mirror of
https://github.com/discourse/discourse.git
synced 2024-12-12 13:23:49 +08:00
901 lines
49 KiB
YAML
901 lines
49 KiB
YAML
# encoding: utf-8
|
||
#
|
||
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
|
||
|
||
zh_TW:
|
||
dates:
|
||
short_date_no_year: "D MMM"
|
||
short_date: "D MMM, YYYY"
|
||
long_date: "MMMM D, YYYY h:mma"
|
||
time:
|
||
formats:
|
||
short: "%Y-%m-%d"
|
||
short_no_year: "%B %-d"
|
||
date_only: "%b %-d, %Y"
|
||
title: "論壇"
|
||
topics: "討論話題"
|
||
posts: "文章"
|
||
loading: "載入中"
|
||
powered_by_html: 'Powered by <a href="http://www.discourse.org">Discourse</a>, 請啟用 Javascript 以獲得最佳瀏覽效果'
|
||
log_in: "登入"
|
||
via: "%{username} 自 %{site_name}"
|
||
is_reserved: "保留權利"
|
||
errors:
|
||
messages:
|
||
too_long_validation: "限制 %{max} 個字元,你已經輸入了 %{length} 個字元"
|
||
embed:
|
||
load_from_remote: "載入文章時發生了錯誤"
|
||
bulk_invite:
|
||
file_should_be_csv: "上傳的文件應為 csv 或 txt 格式。"
|
||
backup:
|
||
operation_already_running: "%{operation} 操作正在運行。 目前無法執行新的 %{operation} 操作。"
|
||
backup_file_should_be_tar_gz: "備份檔案應使用 .tar.gz 歸檔"
|
||
not_enough_space_on_disk: "沒有足夠的磁碟空間可供備份檔案上傳"
|
||
not_logged_in: "你需要先登入才能那樣做。"
|
||
read_only_mode_enabled: "這個網站目前在唯讀模式,無法進行互動功能。"
|
||
too_many_replies:
|
||
other: "我們非常抱歉,新用戶被臨時限制在同一個主題上,只能回覆 %{count} 次"
|
||
embed:
|
||
start_discussion: "開始討論"
|
||
continue: "繼續討論"
|
||
more_replies:
|
||
other: "%{count} 個更多回覆"
|
||
loading: "討論串載入中⋯"
|
||
permalink: "永久連結"
|
||
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
||
replies:
|
||
other: "%{count} 個回覆"
|
||
too_many_mentions:
|
||
zero: "抱歉,你無法提及 (@) 其他用戶。"
|
||
one: "抱歉,你在一篇文章裡只能提及 (@) 一個用戶。"
|
||
other: "抱歉, 你在一篇文章裡只能提及 (@) %{count} 個用戶。"
|
||
too_many_mentions_newuser:
|
||
zero: "抱歉,新用戶無法提及 (@) 其他用戶。"
|
||
one: "抱歉,新用戶在一篇文章裡只能提及 (@) 一個用戶。"
|
||
other: "抱歉, 新用戶在一篇文章裡只能提及 (@) %{count} 個用戶。"
|
||
too_many_images:
|
||
zero: "抱歉, 訪客無法貼圖。"
|
||
one: "抱歉, 訪客每次只能張貼一張圖片。"
|
||
other: "抱歉, 訪客每次只能張貼 %{count} 張圖片。"
|
||
too_many_attachments:
|
||
zero: "抱歉,新用戶不可添加附件於文章中。"
|
||
one: "抱歉,新用戶在每篇文章中只能添加 1 個附件。"
|
||
other: "抱歉,新用戶在每篇文章中只能添加 %{count} 個附件。"
|
||
too_many_links:
|
||
zero: "抱歉, 訪客無法分享連結。"
|
||
one: "抱歉, 訪客每次只能貼一條連結。"
|
||
other: "抱歉, 訪客每次只能貼 %{count} 條連結。"
|
||
spamming_host: "抱歉,你不能張貼該網站之連結。"
|
||
user_is_suspended: "被停權的用戶無法張貼文章。"
|
||
just_posted_that: "與你最近發表的內容太相似"
|
||
has_already_been_used: "已經被使用"
|
||
invalid_characters: "包含無效字詞"
|
||
is_invalid: "無效,請再仔細描述"
|
||
next_page: "下一頁 →"
|
||
prev_page: "← 上一頁"
|
||
page_num: "%{num} 頁"
|
||
topics_in_category: "分類 '%{category}' 中的討論話題"
|
||
rss_posts_in_topic: "'%{topic}' 的 RSS feed"
|
||
rss_topics_in_category: "分類 '%{category}' 中討論話題的 RSS feed"
|
||
author_wrote: "%{author}說:"
|
||
num_posts: "文章:"
|
||
num_participants: "參與者:"
|
||
read_full_topic: "閱讀整個話題"
|
||
private_message_abbrev: "私人訊息"
|
||
rss_description:
|
||
latest: "最新討論話題"
|
||
hot: "熱門討論話題"
|
||
too_late_to_edit: "這文章建立很久了,它已經無法被編輯或刪除"
|
||
groups:
|
||
errors:
|
||
can_not_modify_automatic: "你無法修改自動群組"
|
||
default_names:
|
||
admins: "管理員"
|
||
moderators: "板主"
|
||
staff: "工作人員"
|
||
trust_level_1: "信任等級 1"
|
||
trust_level_2: "信任等級 2"
|
||
trust_level_3: "信任等級 3"
|
||
trust_level_4: "信任等級 4"
|
||
education:
|
||
until_posts:
|
||
other: "%{count} 篇文章"
|
||
new-topic: |
|
||
歡迎來到 %{site_name} — **祝你能在這裡開始一段嶄新的討論區體驗!**
|
||
|
||
- 張貼標題是否清晰易明?主題內容能否吸讀者?
|
||
|
||
- 張貼內容是甚麼?,能吸引哪些人?,主題的重要性?,期待從討論中得到怎樣的回應?
