||
reply: "回复"
|
||
edit: "编辑"
|
||
copy_link: "复制链接"
|
||
rebake_message: "重建 HTML"
|
||
retry_staged_message:
|
||
title: "网络错误"
|
||
action: "重新发送?"
|
||
unreliable_network: "网络不稳定,发送消息和保存草稿可能无法正常工作"
|
||
bookmark_message: "书签"
|
||
bookmark_message_edit: "编辑书签"
|
||
restore: "恢复已删除的消息"
|
||
save: "保存"
|
||
select: "选择"
|
||
return_to_list: "返回频道列表"
|
||
return_to_threads_list: "返回正在进行的讨论"
|
||
unread_threads_count:
|
||
other: "您有 %{count} 条未读讨论"
|
||
scroll_to_bottom: "滚动到底部"
|
||
scroll_to_new_messages: "查看新消息"
|
||
sound:
|
||
title: "桌面聊天通知声音"
|
||
sounds:
|
||
none: "无"
|
||
bell: "钟声"
|
||
ding: "叮叮"
|
||
title: "聊天"
|
||
title_capitalized: "聊天"
|
||
upload: "附加文件"
|
||
upload_to_channel: "上传到 %{title}"
|
||
upload_to_thread: "上传到对话"
|
||
uploaded_files:
|
||
other: "%{count} 个文件"
|
||
you_flagged: "您已举报此消息"
|
||
exit: "返回"
|
||
channel_status:
|
||
read_only_header: "频道为只读"
|
||
read_only: "只读"
|
||
archived_header: "频道已被归档"
|
||
archived: "已归档"
|
||
archive_failed: "频道归档失败。%{completed}/%{total} 条消息已归档。<a target=\"_blank\" href=\"%{topic_url}\">目标话题</a>已创建。按重试以尝试完成归档。"
|
||
archive_failed_no_topic: "频道归档失败。%{completed}/%{total} 条消息已归档。目标话题未创建。按重试以尝试完成归档。"
|
||
archive_completed: "请参阅<a target=\"_blank\" href=\"%{topic_url}\">归档话题</a>"
|
||
closed_header: "频道已被关闭"
|
||
closed: "已关闭"
|
||
open_header: "频道处于开放状态"
|
||
open: "开放"
|
||
browse:
|
||
back: "返回"
|
||
title: 频道
|
||
filter_all: 所有
|
||
filter_open: 已打开
|
||
filter_closed: 已关闭
|
||
filter_archived: 已归档
|
||
filter_input_placeholder: 按名称搜索频道
|
||
chat_message_separator:
|
||
today: 今天
|
||
yesterday: 昨天
|
||
members_view:
|
||
filter_placeholder: 查找成员
|
||
about_view:
|
||
associated_topic: 链接的话题
|
||
associated_category: 链接的类别
|
||
title: 标题
|
||
name: 名称
|
||
description: 描述
|
||
channel_info:
|
||
back_to_all_channels: "所有频道"
|
||
back_to_channel: "返回"
|
||
tabs:
|
||
about: 关于
|
||
members: 成员
|
||
settings: 设置
|
||
new_message_modal:
|
||
title: 发送消息
|
||
add_user_long: <kbd>shift + 点击</kbd>或 <kbd>shift + enter</kbd><span>添加 @%{username}</span>
|
||
add_user_short: <span>添加用户</span>
|
||
open_channel: <span>打开频道</span>
|
||
default_search_placeholder: "#一个频道、@ 某人或任何内容"
|
||
default_channel_search_placeholder: "#一个频道"
|
||
default_user_search_placeholder: "@ 某人"
|
||
user_search_placeholder: "…添加更多用户"
|
||
disabled_user: "已禁用聊天"
|
||
no_items: "无条目"
|
||
channel_edit_name_slug_modal:
|
||
title: 编辑频道
|
||
input_placeholder: 添加名称
|
||
slug_description: 在 URL 中使用频道缩略名而不是频道名称
|
||
name: 频道名称
|
||
slug: 频道缩略名(可选)
|
||
channel_edit_description_modal:
|
||
title: 编辑描述
|
||
input_placeholder: 添加描述
|
||
description: 告诉人们这个频道的主题
|
||
direct_message_creator:
|
||
title: 新消息
|
||
prefix: "至:"
|
||
no_results: 没有结果
|
||
selected_user_title: "取消选择 %{username}"
|
||
channel:
|
||
no_memberships: 此频道没有成员
|
||
no_memberships_found: 找不到成员
|
||
memberships_count:
|
||
other: "%{count} 个成员"
|
||
create_channel:
|
||
threading:
|
||
label: "启用整理"
|
||
auto_join_users:
|
||
public_category_warning: "%{category}是公共类别。是否自动将所有最近活跃的用户添加到此频道?"
