discourse/config/locales/server.gl.yml
2021-08-31 16:10:59 +02:00

4352 lines
311 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
gl:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM, YYYY"
long_date: "D MMMM, YYYY h:mm a"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d de %B"
date_only: "%-d de %B, %Y"
long: "%-d %B %Y %H:%M"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names:
- null
- Xaneiro
- Febreiro
- Marzo
- Abril
- Maio
- Xuño
- Xullo
- Agosto
- Setembro
- Outubro
- Novembro
- Decembro
<<: *datetime_formats
time:
am: "am"
pm: "pm"
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "Temas"
posts: "publicacións"
views: "visualizacións"
loading: "Cargando"
powered_by_html: 'Con tecnoloxía de <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>, vese mellor con Java activado'
sign_up: "Crear conta"
log_in: "Acceder"
submit: "Enviar"
purge_reason: "Conta eliminada automaticamente por abandono; conta desactivada"
disable_remote_images_download_reason: "Desactivouse a descarga remota de imaxes por non haber espazo abondo no disco."
anonymous: "Anónimo"
remove_posts_deleted_by_author: "Eliminada polo autor"
redirect_warning: "Non puidemos verificar que a ligazón que seleccionou está publicada agora mesmo no foro. Se quere continuar igualmente, seleccione a seguinte ligazón."
on_another_topic: "Noutro tema"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} de %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "Non se pode actualizar o tema; paleta de cores non válida"
other_error: "Xurdiu un problema ao actualizar o tema"
ember_selector_error: "Desculpe: non se permite o uso de selectores CSS #ember ou .ember-view, porque estes nomes xéranse dinamicamente no tempo de execución e cambiarán co paso do tempo, resultando finalmente en CSS rotos. Probe cun selector diferente."
compile_error:
unrecognized_extension: "Extensión de ficheiro non recoñecida: %{extension}"
import_error:
generic: Produciuse un erro ao importar este tema
about_json: "Erro de importación: about.json non existe ou non é válido. Confirma que este é un tema de Discourse?"
about_json_values: "about.json contén valores non válidos: %{errors}"
modifier_values: "os modificadores about.json conteñen valores non válidos: %{errors}"
git: "Erro ao clonar o repositorio git; o acceso está denegado ou non foi posíbel atopar o repositorio"
unpack_failed: "Erro ao descomprimir o ficheiro"
file_too_big: "O ficheiro descomprimido é grande de máis."
unknown_file_type: "O ficheiro que cargou non semella ser un tema válido de Discourse."
errors:
component_no_user_selectable: "Os compoñentes do tema non poden ser seleccionados polo usuario"
component_no_default: "Os compoñentes do tema non poden ser o tema predefinido"
component_no_color_scheme: "Os compoñentes do tema non poden ter paletas de cores"
no_multilevels_components: "Os temas con temas secundarios non poden ser temas secundarios eles mesmos"
optimized_link: As ligazóns de imaxe optimizadas son efémeras e non deberían ser incluídas no código fonte do tema.
settings_errors:
invalid_yaml: "O YAML proporcionado non é válido."
data_type_not_a_number: "Tipo de axuste `%{name}` non compatible. Os tipos compatibles son `integer`, `bool`, `list`, `enum` e `upload`"
name_too_long: "Hai un axuste cun nome demasiado longo. A lonxitude máxima é de 255 caracteres"
default_value_missing: "O axuste '%{name}' non ten un valor predefinido"
default_not_match_type: "O tipo de valor predefinido para o axuste `%{name}` non coincide co tipo de axuste."
default_out_range: "O valor por defecto do axuste `%{name}` non está no intervalo especificado."
enum_value_not_valid: "O valor seleccionado non é unha das opcións enumeradas."
number_value_not_valid: "O novo valor non está dentro do intervalo permitido."
number_value_not_valid_min_max: "Debe ser entre %{min} e %{max}."
number_value_not_valid_min: "Debe ser maior ou igual que %{min}."
number_value_not_valid_max: "Debe ser menor ou igual que %{max}."
string_value_not_valid: "A lonxitude do novo valor non está no intervalo permitido."
string_value_not_valid_min_max: "Debe ter entre %{min} e %{max} caracteres de lonxitude."