|
||
|
||
- 使用適合的字詞,能更容易使其他人 *找到* 你的主題,若你撰寫的內容屬於某個分類的話,應選擇張貼在該分類。
|
||
|
||
其他的說明,[請查看我們的社群守則](/guidelines)。此資訊只在你的最早的 %{education_posts_text} 顯示。
|
||
activerecord:
|
||
attributes:
|
||
category:
|
||
name: "分類名稱"
|
||
post:
|
||
raw: "內容"
|
||
errors:
|
||
messages:
|
||
is_invalid: "無效,請嘗試寫得更明確"
|
||
has_already_been_used: "已經被使用"
|
||
models:
|
||
topic:
|
||
attributes:
|
||
archetype:
|
||
cant_send_pm: "抱歉,你不能向該用戶發送私人訊息。"
|
||
user:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "這個密碼是 10000 個最常用密碼之一,請使用一個更安全的密碼"
|
||
ip_address:
|
||
signup_not_allowed: "不能使用這個帳戶進行登入"
|
||
color_scheme_color:
|
||
attributes:
|
||
hex:
|
||
invalid: "不是一個有效顏色"
|
||
user_profile:
|
||
no_info_me: "<div class='missing-profile'>你的自我簡介中,“關於我” 部分目前還沒有內容,<a href='/users/%{username_lower}/preferences/about-me'>不如來自我介紹一下?</a></div>"
|
||
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} 尚未在他/她自我簡介中的“關於我”部分填寫任何資訊</div>"
|
||
vip_category_name: "貴賓室"
|
||
vip_category_description: "信任等級高於 3 的用戶討論的分類"
|
||
meta_category_name: "Meta"
|
||
staff_category_name: "管理員"
|
||
staff_category_description: "讓工作人員進行討論的私人分類。此分類下的討論話題只有管理員與板主才看得到。"
|
||
lounge_welcome:
|
||
title: "歡迎來到貴賓室"
|
||
category:
|
||
topic_prefix: "對於分類:%{category} 的定義"
|
||
replace_paragraph: "[ 將此首段文字替換為描述新分類的簡短說明。說明將會出現在分類選擇區裡,故請盡量少於 200 個字元。在你編輯此處文字或者新增討論話題之前,此分類將不會顯示在分類頁面上。]"
|
||
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n在下面的空格輸入分類的詳細描述, 可以包括在此分類下討論的規則、內容主題等等。"
|
||
errors:
|
||
uncategorized_parent: "未分類不能有一個父分類"
|
||
self_parent: "一個子分類的上層不能是自己"
|
||
depth: "你不能在子分類下再包含子分類"
|
||
cannot_delete:
|
||
uncategorized: "不能刪除該分類"
|
||
has_subcategories: "不能刪除該分類,因為它有子分類"
|
||
topic_exists:
|
||
other: "不能刪除該分類,因為它有 %{count} 個話題,最老的話題是 %{topic_link}"
|
||
topic_exists_no_oldest: "不能刪除該分類,因為有 %{count} 個話題"
|
||
trust_levels:
|
||
newuser:
|
||
title: "新用戶"
|
||
basic:
|
||
title: "初級用戶"
|
||
rate_limiter:
|
||
too_many_requests: "你的瀏覽速度過於頻繁,請等待 %{time_left} 後再試。"
|
||
hours:
|
||
other: "%{count} 小時"
|
||
minutes:
|
||
other: "%{count} 分"
|
||
seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
datetime:
|
||
distance_in_words:
|
||
half_a_minute: "< 1分"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
other: "< %{count} 秒鐘"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "< %{count} 分鐘"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分鐘"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小時"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "%{count} 月"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 月"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "> %{count} 年"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
distance_in_words_verbose:
|
||
half_a_minute: "剛剛"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
other: "剛才"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒前"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "不到 %{count} 分鐘前"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分鐘前"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小時前"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天前"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "約 %{count} 個月前"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 個月前"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "約 %{count} 年前"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "超過 %{count} 年前"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "約 %{count} 年前"
|
||
password_reset:
|
||
no_token: "抱歉,你的令牌(Token)已過期,請再嘗試重設你的密碼。"
|
||
choose_new: "請選擇一個新密碼"
|
||
choose: "請選擇一個密碼"
|
||
update: '更新密碼'
|
||
save: '設定密碼'
|
||
title: '重設密碼'
|
||
success: "密碼修改成功,現在已為你登入。"
|
||
success_unapproved: "你的密碼已成功修改。"
|
||
continue: "繼續連接至 %{site_name}"
|
||
change_email:
|
||
confirmed: "你的電子郵箱已更新。"
|
||
please_continue: "繼續連接至 %{site_name}"
|
||
error: "修改你的電郵位址時發生錯誤,可能此郵箱已有人使用了。"
|
||
activation:
|
||
action: "啟用您的帳號"
|
||
already_done: "抱歉,此帳號啟用連結已經失效。可能你的帳號已經啟用了。"
|
||
continue_button: "繼續連接至 %{site_name}"
|
||
welcome_to: "歡迎來到%{site_name}!"
|
||
approval_required: "你的論壇帳號需要由板主手動審核後才可使用。當你的帳號獲得批准,你將收到電子郵件通知。"
|
||
post_action_types:
|
||
off_topic:
|
||
title: '離題內容'
|
||
description: '此文章嚴重偏離主題,應移至他處。如果這是一個討論話題,也許它不該屬於這裡。'
|
||
long_form: '投訴為離題內容'
|
||
spam:
|
||
title: '垃圾內容'
|
||
description: '此文章內容為廣告,與當前討論話題無關,只有促銷資訊。'
|
||
long_form: '投訴為垃圾內容'
|
||
inappropriate:
|
||
title: '不當內容'
|
||
long_form: '投訴為不當內容'
|
||
notify_user:
|
||
title: '通知 {{username}}'
|
||
long_form: '已通知用戶'
|
||
email_title: '你的文章在"%{title}"'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
notify_moderators:
|
||
title: '通知板主'
|
||
long_form: '已通知板主'
|
||
email_title: '一篇在 "%{title}" 裡的文章需要板主注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
bookmark:
|
||
title: '書籤'
|
||
description: '將此文章加上書籤'
|
||
long_form: '此文章已加上書籤'
|
||
like:
|
||
title: '讚'
|
||
description: '給此文章按讚'
|
||
long_form: '已按讚'
|
||
vote:
|
||
title: '投票'
|
||
description: '投票給此文章'
|
||
long_form: '已投票給此文章'
|
||
topic_flag_types:
|
||
spam:
|
||
title: '垃圾內容'
|
||
description: '這個話題是廣告,它對網站沒有關聯與幫助,只有促銷訊息'
|
||
long_form: '投訴為垃圾內容'
|
||
inappropriate:
|
||
title: '不當內容'
|
||
long_form: '投訴為不當內容'
|
||
notify_moderators:
|
||
title: '通知板主'
|
||
long_form: '已通知板主'
|
||
email_title: '此討論話題 "%{title}" 需要板主注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
flagging:
|
||
you_must_edit: '<p>你的文章已被社群投訴,請 <a href="/my/private-messages">閱讀你的私人訊息</a>。</p>'
|
||
archetypes:
|
||
regular:
|
||
title: "一般討論話題"
|
||
unsubscribed:
|
||
title: '取消訂閱'
|
||
description: "你已經取消訂閱,我們不會再聯絡你。"
|
||
oops: "如果你不希望取消訂閱,請點擊下方的連結。"
|
||
error: "取消訂閱時發生錯誤"
|
||
preferences_link: "您也可以取消摘要訂閱,就在您的 <a href='/my/preferences'>參數設定頁面</a>"
|
||
different_user_description: "您正以另一個帳號的身份登入,而非摘要信件寄給的帳號,請登出再試一次"
|
||
not_found_description: "抱歉,我們無法替你取消訂閱。可能你郵件裡的連結已過期。"
|
||
resubscribe:
|
||
action: "重新訂閱"
|
||
title: "已重新訂閱!"
