discourse/plugins/chat/config/locales/client.zh_CN.yml
2023-03-14 15:29:08 +01:00

473 lines
22 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
zh_CN:
js:
admin:
site_settings:
categories:
chat: 聊天
logs:
staff_actions:
actions:
chat_channel_status_change: "聊天频道状态已更改"
chat_channel_delete: "聊天频道已删除"
api:
scopes:
descriptions:
chat:
create_message: "在指定频道创建聊天消息。"
about:
chat_messages_count: "聊天消息"
chat_channels_count: "聊天频道"
chat_users_count: "聊天用户"
chat:
dates:
time_tiny: "h:mm"
all_loaded: "显示所有消息"
already_enabled: "此话题已启用聊天。请刷新。"
disabled_for_topic: "此话题已禁用聊天。"
bot: "机器人"
create: "创建"
cancel: "取消"
cancel_reply: "取消回复"
chat_channels: "频道"
browse_all_channels: "浏览所有频道"
move_to_channel:
title: "将消息移至频道"
instructions:
other: "您正在移动 <strong>%{count}</strong> 条消息。选择一个目标频道。 将在<strong>%{channelTitle}</strong>频道中创建一条占位符消息,以表明这些消息已被移动。"
confirm_move: "移动消息"
channel_settings:
title: "频道设置"
edit: "编辑"
add: "添加"
close_channel: "关闭频道"
open_channel: "打开频道"
archive_channel: "归档频道"
delete_channel: "删除频道"
join_channel: "加入频道"
leave_channel: "离开频道"
join: "加入"
leave: "离开"
save_label:
mute_channel: "将频道设为免打扰偏好设置已保存"
desktop_notification: "桌面通知偏好设置已保存"
mobile_notification: "移动推送通知偏好设置已保存"
channel_archive:
title: "归档频道"
instructions: "<p>归档频道会使它进入只读模式,并将该频道的所有消息移至一个新的或现有的话题。将无法发送新消息,也不能编辑或删除现有消息。</p><p>确定要归档<strong>%{channelTitle}</strong>频道吗?</p>"
process_started: "归档过程已经开始。此对话框将很快关闭,当归档过程完成后,您会收到一条个人消息。"
retry: "重试"
channel_open:
title: "打开频道"
instructions: "重新打开频道,所有用户将能够发送消息和编辑他们现有的消息。"
channel_close:
title: "关闭频道"
instructions: "关闭该频道会阻止非管理人员用户发送新消息或编辑现有消息。确定要关闭此频道吗?"
channel_delete:
title: "删除频道"
instructions: "<p>删除<strong>%{name}</strong>频道和聊天历史。所有消息和相关数据,例如回应和上传,将被永久删除。如果您想保留频道历史记录,并将其停用,您可能想要归档频道。</p> <p>确定要<strong>永久删除</strong>该频道吗?要确认,请在下面的框中输入频道的名称。</p>"
confirm: "我明白后果,删除频道"
confirm_channel_name: "输入频道名称"
process_started: "删除频道的过程已经开始。此对话框将很快关闭,您将无法再查看被删除的频道。"
channels_list_popup:
browse: "浏览频道"
create: "新建频道"
click_to_join: "点击此处查看可用频道。"
close: "关闭"
collapse: "收起聊天抽屉"
confirm_flag: "确定要举报 %{username} 的消息吗?"