string_value_not_valid_min: "Debe ter polo menos %{min} caracteres."
string_value_not_valid_max: "Debe ter un máximo de %{max} caracteres."
locale_errors:
top_level_locale: "A chave de nivel superior nun ficheiro local debe coincidir co nome local"
invalid_yaml: "YAML de tradución non válido"
emails:
incoming:
default_subject: "Este tema precisa un título"
show_trimmed_content: "Mostrar contido recortado"
maximum_staged_user_per_email_reached: "Alcanzouse o número máximo de usuarios transitorios creados por correo electrónico."
no_subject: "(sen asunto)"
no_body: "(sen mensaxe)"
errors:
empty_email_error: "Sucede cando o texto en bruto do correo que recibimos está en branco."
no_message_id_error: "Sucede cando o correo electrónico non ten a cabeceira de «Id da mensaxe»."
auto_generated_email_error: "Sucede cando a cabeceira de \"precedencia\" está estabelecida en: listaxe, lixo, en masa ou auto-resposta, ou cando algunha outra cabeceira contén: auto-enviado, auto-respondido ou auto-xerado."
no_body_detected_error: "Sucede cando non se puido extraer o corpo da mensaxe e non hai ficheiros anexos."
no_sender_detected_error: "Sucede cando non se puido atopar un enderezo electrónico válido na cabeceira De."
from_reply_by_address_error: "Sucede cando a cabeceira De coincide coa resposta vía correo electrónico."
inactive_user_error: "Sucede cando o remitente non está activo."
silenced_user_error: "Sucede cando o remitente foi silenciado."
bad_destination_address: "Sucede cando ningún dos enderezos electrónicos nos campos Para/Cc coincide cun correo electrónico configurado como enderezo de correo entrante."
strangers_not_allowed_error: "Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría da que non é membro."
insufficient_trust_level_error: "Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría para a que non ten o nivel de confianza que se require."
reply_user_not_matching_error: "Sucede cando unha resposta procede dun enderezo electrónico diferente ao que se lle enviou a notificación."
topic_not_found_error: "Sucede cando entra unha resposta pero o tema relacionado xa se eliminou."
topic_closed_error: "Sucede cando entra unha resposta pero o tema relacionado xa se pechou."
bounced_email_error: "O correo electrónico é un informe dun correo devolto."
screened_email_error: "Sucede cando o enderezo electrónico do remitente xa foi examinado."
unsubscribe_not_allowed: "Sucede cando a este usuario non se lle permite cancelar a subscrición vía correo electrónico."
email_not_allowed: "Sucede cando o enderezo electrónico non está na listaxe de elementos permitidos ou está na de bloqueados."
unrecognized_error: "Erro non recoñecido"
secure_media_placeholder: "Redactado: este sitio ten activados elementos multimedia seguros; visite o tema ou prema en Ver contido multimedia para ver o contido multimedia anexado."
view_redacted_media: "Ver contido multimedia"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
messages:
too_long_validation: "límite de %{max} caracteres; inseriu %{length}."
invalid_boolean: "Booleano non válido."
taken: "xa está en uso"
accepted: debe ser aceptado
blank: non pode quedar en branco
present: debe quedar en branco
confirmation: ! "non coincide con %{attribute}"
empty: non pode quedar en branco
equal_to: debe ser igual a %{count}
even: debe ser par
exclusion: está reservado
greater_than: debe ser maior que %{count}
greater_than_or_equal_to: debe ser igual ou maior que %{count}
has_already_been_used: "xa se está usando"
inclusion: non está incluído na listaxe
invalid: non é válido
is_invalid: "parece pouco claro, é unha oración completa?"
is_invalid_meaningful: "parece pouco claro, a maioría das palabras conteñen as mesmas letras unha e outra vez?"
is_invalid_unpretentious: "parece pouco claro, unha ou varias palabras son moi longas?"
is_invalid_quiet: "parece pouco claro, quería escribilo TODO EN MAIÚSCULAS?"