|
||
warning_1_group:
|
||
other: "自动添加来自 %{group} 的 %{count} 个用户?"
|
||
warning_2_groups:
|
||
other: "自动从 %{group1} 和 %{group2} 添加 %{count} 个用户?"
|
||
warning_multiple_groups_MF: |
|
||
{ groupCount, plural,
|
||
other {
|
||
{ userCount, plural,
|
||
other {是否自动添加 {userCount} 个来自 {groupName} 和其他 {groupCount} 个群组的用户?}
|
||
}
|
||
}
|
||
}
|
||
choose_category:
|
||
label: "选择一个类别"
|
||
none: "选择一个…"
|
||
default_hint: 访问<a href=%{link} target="_blank">%{category}安全设置</a>管理访问权限
|
||
hint_1_group: '%{group} 中的用户将根据<a href="%{settingLink}" target="_blank">安全设置</a>访问此频道'
|
||
hint_2_groups: '%{group1} 和 %{group2} 中的用户将根据<a href="%{settingLink}" target="_blank">安全设置</a>访问此频道'
|
||
hint_multiple_groups:
|
||
other: '%{group} 和其他 %{count} 个群组中的用户将根据<a href="%{settingLink}" target="_blank">安全设置</a>访问此频道'
|
||
create: "创建频道"
|
||
description: "描述(可选)"
|
||
name: "频道名称"
|
||
slug: "频道缩略名(可选)"
|
||
title: "新建频道"
|
||
type: "类型"
|
||
types:
|
||
category: "类别"
|
||
topic: "话题"
|
||
reviewable:
|
||
type: "聊天消息"
|
||
reactions:
|
||
only_you: "您回应了 :%{emoji}:"
|
||
you_and_single_user: "您和 %{username} 回应了 :%{emoji}:"
|
||
you_and_multiple_users: "您、%{commaSeparatedUsernames} 和 %{username} 回应了 :%{emoji}:"
|
||
you_multiple_users_and_more:
|
||
other: "您、%{commaSeparatedUsernames} 和其他 %{count} 人回应了 :%{emoji}:"
|
||
single_user: "%{username} 回应了 :%{emoji}:"
|
||
multiple_users: "%{commaSeparatedUsernames} 和 %{username} 回应了 :%{emoji}:"
|
||
multiple_users_and_more:
|
||
other: "%{commaSeparatedUsernames} 和其他 %{count} 人回应了 :%{emoji}:"
|
||
composer:
|
||
toggle_toolbar: "切换工具栏"
|
||
italic_text: "斜体"
|
||
bold_text: "粗体"
|
||
code_text: "代码文本"
|
||
send: "发送"
|
||
quote:
|
||
original_channel: '最初在<a href="%{channelLink}">%{channel}</a>中发送。'
|
||
copy_success: "聊天引用已复制到剪贴板"
|
||
notification_levels:
|
||
never: "永不"
|
||
mention: "仅限提及"
|
||
always: "所有活动"
|
||
settings:
|
||
channel_wide_mentions_label: "允许 @all 和 @here 提及"
|
||
channel_wide_mentions_description: "允许用户使用 @all 通知#%{channel} 的所有成员,或仅使用 @here 通知当前活跃的成员"
|
||
channel_threading_label: "整理"
|
||
channel_threading_description: "启用整理后,对聊天消息的回复将创建一个单独的对话,该对话将与主频道并存。"
|
||
auto_join_users_label: "自动添加用户"
|
||
auto_join_users_info: "每小时检查哪些用户在过去 3 个月中活跃。如果他们可以访问%{category}类别,请将其添加到此频道。"
|
||
auto_join_users_info_no_category: "每小时检查哪些用户在过去 3 个月中活跃。如果他们可以访问所选类别,请将其添加到此频道。"
|
||
auto_join_users_warning: "所有不是此频道成员且有权访问“%{category}”类别的用户都将加入。确定吗?"