deleted: "一条消息已被删除。[查看]"
hidden: "一条消息已被隐藏。[查看]"
delete: "删除"
edited: "已编辑"
muted: "已设为免打扰"
joined: "已加入"
empty_state:
direct_message_cta: "开始个人聊天"
direct_message: "您还可以与一位或多位用户开始个人聊天。"
title: "找不到频道"
email_frequency:
description: "只有在过去 15 分钟内没有见到您,我们才会给您发送电子邮件。"
never: "永不"
title: "电子邮件通知"
when_away: "仅在离开时"
enable: "启用聊天"
flag: "举报"
emoji: "插入表情符号"
flagged: "此消息已被举报,等待审核"
invalid_access: "您无权查看此聊天频道"
invitation_notification: "<span>%{username}</span><span> 邀请您加入一个聊天频道</span>"
in_reply_to: "回复"
heading: "聊天"
join: "加入"
new_messages: "新消息"
mention_warning:
dismiss: "忽略"
cannot_see:
other: "%{username} 和 %{others} 无法访问此频道且未收到通知。"
invitations_sent:
other: "已发送邀请"
invite: "邀请加入频道"
without_membership:
other: "%{username} 和 %{others} 尚未加入此频道。"
group_mentions_disabled:
other: "%{group_name} 和 %{others} 不允许提及"
too_many_members:
other: "%{group_name} 和 %{others} 的成员过多。任何人都不会收到通知"
warning_multiple:
other: "其他 %{count} 个"
groups:
header:
some: "某些用户不会收到通知"
all: "任何人都不会收到通知"
unreachable:
other: "@%{group} 和 @%{group_2} 不允许提及"
unreachable_multiple: "@%{group} 和其他 %{count} 个群组不允许提及"
too_many_members:
other: "提及 @%{group}或 @%{group_2}超出 %{limit}的%{notification_limit}"
too_many_members_multiple: "这 %{count} 个群组超出了 %{limit}的%{notification_limit}"
users_limit:
other: "%{count} 位用户"
notification_limit: "通知限制"
too_many_mentions: "此消息超出 %{limit}的%{notification_limit}"
mentions_limit:
other: "%{count} 个提及"
aria_roles:
header: "聊天标题"
composer: "聊天输入框"
channels_list: "聊天频道列表"
no_public_channels: "您还没有加入任何频道。"
only_chat_push_notifications:
title: "只发送聊天推送通知"
description: "阻止发送所有非聊天推送通知"
ignore_channel_wide_mention:
title: "忽略频道范围内的提及"
description: "不发送频道范围内提及(@here 和 @all的通知"
open: "打开聊天"
open_full_page: "打开全屏聊天"
close_full_page: "关闭全屏聊天"
open_message: "在聊天中打开消息"
placeholder_self: "做些记录"
placeholder_others: "在 %{messageRecipient} 聊天"
placeholder_new_message_disallowed: "频道的状态为%{status},您现在无法发送新消息。"
placeholder_silenced: "您目前无法发送消息。"
placeholder_start_conversation: 开始与 %{usernames} 的对话
remove_upload: "移除文件"
react: "使用表情符号回复"
reply: "回复"
edit: "编辑"
copy_link: "复制链接"
rebake_message: "重建 HTML"
retry_staged_message:
title: "网络错误"
action: "重新发送?"
unreliable_network: "网络不稳定,发送消息和保存草稿可能无法正常工作"
bookmark_message: "书签"
bookmark_message_edit: "编辑书签"
restore: "恢复已删除的消息"
save: "保存"
select: "选择"
silence: "将用户禁言"
return_to_list: "返回频道列表"
scroll_to_bottom: "滚动到底部"
scroll_to_new_messages: "查看新消息"
sound:
title: "桌面聊天通知声音"
sounds:
none: "无"
bell: "钟声"
ding: "叮叮"
title: "聊天"
title_capitalized: "聊天"
upload: "附加文件"
uploaded_files:
other: "%{count} 个文件"
you_flagged: "您已举报此消息"
exit: "返回"
channel_status:
read_only_header: "频道为只读"
read_only: "只读"
archived_header: "频道已被归档"
archived: "已归档"
archive_failed: "频道归档失败。 %{completed}/%{total} 消息已存档。 <a target=\"_blank\" href=\"%{topic_url}\">目的地话题</a>.按重试以尝试完成存档。"