|
||
description: "你已經重新訂閱。"
|
||
reports:
|
||
visits:
|
||
title: "用戶瀏覽量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "瀏覽量"
|
||
signups:
|
||
title: "用戶"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新用戶數量"
|
||
topics:
|
||
title: "討論話題"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新討論話題數量"
|
||
posts:
|
||
title: "新發表的文章"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新文章數量"
|
||
likes:
|
||
title: "新的讚"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新的讚數量"
|
||
flags:
|
||
title: "投訴"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "投訴數量"
|
||
bookmarks:
|
||
title: "書籤"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新書籤數量"
|
||
starred:
|
||
title: "關注"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新關注數量"
|
||
users_by_trust_level:
|
||
title: "按信任等級區分的使用者統計"
|
||
xaxis: "信任等級"
|
||
yaxis: "用戶數量"
|
||
emails:
|
||
title: "已發送郵件"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "郵件數量"
|
||
user_to_user_private_messages:
|
||
title: "用戶對用戶"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "私人訊息數量"
|
||
system_private_messages:
|
||
title: "系統"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "訊息數量"
|
||
moderator_warning_private_messages:
|
||
title: "板主警告"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "訊息數量"
|
||
notify_moderators_private_messages:
|
||
title: "板主通知"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "訊息數量"
|
||
notify_user_private_messages:
|
||
title: "用戶通知"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "訊息數量"
|
||
top_referrers:
|
||
title: "最高引用"
|
||
xaxis: "用戶"
|
||
num_clicks: "點擊率"
|
||
num_topics: "討論話題"
|
||
top_traffic_sources:
|
||
title: "最高流量來源"
|
||
xaxis: "網域"
|
||
num_clicks: "點擊率"
|
||
num_topics: "討論話題"
|
||
num_users: "用戶數量"
|
||
top_referred_topics:
|
||
title: "最常引用的討論話題"
|
||
xaxis: "討論話題"
|
||
num_clicks: "點擊率"
|
||
dashboard:
|
||
rails_env_warning: "伺服器現在運行 %{env} 模式。"
|
||
ruby_version_warning: "如果你使用的 Ruby 版本是 2.0.0 ,這個版本有較多的問題,請升級至 p247 或以上的版本"
|
||
host_names_warning: "伺服器上 config/database.yml 的主機名稱為 localhost 。請更改成你的網站主機名稱。"
|
||
gc_warning: '伺服器正在使用的 ruby 可能僅啟用了預設的 垃圾回收設定 (garbage collection), 這個設定無法提供最佳效能。請瀏覽此效能設定的資訊: <a href="http://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126">Tuning Ruby and Rails for Discourse</a>。'
|
||
sidekiq_warning: 'Sidekiq 未有執行。很多程序, 如發送電子郵件, 需要 sidekiq 非同步 (asynchronous) 執行的。請確保至少運行一個 sidekiq 程序。<a href="https://github.com/mperham/sidekiq">瞭解 Sidekiq</a>。'
|
||
queue_size_warning: '排定中的任務數量為%{queue_size},任務較多。這可能是因為 Sidekiq 程序出現問題, 或者需要更多的 Sidekiq 程序。'
|
||
memory_warning: '伺服器記憶體少於 1GB,建議配置至少 1GB 記憶體'
|
||
enable_google_logins_warning: "你正在使用已作廢的 Google OpenID 認證方式。 Google 對於 Open ID 的支援將到 2015 年 4 月 20 日 為止。請儘早開始使用 Google Oauth2。<a href='https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858' target='_blank'>參閱教學指南</a>"
|
||
both_googles_warning: "你已將網站設定中 enable_google_logins 和 enable_google_oauth2_logins 兩者皆勾選。請停用 enable_google_logins。"
|
||
google_oauth2_config_warning: '伺服器設定為允許使用 Google Oauth2 註冊以及登入 (enable_google_oauth2_logins),但未設定客戶端 id 和客戶端 secret 值。請至<a href="/admin/site_settings">網站設定</a>裡更改設定。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">參閱教學指南</a>。'
|
||
facebook_config_warning: '伺服器允許使用 Facebook 帳號登入 (enable_facebook_logins), 但未有設定 app id 及 app secret values 。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide#enable-facebook-logins" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
||
twitter_config_warning: '伺服器允許使用 Twitter 帳號登入 (enable_twitter_logins), 但未有設定 key 和 secret values 。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide#enable-twitter-logins" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
||
github_config_warning: '伺服器允許使用 GitHub 帳號登入 (enable_github_logins), 但未有設定 client id 和 secret values。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
||
failing_emails_warning: '%{num_failed_jobs}個 email 任務失敗。請檢查 config/environments/production.rb 內 config.action_mailer 項目是否已正確設定。<a href=''/sidekiq/retries'' target=''_blank''>在 Sidekiq 中檢視失敗的任務</a>。'
|
||
default_logo_warning: "你沒有自訂你的網站 logo。請在<a href='/admin/site_settings'>網站設定</a>中更改 logo_url, logo_small_url 及 favicon_url。"
|
||
contact_email_missing: "你沒有為網站指定一個聯絡電郵。請在<a href='/admin/site_settings'>網站設定</a>中設定 contact_email。"
|
||