invalid_timezone: "'%{tz}' non é un fuso horario válido"
contains_censored_words: "contén as seguintes palabras censuradas: %{censored_words}"
less_than: debe ser menor que %{count}
less_than_or_equal_to: debe ser igual ou menor que %{count}
not_a_number: non é un número
not_an_integer: debe ser un número enteiro
odd: debe ser impar
record_invalid: ! "Erro na validación: %{errors}"
max_emojis: "non pode ter máis de %{max_emojis_count} emojis"
emojis_disabled: "non pode ter emojis"
ip_address_already_screened: "xa está incluído nunha regra existente"
restrict_dependent_destroy:
one: "Non se pode eliminar porque existe outro %{record} dependente"
other: "Non se pode eliminar porque existen outros %{record} dependentes"
too_long:
one: é longo de máis (o máximo é %{count}caracter)
other: é longo de máis (o máximo son %{count} caracteres)
too_short:
one: é curto de máis (o mínimo é %{count} caracter)
other: é curto de máis (o mínimo son %{count} caracteres)
wrong_length:
one: ten unha lonxitude incorrecta (debería ser de %{count} caracter)
other: ten unha lonxitude incorrecta (debería ser de %{count} caracteres)
other_than: "debe ser distinto de %{count}"
auth_overrides_username: "O nome de usuario ten que actualizarse do lado do fornecedor de autenticación, dado que o axuste «auth_overrides_username» está activado."
template:
body: ! "Producíronse problemas cos seguintes campos:"
header:
one: "%{count} erro impediu gardar este %{model}"
other: ! "%{count} erros impediron gardar este %{model}"
embed:
load_from_remote: "Produciuse un erro ao cargar esta publicación."
site_settings:
invalid_category_id: "Especificou unha categoría que non existe"
invalid_choice:
one: "Especificou a opción non válida %{name}"
other: "Especificou opcións non válidas %{name}"
default_categories_already_selected: "Non pode seleccionar unha categoría utilizada noutra listaxe."
default_tags_already_selected: "Non pode seleccionar unha etiqueta utilizada noutra listaxe."
s3_upload_bucket_is_required: "Non se poden activar as cargas a S3 a menos que proporcione un valor 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "Non se pode activar o inventario a S3 a menos que active as cargas en S3."
page_publishing_requirements: "A publicación de páxinas non se pode activar se está activados multimedia seguros."
s3_backup_requires_s3_settings: "Non se pode utilizar S3 como localización da copia de seguranza a menos que proporcionara '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused: "Non pode utilizar o mesmo contedor (bucket) para 's3_upload_bucket' e 's3_backup_bucket'. Elixa un contedor diferente ou utilice un camiño distinto para cada un deles."
secure_media_requirements: "Débese activar a carga de S3 antes de habilitar multimedia seguros."
share_quote_facebook_requirements: "Debe definir un ID de aplicación de Facebook para activar o reparto de cota para Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "Non pode forzar 2FA tendo o activo o inicio de sesión con redes sociais. Primeiro debe desactivar o inicio de sesión con: %{auth_provider_names}"
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "Non pode aplicar 2FA se os inicios de sesión locais están desactivados."
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "Non pode forzar 2FA se DiscourseConnect está activado."
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "Non pode desactivar o inicio de sesión local se se aplica 2FA. Deshabilite 2FA antes de deshabilitar os inicios de sesión locais."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "Non pode activar as cargas S3 porque xa están habilitadas globalmente e habilitar este nivel de sitio podería provocar problemas moi graves coas cargas"
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "Non debe engadir a barra final (/) ás orixes de CORS."
conflicting_google_user_id: 'O ID de conta de Google desta conta cambiou; requírese a intervención do equipo por razóns de seguranza. Contacte con el e envíelle esta referencia <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
onebox:
invalid_address: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque non se puido atopar o servidor «%{hostname}». En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
error_response: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque o servidor devolveu un código de erro %{status_code}. En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
missing_data:
one: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque a seguinte etiqueta oEmbed / OpenGraph non se puido atopar: %{missing_attributes}"
other: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque as seguintes etiquetas oEmbed / OpenGraph non se puideron atopar: %{missing_attributes}."
word_connector:
comma: ", "
invite:
expired: "O seu token de invitación expirou. <a href='%{base_url}/about'>Contacte co equipo</a>."
not_found: "O seu token de invitación non é válido. <a href='%{base_url}/about'>Contacte co noso equipo</a>."