archive_failed_no_topic: "频道归档失败。 %{completed}/%{total} 消息已存档。 目的地话题未创建.按重试以尝试完成存档。"
archive_completed: "请参阅<a target=\"_blank\" href=\"%{topic_url}\">归档话题</a>"
closed_header: "频道已被关闭"
closed: "已关闭"
open_header: "频道处于开放状态"
open: "开放"
browse:
back: "返回"
title: 频道
filter_all: 所有
filter_open: 已打开
filter_closed: 已关闭
filter_archived: 已归档
filter_input_placeholder: 按名称搜索频道
chat_message_separator:
today: 今天
yesterday: 昨天
members_view:
filter_placeholder: 查找成员
about_view:
associated_topic: 链接的话题
associated_category: 链接的类别
title: 标题
name: 名称
description: 描述
channel_info:
back_to_all_channels: "所有频道"
back_to_channel: "返回"
tabs:
about: 关于
members: 成员
settings: 设置
channel_edit_name_modal:
title: 编辑名称
input_placeholder: 添加一个名字
description: 为你的频道起一个简短的描述性名称
channel_edit_description_modal:
title: 编辑描述
input_placeholder: 添加描述
description: 告诉人们这个频道的主题
direct_message_creator:
title: 新消息
prefix: "至:"
no_results: 没有结果
selected_user_title: "取消选择 %{username}"
channel_selector:
title: "跳转到频道"
no_channels: "没有频道符合您的搜索"
channel:
no_memberships: 此频道没有成员
no_memberships_found: 找不到成员
memberships_count:
other: "%{count} 个成员"
create_channel:
auto_join_users:
public_category_warning: "%{category}是公共类别。是否自动将所有最近活跃的用户添加到此频道?"
warning_groups:
other: 自动从%{group}和%{group_2}添加 %{members_count} 个用户?
warning_multiple_groups: 自动从%{group_1}和其他 %{count} 个群组添加 %{members_count} 个用户?
choose_category:
label: "选择一个类别"
none: "选择一个…"
default_hint: 访问<a href=%{link} target="_blank">%{category}安全设置</a>管理访问权限
hint_groups:
other: 根据<a href=%{link} target="_blank">安全设置</a>%{hint}和%{hint_2}中的用户将可以访问此频道
hint_multiple_groups: 根据<a href=%{link} target="_blank">安全设置</a>%{hint_1}和其他 %{count} 个群组中的用户将有权访问此频道
create: "创建频道"
description: "描述(可选)"
name: "频道名称"
title: "新建频道"
type: "类型"
types:
category: "类别"
topic: "话题"
reviewable:
type: "聊天消息"
reactions:
only_you: "您回应了 :%{emoji}:"
and_others: "您、%{usernames} 回应了 :%{emoji}:"
only_others: "%{usernames} 回应了 :%{emoji}:"
others_and_more: "%{usernames} 和其他 %{more} 人回应了 :%{emoji}:"
you_others_and_more: "您、%{usernames} 和其他 %{more} 人回应了 :%{emoji}:"
composer:
toggle_toolbar: "切换工具栏"
italic_text: "斜体"
bold_text: "粗体"
code_text: "代码文本"
quote:
original_channel: '最初在<a href="%{channelLink}">%{channel}</a>中发送。'
copy_success: "聊天引用已复制到剪贴板"
notification_levels:
never: "永不"
mention: "仅限提及"
always: "所有活动"
settings:
channel_wide_mentions_label: "允许 @all 和 @here 提及"
channel_wide_mentions_description: "允许用户使用 @all 通知#%{channel} 的所有成员,或仅使用 @here 通知当前活跃的成员"
auto_join_users_label: "自动添加用户"
auto_join_users_info: "每小时检查哪些用户在过去 3 个月内处于活跃状态,如果他们有权访问“%{category}”类别,则将他们添加到此频道。"
enable_auto_join_users: "自动添加所有最近活跃的用户"
auto_join_users_warning: "所有不是此频道成员且有权访问“%{category}”类别的用户都将加入。确定吗?"