contact_email_invalid: "網站聯絡電郵不正確。請在<a href='/admin/site_settings'>網站設定</a>修改。"
|
||
title_nag: "正在使用預設的網站標題。請在<a href='/admin/site_settings'>網站設定</a>更改你的網站標題。"
|
||
consumer_email_warning: "您的網站正以Gmail或其他服務供應商郵件服務發送郵件。<a href='http://support.google.com/a/bin/answer.py?hl=en&answer=166852' target='_blank'>Gmail限制每日郵件發送數量</a>. 請考慮使用其他電郵服務商來保證郵件能成功發送,例如 mandrill.com。"
|
||
content_types:
|
||
education_new_reply:
|
||
title: "新用戶教學:第一個回覆"
|
||
description: "在新用戶發表首兩個回覆時, 自動在編輯器上方彈出的說明資訊。"
|
||
education_new_topic:
|
||
title: "新用戶教學:第一個討論話題"
|
||
description: "在新用戶發表首兩個討論話題時,自動在編輯器上方彈出的說明資訊。"
|
||
welcome_user:
|
||
title: "歡迎: 新用戶"
|
||
description: "當新用戶註冊後自動發送給他們的歡迎訊息。"
|
||
welcome_invite:
|
||
title: "歡迎: 受邀請用戶"
|
||
description: "當新用戶通過接受用戶邀請加入論壇後, 自動發送給他們的歡迎訊息。"
|
||
login_required_welcome_message:
|
||
title: "請登入:歡迎訊息"
|
||
description: "歡迎資訊只會在已啟用'login required'時向未登入的用戶顯示"
|
||
login_required:
|
||
title: "請登入:首頁"
|
||
head:
|
||
title: "HTML 標頭"
|
||
description: "將在 <head></head> 標籤中插入的 HTML"
|
||
top:
|
||
title: "頁面頂部"
|
||
bottom:
|
||
title: "頁面底部"
|
||
description: "此 HTML 將插入於任何業面的尾部"
|
||
tos_signup_form_message:
|
||
title: "註冊表單:服務條款訊息"
|
||
notification_email_top:
|
||
title: "通知郵件頂端"
|
||
description: "一段將會顯示在所有通知郵件頂端的訊息"
|
||
site_settings:
|
||
default_locale: "Discourse 執行個體 (instance) 的預設語言編碼 (ISO 639-1)"
|
||
allow_user_locale: "允許用戶選擇自己的語言介面"
|
||
min_post_length: "文章允許的最小文字數"
|
||
min_private_message_post_length: "私訊允許的最小文字數"
|
||
max_post_length: "文章允許的最大文字數"
|
||
min_topic_title_length: "標題允許的最小文字數"
|
||
max_topic_title_length: "標題允許的最大文字數"
|
||
min_private_message_title_length: "私信標題允許的最小文字數"
|
||
min_search_term_length: "搜尋條件允許的最小文字數"
|
||
allow_uncategorized_topics: "允許發表未分類的討論話題"
|
||
uncategorized_description: "\"未分類\"的分類的描述,留空則無描述"
|
||
allow_duplicate_topic_titles: "允許話題有相同,重複的標題"
|
||
unique_posts_mins: "使用者再次發表包含相同內容文章的間隔時間"
|
||
title: "網站的簡短標題,用於 HTML 的標題( title )"
|
||
site_description: "用簡短的文字描述這個論壇,將使用在 meta description 標籤內"
|
||
contact_email: "網站關鍵聯絡人的 Email,discourse.org 可能將把重要的更新通知用此 Email 進行聯絡"
|
||
queue_jobs: "如果失敗佇列在排隊,使用 Sidekiq 消息引擎對不同的工作排隊"
|
||
crawl_images: "允許從第三方 URL 取得圖片,來加入寬和高的數值"
|
||
disabled_image_download_domains: "在此列表的網域名稱的遠端圖片將不會進行下載,用 | 分割多個域名"
|
||
ninja_edit_window: "在 (n) 秒內 ,文章的編輯不產生新的文章版本歷史"
|
||
post_edit_time_limit: "作者可以在發表文章後的 ( n ) 分鐘內編輯或刪除他們的文章,設 0 為永遠"
|
||
max_image_width: "文章中最大的縮圖寬度"
|
||
max_image_height: "文章中的允許圖片最大的縮圖高度"
|
||
category_featured_topics: "在分類 /categories 頁面每個分類顯示的討論話題數目。此數值的改變最多需要 15 分鐘才會反應在分類頁面上。"
|
||
show_subcategory_list: "進入分類時顯示子分類列表,而非話題列表"
|
||
fixed_category_positions: "若勾選,你將能調整並固定分類的順序。若不勾選,分類將會依照活躍程度來排序。"
|
||
exclude_rel_nofollow_domains: "不添加 nofollow 標籤到一列逗號分割的功能變數名稱 (使用父系網域名,例如 tld.com,將自動允許子功能變數名稱,例如 sub.tld.com)"
|
||
post_excerpt_maxlength: "文章摘要的最大文字長度"
|
||
logo_url: "你的網站左上方的Logo圖片,例如 http://example.com/logo.png"
|
||
favicon_url: "你的網站圖示 (favicon),參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon"
|
||
apple_touch_icon_url: "Apple 觸碰設備使用的圖示,建議 144 X 144px 大小"
|
||
use_https: "使用 SSL 安全套接層來瀏覽本站嗎?"
|
||
summary_posts_required: "如果使用了\"此話題的摘用\",話題顯示時需滿足最小的文章的數量"
|
||
summary_likes_required: "如果使用了\"此話題的摘用\",話題顯示時需滿足最小得到\"讚\"的數量"
|
||
summary_percent_filter: "當用戶點擊 \"此話題的摘要\",顯示前面多少 % 的文章"
|
||
enable_long_polling: "啟用消息匯流排使通知功能可以使用長輪詢(long polling)"
|
||
long_polling_interval: "長輪詢每次請求之間的時間間隔(單位 毫秒) "
|
||
polling_interval: "已登入用戶用戶端輪詢時間間隔(單位 毫秒)"
|
||
anon_polling_interval: "匿名使用者用戶端輪詢時間間隔(單位 毫秒)"
|
||
auto_track_topics_after: "經過多少毫秒之後一個討論話題就會被自動追蹤的全域預設值,用戶可以覆寫此設定 ( 0 為總是,-1 為永不 )"
|
||
new_topic_duration_minutes: "一個討論話題在多少分鐘之內被視為新的討論話題的全域預設值,用戶可以覆寫此設定 ( -1 為總是,-2 為上一次瀏覽 )"
|
||
flags_required_to_hide_post: "一篇文章累計多少個投訴之後會被自動隱藏,並向文章作者發送私人訊息通知(0為從不)"
|
||
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "如果一個文章因為標記而隱藏,用戶需要等待多少分鐘才能編輯該文章"
|
||
max_topics_in_first_day: "新用戶第一天在這個站最大能建立的話題數量"
|
||
max_replies_in_first_day: "新用戶第一天在這個站最大能建立的回覆數量"
|
||
notify_mods_when_user_blocked: "若有用戶被自動封鎖,將發送訊息給所有板主。"
|
||
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用傳統的換行符號,即用兩個行末空格來換行"
|
||
must_approve_users: "新註冊用戶必須由管理員進行審核,才能進行相關操作"
|
||
ga_tracking_code: "穀歌分析追蹤代碼,例如:UA-12345678-9。參考 http://google.com/analytics"
|
||
ga_domain_name: "穀歌分析功能變數名稱,例如:mysite.com;參考 http://google.com/analytics"