not_found_json: "O seu token de invitación non é válido. Contacte co noso equipo."
not_matching_email: "O seu enderezo de correo e o enderezo de correo asociado co token de convite non coinciden. Póñase en contacto co persoal."
not_found_template: |
<p>A súa invitación a<a href="%{base_url}">%{site_name}</a>xa se devolveu</p>
<p>Se lembra o seu contrasinal, pode<a href="%{base_url}/login">iniciar sesión</a></p>
<p>Se non, <a href="%{base_url}/password-reset">restableza o contrasinal</a></p>
user_exists: "Non necesita invitar a <b>%{email}</b>, pois <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>xa teñen unha conta!</a>"
confirm_email: "<p>Xa case está! Enviámoslle un correo de activación ao seu enderezo electrónico. Siga as instrucións para activar a súa conta.</p><p>Se non lle chegan, comprobe o cartafol de correo lixo.</p>"
cant_invite_to_group: "Non ten permisos para convidar a usuarios a grupo(s) específico(s). Asegúrese de ser o propietario do(s) grupo(s) a que está tentando convidar."
disabled_errors:
discourse_connect_enabled: "Os convites están desactivados porque está activado DiscourseConnect"
invalid_access: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "O ficheiro que se carga debe ter o formato CSV."
max_rows: "As primeiras %{max_bulk_invites} invitacións xa foron enviadas. Tente dividir o ficheiro en partes máis pequenas."
error: "Houbo un erro ao cargar o ficheiro. Ténteo máis tarde."
invite_link:
email_taken: "Este enderezo de correo xa está en uso. Se xa ten unha conta, inicie sesión ou restableza o contrasinal."
max_redemptions_limit: "debería estar entre 2 e %{max_limit}."
topic_invite:
failed_to_invite: "O usuario non pode ser invitado a este tema por non ser membro de ningún destes grupos: %{group_names}."
user_exists: "Este usuario xa foi invitado. Só se pode invitar a un usuario a un tema unha única vez."
muted_invitee: "Sentímolo, ese usuario silenciouno."
muted_topic: "Sentímolo, ese usuario silenciou este tema."
receiver_does_not_allow_pm: "Sentímolo, ese usuario non lle permite enviarlles mensaxes privadas."
sender_does_not_allow_pm: "Sentímolo, vostede non permite que ese usuario lle envíe mensaxes privadas."
backup:
operation_already_running: "Estase a executar unha operación. Nestes intres non se pode comezar un novo traballo."
backup_file_should_be_tar_gz: "O ficheiro da copia de seguranza debe ter formato .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "Non hai espazo abondo no disco para cargar a copia de seguranza."
invalid_filename: "O nome do ficheiro de copia de seguranza contén caracteres non válidos. Os caracteres que se admiten son a-z 0-9 . - _."
file_exists: "O ficheiro que está tentando subir xa existe."
invalid_params: "Proporcionou parámetros non válidos para a solicitude: %{message}"
not_logged_in: "Debe iniciar sesión para facer iso."
not_found: "Non foi posible atopar o recurso ou o URL solicitado."
invalid_access: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado."
authenticator_not_found: "O método de autenticación non existe ou foi desactivado."
invalid_api_credentials: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado. O nome de usuario da API ou a chave non son válidas."
provider_not_enabled: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado. O provedor de autenticación non está activado."
provider_not_found: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado. O provedor de autenticación non existe."
read_only_mode_enabled: "O sitio está en modo só-lectura. As interaccións están desactivadas."
invalid_grant_badge_reason_link: "A ligazón externa ou non válida a Discourse non está permitida como motivo da insignia"
email_template_cant_be_modified: "Este modelo de correo electrónico non pode ser modificado"
invalid_whisper_access: "Ou bisbar non está activado ou non o ten permitido facer"
not_in_group:
title_topic: "Debe solicitar a incorporación ao grupo «%{group}» para ver este tema."
request_membership: "Solicitar ser membro"
join_group: "Unirse ao grupo"
deleted_topic: "Oopa! Este tema foi eliminado e xa non está dispoñible."
delete_topic_failed: "Houbo un erro ao eliminar este tema. Contacte co administrador do sitio."