desktop_notification_level: "桌面通知"
follow: "加入"
followed: "已加入"
mobile_notification_level: "移动推送通知"
mute: "将频道设为免打扰"
muted_on: "开"
muted_off: "关"
notifications: "通知"
preview: "预览"
save: "保存"
saved: "已保存"
unfollow: "离开"
admin_title: "管理员"
retention_info: "聊天历史记录将保存 %{days} 天。"
admin:
title: "聊天"
direct_messages:
title: "个人聊天"
new: "创建个人聊天"
create: "开始"
leave: "离开此个人聊天"
cannot_create: "抱歉,您无法发送直接消息。"
incoming_webhooks:
back: "返回"
channel_placeholder: "选择一个频道"
confirm_destroy: "确定要删除此传入网络钩子吗?此操作无法撤消。"
current_emoji: "当前表情符号"
description: "描述"
delete: "删除"
emoji: "表情符号"
emoji_instructions: "如果表情符号留空,将使用系统头像。"
name: "名称"
name_placeholder: "名称…"
new: "新的传入网络钩子"
none: "未创建现有的传入网络钩子。"
no_emoji: "未选择表情符号"
post_to: "发布到"
reset_emoji: "重置表情符号"
save: "保存"
edit: "编辑"
select_emoji: "选择表情符号"
system: "系统"
title: "传入网络钩子"
url: "URL"
url_instructions: "此 URL 包含一个秘密值 - 请安全保管。"
username: "用户名"
username_instructions: "发布到频道的机器人的用户名。留空时默认为“系统”。"
instructions: "外部系统可以使用传入网络钩子以机器人用户身份通过 <code>/hooks/:key</code> 端点将消息发布到指定的聊天频道。有效负荷由单个 <code>text</code> 参数组成,限制为 2000 个字符。<br><br>我们还支持有限 Slack 格式的 <code>text</code> 参数以及基于 <a href=\"https://api.slack.com/reference/surfaces/formatting\">https://api.slack.com/reference/surfaces/formatting</a> 中的格式提取链接和提及,但是必须为此使用 <code>/hooks/:key/slack</code> 端点。"
selection:
cancel: "取消"
quote_selection: "话题中的引用"
copy: "复制"
move_selection_to_channel: "移至频道"
error: "移动聊天消息时出错"
title: "将聊天移动到话题"
new_topic:
title: "移动到新话题"
instructions:
other: "您将创建一个新话题并使用您选择的 <b>%{count}</b> 条聊天消息进行填充。"
instructions_channel_archive: "您将要创建一个新话题并将频道消息归档到该话题。"
existing_topic:
title: "移动到现有话题"
instructions:
other: "请选择您要将这 <b>%{count}</b> 条聊天消息移动到的话题。"
instructions_channel_archive: "请选择您要将频道消息归档到的话题。"
new_message:
title: "移动到新消息"
instructions:
other: "您将创建一条新消息并使用您选择的 <b>%{count}</b> 条聊天消息进行填充。"
replying_indicator:
single_user: "%{username} 正在输入"
multiple_users: "%{commaSeparatedUsernames} 和 %{lastUsername} 正在输入"
many_users:
other: "%{commaSeparatedUsernames} 和其他 %{count} 人正在输入"
retention_reminders:
public: "频道历史记录保留 %{days} 天。"
dm: "个人聊天记录保留 %{days} 天。"
flags:
off_topic: "此消息与频道标题定义的当前讨论无关,可能应当移至其他地方。"
inappropriate: "此消息包含理性的人会认为具有攻击性、辱骂性或违反<a href=\"%{basePath}/guidelines\">我们的社区准则</a>的内容。"
spam: "此消息是广告或破坏行为。它对当前频道没有用,也不相关。"
notify_user: "我想亲自直接与此人谈谈他们的消息。"
notify_moderators: "由于上面未列出的另一个原因,此消息需要管理人员加以注意。"
flagging:
action: "举报消息"
emoji_picker:
favorites: "常用"
smileys_&_emotion: "笑脸和情感"
objects: "物体"
people_&_body: "人和身体"