|
||
enable_noscript_support: "開啟noscript來對網路爬蟲來做標準的支援"
|
||
allow_moderators_to_create_categories: "允許板主建立新分類"
|
||
top_menu: "確定在主頁導航條包含哪些條目,以及排列順序。例如:latest|hot|read|starred|unread|new|posted|categories"
|
||
post_menu: "確定在文章功能表條包含哪些條目,以及排列順序。例如:like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
|
||
share_links: "決定在分享對話方塊裡顯示哪些項目、以什麼順序顯示。"
|
||
track_external_right_clicks: "追蹤外部連結的右鍵點擊 ( 例如:開啟於瀏覽器的新頁面 ),預設是關閉的,因為它會重寫URLs"
|
||
topics_per_page: "預設在話題列表頁載入多少篇,然後捲軸下拉才會出現更多討論話題"
|
||
posts_per_page: "預設在文章列表頁載入多少篇,然後捲軸下拉才會出現更多文章"
|
||
send_welcome_message: "給所有的新用戶發送一個快速引導的私訊"
|
||
topics_per_period_in_top_summary: "預設推薦話題的顯示數量"
|
||
topics_per_period_in_top_page: "在展開 \"顯示更多\" 推薦話題列表的顯示數量"
|
||
redirect_users_to_top_page: "將新用戶或長時間未使用的用戶自動重新導向至熱門頁面"
|
||
email_token_valid_hours: "\"忘記密碼\" / \"重啟帳號\" token 有效的小時數 (n)"
|
||
email_token_grace_period_hours: "\"忘記密碼\" / \"重啟帳號\" 的 token 在使用後仍舊有效的小時數 (n)"
|
||
enable_badges: "啟用勳章系統 ( 實驗性 ) "
|
||
allow_index_in_robots_txt: "在 robots.txt 中記錄這個網站允許被搜尋引擎索引的部分"
|
||
email_domains_blacklist: "Email域名的黑名單,在此名單內的域名將無法註冊,例如:mailinator.com trashmail.net"
|
||
email_domains_whitelist: "Email域名的白名單,使用者 \"必須\" 使用此帳號來註冊,注意:使用者如果使用其他Email的域名將無法註冊"
|
||
new_version_emails: "當新版本發佈時,將會發送一封新的 EMail 至 contact_email 設定的位址"
|
||
port: "使用此 HTTP 埠而不是80埠。留空為不使用,主要用於開發調試"
|
||
force_hostname: "指定 URL 裡的主機名稱。留空為不使用,主要用於開發調試"
|
||
invite_expiry_days: "多少天以內用戶的邀請碼是有效的"
|
||
invite_passthrough_hours: "邀請號碼如已被使用,用戶仍可使用多少小時"
|
||
invite_only: "已經禁止開放註冊,新的使用者必須取得其他用戶,或是管理員的邀請"
|
||
login_required: "需要登入才能進入網站,不允許匿名操作"
|
||
min_password_length: "最小密碼長度"
|
||
block_common_passwords: "不允許使用 10,000 個最常用的密碼"
|
||
enable_sso: "啟用單一登入(single sign on)( 注意:禁用邀請功能 )"
|
||
sso_url: "單點登入 URL 入口點"
|
||
sso_secret: "用於加解密 SSO 訊息的密鑰字串,請確認在 10 個字元以上"
|
||
enable_local_logins: "啟用網站用戶名稱和密碼驗證 ( 注意:這必須啟用邀請才能有動作 )"
|
||
allow_new_registrations: "允許新用戶註冊,如果取消選取,則沒有人能夠註冊"
|
||
enable_google_logins: "( 已作廢 ) 啟用 Google 認證。這是已經被 Google 作廢的 Open ID 認證方式,新的安裝將無法使用。請改用 Google Oauth2。現有的安裝必須在 2015 年 4 月 20 日以前移轉至 Google Oauth2。"
|
||
enable_yahoo_logins: "啟用雅虎(Yahoo)帳號驗證登入"
|
||
enable_google_oauth2_logins: "啟用 Google Oauth2 認證。這是目前 Google 支援的認證方式,需要 key 以及 secret。"
|
||
google_oauth2_client_id: "你的 Google 應用程式的客戶端 ID"
|
||
google_oauth2_client_secret: "你的 Google 應用程式的客戶端 secret"
|
||
enable_twitter_logins: "啟用推特(Twitter)帳號驗證登入,需要 twitter_consumer_key 和 twitter_consumer_secret"
|
||
twitter_consumer_key: "推特帳號驗證的客戶密匙(Consumer key),到 http://dev.twitter.com 來註冊獲取"
|
||
twitter_consumer_secret: "推特帳號驗證的客戶密碼(Consumer secret),到 http://dev.twitter.com 來註冊獲取"
|
||
enable_facebook_logins: "啟用臉書(Facebook)帳號驗證登入,需要 facebook_app_id 和 facebook_app_secret"
|
||
facebook_app_id: "臉書帳號驗證的應用帳號(App id),到 https://developers.facebook.com/apps 來註冊獲取"
|
||
facebook_app_secret: "臉書帳號驗證的應用密碼(App secret),到 https://developers.facebook.com/apps 來註冊獲取"
|
||
enable_github_logins: "啟用 Github 帳號驗證登入,需要 github_client_id 和 github_client_secret"
|
||
github_client_id: "Github 帳號驗證的用戶端帳號(Client id),到 https://github.com/settings/applications 來註冊獲取"
|
||
github_client_secret: "Github 帳號驗證的用戶端密碼(Client secret),到 https://github.com/settings/applications 來註冊獲取"
|
||
allow_restore: "允許還原資料,注意此動作可能覆蓋「所有」網站資料!除非你計畫還原備份檔,否則請保持此設定為 false"
|
||
maximum_backups: "磁碟備份的最大數量,舊的將會自動刪除"
|
||
backup_daily: "每日自動對網站進行備份"
|
||
s3_backup_bucket: "遠端備份 bucket ,注意:請確定是私有的 bucket"
|
||
active_user_rate_limit_secs: "更新“最後一次見到”資料的頻率,單位為秒"
|
||
previous_visit_timeout_hours: "系統判斷一次瀏覽之後多少小時後為“上一次”瀏覽"
|
||
rate_limit_create_topic: "建立新討論話題之後,用戶必須間隔多少秒 (n) 才能再建立新討論話題"
|
||
rate_limit_create_post: "建立新文章之後,用戶必須間隔多少秒 (n) 才能再建立新文章"
|
||
rate_limit_new_user_create_topic: "建立一個話題後,新用戶必須等待 (n) 秒才能建立另一個新話題"
|
||
rate_limit_new_user_create_post: "在發表文章後,新用戶必須等待 (n) 秒才能再發表另一篇文章"
|
||
max_likes_per_day: "每個用戶每天最多能\"讚\"的數量"
|
||
max_flags_per_day: "每個用戶每天最多能\"標記\"的數量"
|
||
max_bookmarks_per_day: "每個用戶每天最多能建立\"書籤\"的數量"
|
||
max_edits_per_day: "每個用戶每天最大的\"編輯次數\"的數量"
|
||
max_stars_per_day: "每個用戶一天內最多能標星的數量"
|
||
max_topics_per_day: "每個用戶每天最多建立\"討論話題\"的數量"
|
||
max_private_messages_per_day: "每個用戶每天最多能發\"私訊\"的數量"
|
||
suggested_topics: "討論話題下的推薦話題數量"
|
||
limit_suggested_to_category: "目前的話題下只顯示同分類的推薦話題"
|
||
s3_upload_bucket: "上傳檔案到 Amazon S3 的 bucket 名,警告:必須為英文小寫,且無句點(.)"