reading_time: "Tempo de lectura"
likes: "Gústame"
too_many_replies:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente un límite de %{count} resposta no mesmo tema."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente un límite de %{count} resposta no mesmo tema."
max_consecutive_replies:
one: "Non se permiten respostas consecutivas. Edite a súa resposta anterior ou agarde a que alguén lle responda."
other: "Non se permiten máis de %{count} respostas consecutivas. Edite a súa resposta anterior ou agarde a que alguén lle responda."
embed:
start_discussion: "Comezar discusión"
continue: "Continuar discusión"
error: "Erro ao inserir"
referer: "Referente:"
error_topics: "A configuración do sitio 'listaxe de temas inseridos' non está activada"
mismatch: "O referente non se enviou ou non coincide con ningún dos seguintes hosts:"
no_hosts: "Non se definiron hosts para inserir."
configure: "Configurar inserción"
more_replies:
one: "%{count} resposta máis"
other: "%{count} respostas máis"
loading: "Cargando discusión..."
permalink: "Ligazón permanente"
imported_from: "Este é un tema de discusión complementario da entrada %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "%{count} resposta"
other: "%{count} repostas"
likes:
one: "%{count} gústame"
other: "%{count} gústame"
last_reply: "Última resposta"
created: "Creado"
new_topic: "Crear novo tema"
no_mentions_allowed: "Sentímolo, mais non pode mencionar outros usuarios."
too_many_mentions:
one: "Sentímolo, pero só pode mencionar un outro usuario nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais non pode mencionar %{count} usuarios nunha publicación."
no_mentions_allowed_newuser: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden mencionar a outros."
too_many_mentions_newuser:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden mencionar un usuario nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden mencionar a %{count} usuarios nunha publicación."
no_embedded_media_allowed_trust: "Non pode inserir elementos multimedia nunha publicación."
no_embedded_media_allowed: "Os novos usuarios non poden inserir elementos multimedia nas publicacións."
too_many_embedded_media:
one: "Os novos usuarios só poden inserir un elemento multimedia nunha publicación."
other: "Os novos usuarios só poden inserir %{count} elementos multimedia nunha publicación."
no_attachments_allowed: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden anexar ficheiros nas publicacións."
too_many_attachments:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden anexar un ficheiro nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden anexar %{count} ficheiros nunha publicación."
no_links_allowed: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden poñer ligazóns nas publicacións."
links_require_trust: "Sentímolo, non pode incluír ligazóns nas súas publicacións."
too_many_links:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden poñer unha ligazón nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden poñer %{count} ligazóns nunha publicación."
contains_blocked_word: "A súa publicación contén unha palabra que non está permitida: %{word}"
contains_blocked_words: "A súa publicación contén varias palabras que non están permitidas: %{words}"
spamming_host: "Sentímolo, non pode publicar unha ligazón a ese servidor."
user_is_suspended: "Aos usuarios suspendidos non se lles permite publicar."
topic_not_found: "Algo foi mal. Talvez este tema se pechou ou se eliminou mentres o estaba a consultar?"
not_accepting_pms: "Sentímolo, %{username} non acepta mensaxes neste momento."
max_pm_recipients: "Sentímolo, pode enviarlle mensaxes a un máximo de %{recipients_limit} destinatarios."
pm_reached_recipients_limit: "Sentímolo, non pode ter máis de %{recipients_limit} destinatarios nunha mensaxe."
removed_direct_reply_full_quotes: "Cita de toda a publicación anterior retirada automaticamente."
watched_words_auto_tag: "Tema etiquetado automaticamente"
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "Sentímolo, a(s) seguinte(s) carga(s) segura(s) non pode(n) ser utilizada(s) nun tema público: %{upload_filenames}."
create_pm_on_existing_topic: "Sentímolo, non pode crear unha mensaxe privada nun tema existente."
slow_mode_enabled: "Este tema está en modo lento."
just_posted_that: "é moi semellante ao que xa publicou hai pouco"
invalid_characters: "contén caracteres non válidos"
is_invalid: "parece pouco claro, é unha oración completa?"