travel_&_places: "旅行和地点"
animals_&_nature: "动物和自然"
food_&_drink: "食品和饮料"
activities: "活动"
flags: "旗帜"
symbols: "符号"
search_placeholder: "按表情符号名称和别名搜索…"
no_results: "没有结果"
draft_channel_screen:
header: "新消息"
cancel: "取消"
notifications:
chat_invitation: "邀请您加入聊天频道"
chat_invitation_html: "<span>%{username}</span><span> 邀请您加入一个聊天频道</span>"
chat_quoted: "<span>%{username}</span> %{description}"
popup:
chat_mention:
direct: '在“%{channel}”中提及您'
direct_html: '<span>%{username}</span> <span>在“%{channel}”中提及您</span>'
other_plain: '在“%{channel}”中提及“%{identifier}”'
other_html: '<span>%{username}</span> <span>在“%{channel}”中提及“%{identifier}”</span>'
direct_message_chat_mention:
direct: "在个人聊天中提及您"
direct_html: "<span>%{username}</span> <span>在个人聊天中提及您</span>"
other_plain: "在个人聊天中提及“%{identifier}”"
other_html: "<span>%{username}</span> <span>在个人聊天中提及“%{identifier}”</span>"
chat_message: "新的聊天消息"
chat_quoted: "%{username} 引用了您的聊天消息"
titles:
chat_mention: "聊天提及"
chat_invitation: "聊天邀请"
chat_quoted: "已引用聊天"
action_codes:
chat:
enabled: '%{who} 于 %{when} 启用了<button class="btn-link open-chat">聊天</button>'
disabled: "%{who} 于 %{when} 关闭了聊天"
discourse_automation:
scriptables:
send_chat_message:
title: 发送聊天消息
fields:
chat_channel_id:
label: 聊天频道 ID
message:
label: 发送私信
sender:
label: 发送人
description: 默认为“系统”
review:
transcript:
view: "查看以前的消息副本"
types:
reviewable_chat_message:
title: "举报的聊天消息"
flagged_by: "举报者"
keyboard_shortcuts_help:
chat:
title: "聊天"
keyboard_shortcuts:
switch_channel_arrows: "%{shortcut} 切换频道"
open_quick_channel_selector: "%{shortcut} 打开快速频道选择器"
open_insert_link_modal: "%{shortcut} 插入超链接(仅输入框)"
composer_bold: "%{shortcut} 粗体(仅输入框)"
composer_italic: "%{shortcut} 斜体(仅输入框)"
composer_code: "%{shortcut} 代码(仅输入框)"
drawer_open: "%{shortcut} 打开聊天抽屉"
drawer_close: "%{shortcut} 关闭聊天抽屉"
topic_statuses:
chat:
help: "已为此话题启用聊天"
user:
allow_private_messages: "允许其他用户向我发送个人消息和聊天直接消息"
muted_users_instructions: "禁止来自这些用户的所有通知、个人消息和聊天直接消息。"
allowed_pm_users_instructions: "仅允许来自这些用户的个人消息或聊天直接消息。"
allow_private_messages_from_specific_users: "只允许特定用户向我发送个人消息或聊天直接消息"
ignored_users_instructions: "禁止来自这些用户的所有帖子、消息、通知、个人消息和聊天直接消息。"
user_menu:
no_chat_notifications_title: "您还没有任何聊天通知"
no_chat_notifications_body: >
当有人在聊天中直接向您发送消息或提及 (<b>@</b>) 您时,您将在此面板中收到通知。当您有一段时间没有登录时,通知也会发送到您的电子邮件。<br><br> 点击任何聊天频道顶部的标题以配置您在该频道中接收的通知。有关详情,请参阅您的<a href='%{preferencesUrl}'>通知偏好设置</a>。
tabs:
chat_notifications: "聊天通知"
chat_notifications_with_unread:
other: "聊天通知 - %{count} 个未读通知"