|
||
s3_access_key_id: "上傳至 Amazon S3 的 access key id,將用於上傳圖片"
|
||
s3_secret_access_key: "上傳至 Amazon S3 的 secret access key,將用於上傳圖片"
|
||
s3_region: "上傳至 Amazon S3 的 region name,將用於上傳圖片"
|
||
default_invitee_trust_level: "預設的受邀用戶等級 (0-4)"
|
||
default_trust_level: "所有新用戶的預設等級 (0-4)"
|
||
min_trust_to_create_topic: "建立話題最低所需的信任等級"
|
||
min_trust_to_edit_wiki_post: "編輯被標示為維基的文章所需之最低信任等級。"
|
||
title_fancy_entities: "轉換討論話題標題中的 HTML 實體"
|
||
title_prettify: "防止常見標題裡的錯別字和錯誤,包括全部大寫,首字小寫,多個!和?,結尾多餘的. 等等。"
|
||
tos_url: "如果你想要使用一個部署在某個地方的服務條款文檔,那麼請在此填寫其完整URL地址。"
|
||
privacy_policy_url: "如果你想要使用一個部署在某個地方的隱私政策文檔,那麼請在此填寫其完整URL地址。"
|
||
newuser_spam_host_threshold: "用戶在一篇文章中能添加多少此指向同一主機的連結,取決於之前該使用者有`newuser_spam_host_threshold`篇文章被認為是垃圾文章。"
|
||
white_listed_spam_host_domains: "域名的白名單列表,新用戶可以任意連結到這些主機,而不會因防止廣告的測試過濾被檔下"
|
||
levenshtein_distance_spammer_emails: "當比對廣告Email時,數字與文字將仍使用模糊比對"
|
||
email_in_min_trust: "能使用 EMail 發表新話題的最低的用戶信任等級"
|
||
email_prefix: "EMail主題中使用的 [ 標籤 ],留空將預設使用 'title'"
|
||
delete_user_max_post_age: "不允許刪除首發表文章超過 (x) 天的用戶"
|
||
email_editable: "允許用戶在註冊後改變他們的 EMail"
|
||
allow_uploaded_avatars: "允許用戶上傳自定義的個人圖示"
|
||
allow_animated_avatars: "允許使用者使用 GIF 動畫當個人圖示,警告:這會執行 avatars:refresh 這個 rake task"
|
||
automatically_download_gravatars: "當用戶註冊或更改EMail時下載 Gravatars 圖片"
|
||
digest_topics: "EMail 摘要中顯示的最大話題數量"
|
||
digest_min_excerpt_length: "EMail 摘要中每篇文章最少顯示的字元數量"
|
||
detect_custom_avatars: "是否檢測用會上傳了自訂的個人圖示"
|
||
max_daily_gravatar_crawls: "一天內 Discourse 將自動檢查 Gravatar 自訂個人圖示的次數"
|
||
public_user_custom_fields: "用戶可設定公開顯示的自定欄位白名單"
|
||
allow_profile_backgrounds: "允許使用者上傳個人檔案背景圖片"
|
||
suppress_uncategorized_badge: "不在\"無分類\"的話題列表內顯示徽章。"
|
||
enable_names: "允許用戶顯示全名,並禁止隱藏全名"
|
||
autohighlight_all_code: "即使未顯示特定語言,仍為所有預編排程式套用程式碼顏色提示"
|
||
embed_truncate: "截斷 embed 過的文章"
|
||
embed_category: "embedded 話題的分類"
|
||
embed_post_limit: "文章內 embed 的最大數量"
|
||
embed_whitelist_selector: "在 embeds 頁面允許 CSS 元素選擇器"
|
||
embed_blacklist_selector: "在 embeds 頁面移除 CSS 元件選擇器"
|
||
enable_cdn_js_debugging: "允許 /logs 適當的顯示 crossorigin permissions 所有 js 的錯誤"
|
||
show_create_topics_notice: "如果網站的公開討論話題少於 5 個,顯示通知要求管理員建立一些討論話題。"
|
||
errors:
|
||
invalid_email: "無效的電子郵件地址"
|
||
invalid_username: "沒有用戶使用該用戶名稱。"
|
||
invalid_integer_min_max: "數值必須介於 %{min} 與 %{max} 之間"
|
||
invalid_integer_min: "數值必須大於 %{min}"
|
||
invalid_integer_max: "數值不能超過 %{max}."