next_page: "páxina seguinte →"
prev_page: "← páxina anterior"
page_num: "Páxina %{num}"
home_title: "Inicio"
topics_in_category: "Temas na categoría '%{category}'"
rss_posts_in_topic: "Fonte RSS de '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Fonte RSS dos temas na categoría '%{category}'"
rss_num_posts:
one: "%{count} publicación"
other: "%{count} publicacións"
rss_num_participants:
one: "%{count} participante"
other: "%{count} participantes"
read_full_topic: "Ler todo o tema"
private_message_abbrev: "Msx"
rss_description:
latest: "Últimos temas"
top: "Temas destacados"
top_all: "Todos os temas destacados"
top_yearly: "Temas destacados do ano"
top_quarterly: "Temas destacados do trimestre"
top_monthly: "Temas destacados do mes"
top_weekly: "Temas destacados da semana"
top_daily: "Temas destacados do día"
posts: "Últimas publicacións"
private_posts: "Últimas mensaxes privadas"
group_posts: "Últimas publicacións de %{group_name}"
group_mentions: "Últimas mencións de %{group_name}"
user_posts: "Últimas publicacións de @%{username}"
user_topics: "Últimos temas de @%{username}"
tag: "Temas etiquetados"
badge: "%{display_name} insignia en %{site_title}"
too_late_to_edit: "Esta publicación é de hai moito tempo. Xa non se pode modificar nin eliminar."
edit_conflict: "Esta publicación foi editada por outro usuario e os cambios que vostede fixo non se poden gardar."
revert_version_same: "A versión actual é a mesma ca aquela á que intenta volver."
excerpt_image: "imaxe"
bookmarks:
errors:
already_bookmarked_post: "Non pode gardar a mesma publicación nos marcadores dúas veces."
cannot_set_past_reminder: "Non pode estabelecer un recordatorio de marcador no pasado."
cannot_set_reminder_in_distant_future: "Non pode estabelecer un recordatorio de marcador máis de 10 anos cara ao futuro."
time_must_be_provided: "débese facilitar o período para todos os recordatorios"
reminders:
at_desktop: "A vindeira vez que estea no meu ordenador"
later_today: "Hoxe, máis tarde"
next_business_day: "O vindeiro día laborable"
tomorrow: "Mañá"
next_week: "A vindeira semana"
next_month: "O vindeiro mes"
custom: "Personalizar data e hora"
groups:
success:
bulk_add:
one: "Engadiuse %{count} usuario ao grupo."
other: "Engadíronse %{count} usuarios ao grupo."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' non é un nivel de confianza válido."
can_not_modify_automatic: "Non pode modificar un grupo automático"
member_already_exist:
one: "'%{username}' xa é membro deste grupo."
other: "Os seguintes usuarios xa son membros deste grupo: %{username}"
invalid_domain: "'%{domain}' non é un dominio válido."
invalid_incoming_email: "'%{email}' non é un enderezo electrónico válido."
email_already_used_in_group: "O grupo '%{group_name}' xa está usando '%{email}'."
email_already_used_in_category: "A categoría '%{category_name}' xa está usando '%{email}'."
cant_allow_membership_requests: "Non pode admitir solicitudes de ser membros para grupos que carecen de propietario."
already_requested_membership: "Xa solicitou ser membro deste grupo."
adding_too_many_users:
one: "Pódese engadir un máximo de %{count} usuario á vez"
other: "Pódese engadir un máximo de %{count} usuarios á vez"
usernames_or_emails_required: "Os nomes de usuario ou enderezos de correos deben estar presentes"
no_invites_with_discourse_connect: "Só pode convidar a usuarios rexistrados cando DiscourseConnect estea activado"
no_invites_without_local_logins: "Só pode convidar a usuarios rexistrados cando o rexistro local está desactivado"
default_names:
everyone: "todos"
admins: "administradores"
moderators: "moderadores"
staff: "equipo"
trust_level_0: "nivel_de_confianza_0"
trust_level_1: "nivel_de_confianza_1"
trust_level_2: "nivel_de_confianza_2"
trust_level_3: "nivel_de_confianza_3"
trust_level_4: "nivel_de_confianza_4"
request_membership_pm:
title: "Solicitude de ser membro para @%{group_name}"
request_accepted_pm:
title: "Aceptouse a súa solicitude para @%{group_name}"
body: |
A súa solicitude para entrar no grupo @%{group_name} foi aceptada, así que agora xa é membro.
education:
until_posts:
one: "%{count} publicación"
other: "%{count} publicacións"
"new-topic": |
Dámoslle a benvida a %{site_name} &mdash; , **grazas por comezar unha nova conversa!**
- Soa ben o seu título, se o le en voz alta? Resume ben o contido?