|
||
desktop_notification_level: "桌面通知"
|
||
follow: "加入"
|
||
followed: "已加入"
|
||
mobile_notification_level: "移动推送通知"
|
||
mute: "将频道设为免打扰"
|
||
threading_enabled: "已启用"
|
||
threading_disabled: "已禁用"
|
||
muted_on: "开"
|
||
muted_off: "关"
|
||
notifications: "通知"
|
||
preview: "预览"
|
||
save: "保存"
|
||
saved: "已保存"
|
||
unfollow: "离开"
|
||
admin_title: "管理员"
|
||
admin:
|
||
title: "聊天"
|
||
export_messages:
|
||
title: "导出聊天消息"
|
||
description: "目前只能导出过去 6 个月内的 10000 条最新消息。"
|
||
create_export: "创建导出"
|
||
export_has_started: "导出已开始。导出完成后,您将收到一条私信。"
|
||
direct_messages:
|
||
title: "个人聊天"
|
||
new: "创建个人聊天"
|
||
create: "开始"
|
||
leave: "离开此个人聊天"
|
||
cannot_create: "抱歉,您无法发送直接消息。"
|
||
incoming_webhooks:
|
||
back: "返回"
|
||
channel_placeholder: "选择一个频道"
|
||
confirm_destroy: "确定要删除此传入网络钩子吗?此操作无法撤消。"
|
||
current_emoji: "当前表情符号"
|
||
description: "描述"
|
||
delete: "删除"
|
||
emoji: "表情符号"
|
||
emoji_instructions: "如果表情符号留空,将使用系统头像。"
|
||
name: "名称"
|
||
name_placeholder: "名称…"
|
||
new: "新的传入网络钩子"
|
||
none: "未创建现有的传入网络钩子。"
|
||
no_emoji: "未选择表情符号"
|
||
post_to: "发布到"
|
||
reset_emoji: "重置表情符号"
|
||
save: "保存"
|
||
edit: "编辑"
|
||
select_emoji: "选择表情符号"
|
||
system: "系统"
|
||
title: "传入网络钩子"
|
||
url: "URL"
|
||
url_instructions: "此 URL 包含一个秘密值 - 请安全保管。"
|
||
username: "用户名"
|
||
username_instructions: "发布到频道的机器人的用户名。留空时默认为“系统”。"
|
||
instructions: "外部系统可以使用传入网络钩子以机器人用户身份通过 <code>/hooks/:key</code> 端点将消息发布到指定的聊天频道。有效负荷由单个 <code>text</code> 参数组成,限制为 2000 个字符。<br><br>我们还支持有限 Slack 格式的 <code>text</code> 参数以及基于 <a href=\"https://api.slack.com/reference/surfaces/formatting\">https://api.slack.com/reference/surfaces/formatting</a> 中的格式提取链接和提及,但是必须为此使用 <code>/hooks/:key/slack</code> 端点。"
|
||
selection:
|
||
cancel: "取消"
|
||
quote_selection: "话题中的引用"
|
||
copy: "复制"
|
||
move_selection_to_channel: "移至频道"
|
||
error: "移动聊天消息时出错"
|
||
title: "将聊天移动到话题"
|
||
new_topic:
|
||
title: "移动到新话题"
|
||
instructions:
|
||
other: "您将创建一个新话题并使用您选择的 <b>%{count}</b> 条聊天消息进行填充。"
|
||
instructions_channel_archive: "您将要创建一个新话题并将频道消息归档到该话题。"
|
||
existing_topic:
|
||
title: "移动到现有话题"
|
||
instructions:
|
||
other: "请选择您要将这 <b>%{count}</b> 条聊天消息移动到的话题。"
|
||
instructions_channel_archive: "请选择您要将频道消息归档到的话题。"
|
||
new_message:
|
||