|
||
invalid_integer: "值必須為整數。"
|
||
regex_mismatch: "內容值不符合要求的格式。"
|
||
invalid_string: "無效的值。"
|
||
invalid_string_min_max: "必須介於 %{min} 到 %{max} 字之間。"
|
||
invalid_string_min: "必須至少 %{min} 個字。"
|
||
invalid_string_max: "不能超過 %{max} 個字。"
|
||
notification_types:
|
||
mentioned: "%{display_username} 在 %{link} @到了你"
|
||
liked: "%{display_username} 在 %{link} 按讚了你的文章 "
|
||
replied: "%{display_username} 在 %{link} 回覆了你的文章"
|
||
quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了你的文章"
|
||
edited: "%{display_username} 在 %{link} 編輯了你的文章"
|
||
posted: "%{display_username} 發表了 %{link}"
|
||
moved_post: "%{display_username} 把你的文章移動到了 %{link}"
|
||
private_message: "%{display_username} 發送給你一條訊息:%{link}"
|
||
invited_to_private_message: "%{display_username} 邀請你進行私人通訊:%{link}"
|
||
invitee_accepted: "%{display_username} 接受了你的邀請"
|
||
linked: "%{display_username} 在 %{link} 關連了你"
|
||
search:
|
||
types:
|
||
category: '分類'
|
||
topic: '結果'
|
||
user: '用戶'
|
||
original_poster: "原始作者"
|
||
most_posts: "大部分文章"
|
||
most_recent_poster: "當前大部分文章作者"
|
||
frequent_poster: "頻繁發文者"
|
||
move_posts:
|
||
new_topic_moderator_post:
|
||
other: "移動了 %{count} 篇文章到新的標題: %{topic_link}"
|
||
existing_topic_moderator_post:
|
||
other: "移動了 %{count} 篇文章到已存在的標題: %{topic_link}"
|
||
change_owner:
|
||
post_revision_text: "所有權從 %{old_user} 轉移至 %{new_user}"
|
||
topic_statuses:
|
||
archived_enabled: "此討論話題已封存,即已經凍結,無法修改。"
|
||
archived_disabled: "此討論話題已被解除封存,即不再凍結,可以修改。"
|
||
closed_enabled: "此討論話題已關閉,不再接受新的回覆。"
|
||
closed_disabled: "此討論話題已開放,可以發表新的回覆。"
|
||
autoclosed_enabled_days:
|
||
zero: "本話題在建立 1 天後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
one: "本話題在建立 1 天後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
other: "本話題在建立 %{count} 天後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
autoclosed_enabled_hours:
|
||
zero: "本話題在建立 1 小時後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
one: "本話題在建立 1 小時後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
other: "本話題在建立 %{count} 小時後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
autoclosed_enabled_minutes:
|
||
zero: "本話題在建立 1 分鐘後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
one: "本話題在建立 1 分鐘後自動關閉,不允許再增加新的回覆。"
|
||
autoclosed_disabled: "此討論話題已開放,可以發表新的回覆。"
|
||
pinned_disabled: "此討論話題已被解除置頂,它將不再顯示在它所屬分類的頂部。"
|
||
pinned_globally_disabled: "本主題已被解除置頂,它將不再置頂於所屬分類"
|
||
login:
|
||
not_approved: "你的帳號尚未獲得批准。一旦你的帳號獲得批准,你會收到一封電子郵件。"
|
||
incorrect_username_email_or_password: "用戶名、電子郵箱或密碼不正確"
|
||
wait_approval: "謝謝註冊帳號。我們會在你的帳號獲得批准之後通知你。"
|
||
active: "你的帳號已經被啟用,可以使用了。"
|
||
not_activated: "你還不能登入。我們發送了一封啟用郵件給你,請按照郵件中的步驟來啟用你的帳號。"
|
||
suspended: "你在 %{date} 之前無法登入。"
|
||
suspended_with_reason: "你在 %{date} 之前無法登入。你被停權的理由:%{reason}"
|
||
errors: "%{errors}"
|
||
not_available: "不可用,試試 %{suggestion}?"
|
||
something_already_taken: "出了一些問題,可能此用戶名或電子郵箱已經被註冊。試試 忘記密碼 連結吧。"
|
||
omniauth_error: "抱歉,在給你的 %{strategy} 帳號授權時發生了錯誤。有可能你沒有批准授權申請?"
|
||
omniauth_error_unknown: "在處理你的登入過程中發生了錯誤,請重試。"
|
||
new_registrations_disabled: "現在不允許註冊新的帳戶"
|
||
user:
|
||
username:
|
||
short: "必須至少 %{min} 個字"
|
||
long: "不能超過 %{max} 個字"
|
||
characters: "必須只包含字母和數位"
|
||
unique: "必須是唯一的"
|
||
blank: "必須存在"
|
||
must_begin_with_alphanumeric: "必須以字母或數位開頭"
|
||
email:
|
||
not_allowed: "本站不允許使用該郵箱服務商提供的電子郵箱,請使用其它郵箱位址。"
|
||
blocked: "不被允許。"
|
||
ip_address:
|
||
blocked: "被封鎖。"
|
||
invite_forum_mailer:
|
||
text_body_template: |
|
||
%{invitee_name} 邀請你加入
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
如果你感興趣,請點擊以下連結:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
|
||
此邀請是由一位受信任的用戶所發出,所以你不需要登入。
|
||
test_mailer:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 電子郵件發送測試"
|
||
new_version_mailer:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 有可用的新版 Discourse 更新"
|
||
new_version_mailer_with_notes:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 可以升級"
|
||
flags_reminder:
|
||
please_review: "請再次確認。"
|
||
post_number: "文章"
|
||
flag_reasons:
|
||
off_topic: "你的文章被標記為 **離題**:社群認為它不切合主題,也就是該討論話題的標題和首篇文章所述之內容。"
|
||
spam: "你的文章被標記為 **垃圾內容**:我們認為這是一則廣告,和討論話題無關只是促銷資訊。"
|
||
notify_moderators: "你的文章被投訴 **需要板主注意**:社群認為文章中某些部分需要板主介入干涉。"
|
||
system_messages:
|
||
post_hidden:
|
||
subject_template: "因為社群投訴而被隱藏的文章"
|
||
welcome_user:
|
||
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}!"
|
||
welcome_invite:
|
||
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}!"