- A quen lle interesaría ler isto? Por que é importante? Que tipo de respostas busca?
- Inclúa palabras de uso frecuente no seu tema para facilitar que poida ser *atopado*. Para agrupalo con outros temas relacionados, seleccione unha categoría (ou etiqueta).
Para saber máis, [visite as normas da nosa comunidade](%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá na primeira conversa %{education_posts_text}.
"new-reply": |
Dámoslle a benvida a %{site_name} &mdash; **grazas por contribuír!**
- Sexa amábel cos outros membros da comunidade.
- A súa resposta mellora a conversa?
- A crítica construtiva é benvida pero critique as *ideas*, non as persoas.
Para saber máis, [consulte as nosas normas da comunidade] (%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá nas súas primeiras conversas %{education_posts_text}.
avatar: |
### E se lle engade unha imaxe á súa conta?
Xa publicou uns cantos temas e respostas, mais a súa imaxe de perfil non é única coma vostede; é simplemente unha letra.
Pensou en **[visitar o seu perfil de usuario](%{profile_path})** e subir unha imaxe que o represente?
É máis fácil seguir debates e atopar xente interesante nas conversas cando cadaquén ten unha imaxe de perfil individualizada!
sequential_replies: |
### Valore a posibilidade de responder varias publicacións a un tempo
No canto de publicar varias respostas seguidas nun mesmo tema, pense na opción de dar unha única resposta que inclúa citas de respostas anteriores ou mencións a outros @usuarios.
Pode editar a súa resposta e engadir unha cita seleccionando o texto e premendo no botón <b>citar resposta</b> que aparece.
É máis sinxelo para a comunidade ler temas con menos respostas, pero con máis contido, que moitas respostas pequenas e individuais.
too_many_replies: |
### Alcanzou o límite de respostas para este tema.
Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente un límite de %{newuser_max_replies_per_topic} respostas no mesmo tema.
No canto de engadir unha outra resposta, pense na posibilidade de editar algunhas das anteriores ou visitar outros temas.
reviving_old_topic: |
### Quere revivir este tema?
A última resposta que ten é de hai **%{time_ago}**. A súa resposta fará que se sitúe na parte superior da listaxe e suporá que os usuarios involucrados na conversa reciban unha notificación.
Confirma que quere continuar con esta antiga conversa?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nome da categoría"
topic:
title: "Título"
featured_link: "Ligazón salientada"
category_id: "Categoría"
post:
raw: "Mensaxe"
user_profile:
bio_raw: "Acerca de min"
errors:
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Só pode enviar advertencias en mensaxes privadas."
too_many_users: "Só pode enviar advertencias a un usuario de cada vez."
cant_send_pm: "Sentímolo, non pode enviarlle unha mensaxe privada a este usuario."
no_user_selected: "Debe seleccionar un usuario válido."
reply_by_email_disabled: "A resposta vía correo electrónico está desactivada."
send_to_email_disabled: "Sentímolo, non pode enviarlle unha mensaxe privada a este usuario."
target_user_not_found: "Non se atopou un dos usuarios aos que lles envía esta mensaxe."
unable_to_update: "Produciuse un erro ao actualizar este tema."
unable_to_tag: "Produciuse un erro etiquetando o tema."
featured_link:
invalid: "non é válido. Un URL debe incluír http:// ou https://."
user:
attributes:
password:
common: "é un dos 10000 contrasinais máis habituais. Utilice un máis seguro."
same_as_username: "é igual ca o seu nome de usuario. Utilice un contrasinal máis seguro."
same_as_email: "é igual ca o seu correo electrónico. Utilice un contrasinal máis seguro."
same_as_current: "é igual ca o seu contrasinal actual."
same_as_name: "é igual ca o seu nome."