title: "移动到新消息"
|
||
instructions:
|
||
other: "您将创建一条新消息并使用您选择的 <b>%{count}</b> 条聊天消息进行填充。"
|
||
replying_indicator:
|
||
single_user: "%{username} 正在输入"
|
||
multiple_users: "%{commaSeparatedUsernames} 和 %{lastUsername} 正在输入"
|
||
many_users:
|
||
other: "%{commaSeparatedUsernames} 和其他 %{count} 人正在输入"
|
||
retention_reminders:
|
||
public_none: "频道历史记录会被永久保留。"
|
||
public:
|
||
other: "频道历史记录保留 %{count} 天。"
|
||
dm_none: "个人聊天历史记录会被永久保留。"
|
||
dm:
|
||
other: "个人聊天历史记录保留 %{count} 天。"
|
||
flags:
|
||
off_topic: "此消息与频道标题定义的当前讨论无关,可能应当移至其他地方。"
|
||
inappropriate: "此消息包含理性的人会认为具有攻击性、辱骂性或违反<a href=\"%{basePath}/guidelines\">我们的社区准则</a>的内容。"
|
||
spam: "此消息是广告或破坏行为。它对当前频道没有用,也不相关。"
|
||
notify_user: "我想亲自直接与此人谈谈他们的消息。"
|
||
notify_moderators: "由于上面未列出的另一个原因,此消息需要管理人员加以注意。"
|
||
flagging:
|
||
action: "举报消息"
|
||
emoji_picker:
|
||
favorites: "常用"
|
||
smileys_&_emotion: "笑脸和情感"
|
||
objects: "物体"
|
||
people_&_body: "人和身体"
|
||
travel_&_places: "旅行和地点"
|
||
animals_&_nature: "动物和自然"
|
||
food_&_drink: "食品和饮料"
|
||
activities: "活动"
|
||
flags: "旗帜"
|
||
symbols: "符号"
|
||
search_placeholder: "按表情符号名称和别名搜索…"
|
||
no_results: "没有结果"
|
||
thread:
|
||
title: "标题"
|
||
view_thread: 查看对话
|
||
default_title: "对话"
|
||
replies:
|
||
other: "%{count} 个回复"
|
||
label: 对话
|
||
close: "关闭对话"
|
||
original_message:
|
||
started_by: "发起人"
|
||
settings: "设置"
|
||
last_reply: "最后回复"
|
||
notifications:
|
||
regular:
|
||
title: "正常"
|
||
description: "如果其他人在此对话中提及 (@) 您的名字,您将收到通知。"
|
||
tracking:
|
||
title: "跟踪"
|
||
description: "此对话将在对话列表和频道中显示的新回复数。如果其他人在此对话中提及 (@) 您的名字,您将收到通知。"
|
||
participants_other_count:
|
||
other: "+%{count}"
|
||
threads:
|
||
open: "打开对话"
|
||
list: "正在进行的讨论"
|
||
none: "您没有参与此频道中的任何对话。"
|
||
draft_channel_screen:
|
||
header: "新消息"
|
||
cancel: "取消"
|
||
notifications:
|
||
chat_invitation: "邀请您加入聊天频道"
|
||
chat_invitation_html: "<span>%{username}</span><span> 邀请您加入一个聊天频道</span>"
|
||
chat_quoted: "<span>%{username}</span> %{description}"
|
||
popup:
|
||
chat_mention:
|
||
direct: '在“%{channel}”中提及您'
|
||
direct_html: '<span>%{username}</span> <span>在“%{channel}”中提及您</span>'
|
||
other_plain: '在“%{channel}”中提及“%{identifier}”'
|
||
other_html: '<span>%{username}</span> <span>在“%{channel}”中提及“%{identifier}”</span>'