|
||
export_succeeded:
|
||
subject_template: "匯出成功"
|
||
text_body_template: "匯出操作成功。"
|
||
export_failed:
|
||
subject_template: "匯出失敗"
|
||
import_succeeded:
|
||
subject_template: "導入成功"
|
||
text_body_template: "導入操作成功。"
|
||
import_failed:
|
||
subject_template: "匯入失敗"
|
||
bulk_invite_succeeded:
|
||
subject_template: "批次用戶邀請已完成處理"
|
||
bulk_invite_failed:
|
||
subject_template: "批次使用者邀請處理已經完成,發生了些錯誤"
|
||
email_reject_trust_level:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 尚未達到信任等級"
|
||
email_reject_no_account:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 沒有帳戶"
|
||
email_reject_empty:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 沒有內文"
|
||
email_reject_parsing:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 內容無法識別"
|
||
email_reject_post_error:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 發送錯誤"
|
||
email_reject_reply_key:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- 錯誤的回覆授權"
|
||
email_error_notification:
|
||
subject_template: "EMail 錯誤 -- POP 驗證錯誤"
|
||
too_many_spam_flags:
|
||
subject_template: "新帳號已封鎖"
|
||
blocked_by_staff:
|
||
subject_template: "帳號已被封鎖"
|
||
user_automatically_blocked:
|
||
subject_template: "新用戶 %{username} 由於社群的投訴已被封鎖"
|
||
text_body_template: |
|
||
這是一則自動產生的訊息。
|
||
|
||
由於文章受到多位用戶的投訴,新用戶 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 已被自動封鎖。
|
||
|
||
請[審查那些投訴](%{base_url}/admin/flags)。如果 %{username} 是被錯誤地封鎖,請在[該用戶的管理頁面](%{base_url}%{user_url})中點擊解鎖按鈕。
|
||
|
||
此門檻可在 `block_new_user` 網站設定中更改。
|
||
spam_post_blocked:
|
||
subject_template: "新用戶 %{username} 由於重複貼連結,文章已被封鎖"
|
||
text_body_template: |
|
||
這是一則自動產生的訊息。
|
||
|
||
新用戶 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 曾嘗試發表多篇內含連結至 %{domains} 的文章。為避免垃圾內容,那些文章已被封鎖。該用戶仍然可以發表不含連結至 %{domains} 的新文章。
|
||
|
||
請[審查該用戶](%{base_url}%{user_url})。
|
||
|
||
相關設定可在 `newuser_spam_host_threshold` 和 `white_listed_spam_host_domains` 網站設定中更改。
|
||
unblocked:
|
||
subject_template: "帳號解除封鎖"
|
||
pending_users_reminder:
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 個用戶等待審核"
|
||
download_remote_images_disabled:
|
||
subject_template: "停用下載遠端圖片"
|
||
unsubscribe_link: "如果你希望取消這些郵件的訂閱,請瀏覽 [用戶偏好設定](%{user_preferences_url})。"
|
||
user_notifications:
|
||
previous_discussion: "之前的回覆"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "取消訂閱"
|
||
description: "不再對這些郵件感興趣?沒問題!點擊下面按鈕來立即取消訂閱:"
|
||
posted_by: "由 %{username} 張貼於 %{post_date}"
|
||
user_invited_to_private_message_pm:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 邀請你進行私人對話 '%{topic_title}'"
|
||
user_replied:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題回覆了你的文章"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中回覆了你的文章:
|
||
|
||
---
|
||
%{message}
|
||
|
||
---
|
||
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
||
user_quoted:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題引用了你的內容"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中引用了你的內容:
|
||
|
||
---
|
||
%{message}
|
||
|
||
---
|
||
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
||
user_mentioned:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題提及了你"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中提及到了你:
|
||
|
||
---
|
||
%{message}
|
||
|
||
---
|
||
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
||
user_posted:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] %{subject_prefix}%{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題發表了文章"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中發表了文章:
|
||
|
||
---
|
||
%{message}
|
||
|
||
---
|
||
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
||
user_posted_pm:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] [PM] %{topic_title}"
|
||
digest:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 於 %{date} 的摘要"
|
||
new_activity: "在你的討論話題和文章裡的動態:"
|
||
top_topics: "熱門文章"
|
||
other_new_topics: "熱門討論話題"
|
||
click_here: "點擊此處"
|
||
from: "%{site_name} 摘要"
|
||
read_more: "閱讀更多"
|
||
more_topics: "從你上次在 %{last_seen_at} 造訪後,已出現 %{new_topics_since_seen} 個新討論話題。"
|
||
more_topics_category: "從你上次在 %{last_seen_at} 造訪後,這些類別多了 %{new_topics_since_seen} 個新討論話題。"
|
||
posts:
|
||
other: "%{count} 篇文章"
|
||
forgot_password:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 密碼重設"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人請求重設你在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的密碼。
|
||
|
||
如果那不是你,你可以直接忽略本郵件。
|
||
|
||
點擊下面的連結來選擇一個新密碼:
|
||
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
|
||
set_password:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 設定密碼"
|
||
authorize_email:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 確認你的新電子郵箱位址"
|
||
text_body_template: |
|
||
點擊下面的連結來確認你在 %{site_name} 上的新電子郵箱位址:
|
||
|
||
%{base_url}/users/authorize-email/%{email_token}
|
||
signup_after_approval:
|
||
subject_template: "你已受到 %{site_name} 的認可!"
|
||
signup:
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 啟用你的新帳號"
|
||
text_body_template: |
|
||
歡迎來到 %{site_name}!
|
||
|
||
點擊以下連結來確認和啟用你的新帳號:
|
||
%{base_url}/users/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
如果上面的連結無法點擊,請拷貝該連結並粘貼到你的流覽器的地址欄裡。
|
||
page_not_found:
|
||
title: "你請求的頁面在本論壇不存在。可能我們能幫助你找到它,或者類似的其它討論話題:"
|
||
popular_topics: "熱門"
|
||
recent_topics: "最近"
|
||
see_more: "更多"
|
||
search_title: "搜尋該網頁"
|
||
search_google: "Google"
|
||
terms_of_service:
|
||
signup_form_message: '我已閱讀並接受 <a href="/tos" target="_blank">服務條款</a>'
|
||
deleted: '已刪除'
|
||
upload:
|
||
edit_reason: "下載外部圖片留做存檔"
|
||
pasted_image_filename: "貼上的圖片"
|
||
store_failure: "用戶 #%{user_id} 上傳 #%{upload_id} 儲存失敗"
|
||
attachments:
|
||
too_large: "抱歉,你試著上傳的檔案過大(檔案上傳上限: %{max_size_kb}%kb)"
|
||
images:
|
||
fetch_failure: "抱歉,獲取圖片時發生錯誤。"
|
||
unknown_image_type: "抱歉,你上傳的檔似乎不是一張圖片。"
|
||
size_not_found: "抱歉,我們無法獲取圖片大小,請檢查你的圖片是否已損壞。"
|
||
flag_reason:
|
||
spam_hosts: "此新用戶嘗試發表多篇含有指向相同網域之連結的文章。請見網站設定中的 newuser_spam_host_threshold。"
|
||
email_log:
|
||
no_user: "無法找到 ID 為 %{user_id} 的使用者"
|
||
seen_recently: "用戶最近活躍"
|
||
post_not_found: "無法找到 ID 為 %{post_id} 的文章"
|
||
notification_already_read: "這封通知 EMail 已被讀取"
|
||
topic_nil: "post.topic 為空"
|
||
post_deleted: "文章已被做刪除"
|
||
user_suspended: "用戶被停權"
|
||
already_read: "此文章用戶已讀"
|
||
message_blank: "訊息空白"
|
||
message_to_blank: "message.to 為空"
|
||
text_part_body_blank: "text_part.body is 為空"
|
||
body_blank: "內容空白"
|
||
color_schemes:
|
||
base_theme_name: "基礎"
|
||
guidelines: "指導"
|
||
guidelines_topic:
|
||
title: "FAQ / 使用守則"
|