|
||
direct_message_chat_mention:
|
||
direct: "在个人聊天中提及您"
|
||
direct_html: "<span>%{username}</span> <span>在个人聊天中提及您</span>"
|
||
other_plain: "在个人聊天中提及“%{identifier}”"
|
||
other_html: "<span>%{username}</span> <span>在个人聊天中提及“%{identifier}”</span>"
|
||
chat_message: "新的聊天消息"
|
||
chat_quoted: "%{username} 引用了您的聊天消息"
|
||
titles:
|
||
chat_mention: "聊天提及"
|
||
chat_invitation: "聊天邀请"
|
||
chat_quoted: "已引用聊天"
|
||
action_codes:
|
||
chat:
|
||
enabled: '%{who} 于 %{when} 启用了<button class="btn-link open-chat">聊天</button>'
|
||
disabled: "%{who} 于 %{when} 关闭了聊天"
|
||
discourse_automation:
|
||
scriptables:
|
||
send_chat_message:
|
||
title: 发送聊天消息
|
||
fields:
|
||
chat_channel_id:
|
||
label: 聊天频道 ID
|
||
message:
|
||
label: 发送私信
|
||
sender:
|
||
label: 发送人
|
||
description: 默认为“系统”
|
||
review:
|
||
transcript:
|
||
view: "查看以前的消息副本"
|
||
types:
|
||
chat_reviewable_message:
|
||
title: "被举报的聊天消息"
|
||
keyboard_shortcuts_help:
|
||
chat:
|
||
title: "聊天"
|
||
keyboard_shortcuts:
|
||
switch_channel_arrows: "%{shortcut} 切换频道"
|
||
open_quick_channel_selector: "%{shortcut} 打开快速频道选择器"
|
||
open_insert_link_modal: "%{shortcut} 插入超链接(仅输入框)"
|
||
composer_bold: "%{shortcut} 粗体(仅输入框)"
|
||
composer_italic: "%{shortcut} 斜体(仅输入框)"
|
||
composer_code: "%{shortcut} 代码(仅输入框)"
|
||
drawer_open: "%{shortcut} 打开聊天抽屉"
|
||
drawer_close: "%{shortcut} 关闭聊天抽屉"
|
||
mark_all_channels_read: "%{shortcut} 将所有频道标记为已读"
|
||
topic_statuses:
|
||
chat:
|
||
help: "已为此话题启用聊天"
|
||
user:
|
||
allow_private_messages: "允许其他用户向我发送个人消息和聊天直接消息"
|
||
muted_users_instructions: "禁止来自这些用户的所有通知、个人消息和聊天直接消息。"
|
||
allowed_pm_users_instructions: "仅允许来自这些用户的个人消息或聊天直接消息。"
|
||
allow_private_messages_from_specific_users: "只允许特定用户向我发送个人消息或聊天直接消息"
|
||
ignored_users_instructions: "禁止来自这些用户的所有帖子、消息、通知、个人消息和聊天直接消息。"
|
||
user_menu:
|
||
no_chat_notifications_title: "您还没有任何聊天通知"
|
||
no_chat_notifications_body: >
|
||
当有人在聊天中直接向您发送消息或提及 (<b>@</b>) 您时,您将在此面板中收到通知。当您有一段时间没有登录时,通知也会发送到您的电子邮件。<br><br> 点击任何聊天频道顶部的标题以配置您在该频道中接收的通知。有关详情,请参阅您的<a href='%{preferencesUrl}'>通知偏好设置</a>。
|
||
tabs:
|
||
chat_notifications: "聊天通知"
|
||
chat_notifications_with_unread:
|
||
other: "聊天通知 - %{count} 个未读通知"
|
||
styleguide:
|
||
sections:
|
||
chat:
|
||
title: 聊天
|