unique_characters: "ten demasiados caracteres repetidos. Utilice un contrasinal máis seguro."
username:
same_as_password: "é igual ca o seu contrasinal."
name:
same_as_password: "é igual ca o seu contrasinal."
ip_address:
signup_not_allowed: "Non esta permitido rexistrarse desde esta conta."
user_profile:
attributes:
featured_topic_id:
invalid: "Este tema non pode ser salientada no seu perfil."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "Non se permite reasignar un correo electrónico principal a outro usuario."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "non é unha cor válida"
post_reply:
base:
different_topic: "Publicación e resposta deben pertencer ao mesmo tema."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "O URL non é válido. Debería incluír http:// ou https://. Non está permitido ningún espazo en branco."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: xa está sendo usado por outro emoji
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "debe ser no futuro."
duration_minutes:
cannot_be_zero: "debe ser maior que 0"
exceeds_maximum: "non pode ser ter máis de 20 anos."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'A(s) seguinte(s) chave(s) de interpolación non é/son válida(s): "%{keys}"'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Demasiadas palabras para esa acción"
<<: *errors
uncategorized_category_name: "Sen categoría"
vip_category_name: "Sala VIP"
vip_category_description: "Unha categoría exclusiva para membros cun nivel de confianza 3 ou superior."
meta_category_name: "Opinións sobre o sitio"
meta_category_description: "Discusións sobre este sitio, a súa organización, como funciona e como se pode mellorar."
staff_category_name: "Equipo"
staff_category_description: "Categoría privada para discusións do equipo. Os temas son visíbeis unicamente para administradores e moderadores."
discourse_welcome_topic:
title: "Dámoslle a benvida a Discourse"
body: |2
O primeiro parágrafo deste tema pegado será visible como mensaxe de benvida para todos os novos visitantes na súa páxina de inicio. É, pois, importante!
**Edite isto** e describa brevemente a súa comunidade:
- Para quen é?
- Que van poder atopar aquí?
- Por que deberían vir aquí?
- Onde poden ler máis sobre a comunidade (ligazóns, recursos etc)?
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
Quizais queira pechar este tema a través do administrador :wrench: (na parte superior dereita ou na parte inferior) para que as respostas non se acumulen no anuncio.
lounge_welcome:
title: "Dámoslle a benvida á Sala VIP"
body: |2
Parabéns! :confetti_ball:
Se pode ver este tema é porque hai pouco que foi promovido a usuario **habitual** (nivel de confianza 3).
Agora pode &hellip;
* Editar o título de calquera tema
* Cambiar a categoría de calquera tema
* As súas ligazóns serán fiábeis (retirarase [a etiqueta nofollow](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow))
* Acceder á categoría privada Sala VIP só visíbel para usuarios cun nivel de confianza 3 ou superior
* Agochar o lixo cunha soa alerta
Consulte aquí a [listaxe actual de usuarios habituais](%{base_path}/badges/3/regular). Asegúrese de saudar.
Grazas por ser parte importante da comunidade!
(Para máis información sobre os niveis de confianza, [mire este tema][trust]. Repare en que só os membros que continúen cumprindo os requirimentos ao longo do tempo seguirán considerándose habituais.)
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
admin_quick_start_title: "LER PRIMEIRO: Guía de comezo rápido para administradores"
category:
topic_prefix: "Acerca da categoría %{category}"
replace_paragraph: "(Substitúa este parágrafo cunha breve descrición da súa nova categoría. Este texto aparecerá na área de selección de categoría, así que procure que non supere os 200 caracteres.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUtilice os seguintes parágrafos para unha descrición máis detallada ou para estabelecer unha especie de guía ou as regras da categoría:\n\n- Para que debería utilizar esta categoría a xente?\n\n- Que a distingue exactamente doutras categorías xa existentes?\n\n- Que temas se deberían tratar nesta categoría?\n\n- Necesitamos esta categoría? Podería fusionarse con outra categoría ou subcategoría?\n"
errors:
not_found: "Non foi posíbel atopar a categoría!"
uncategorized_parent: "Sen categoría non pode ter unha categoría principal"
self_parent: "A categoría principal dunha subcategoría non pode ser ela mesma"
depth: "Non pode aniñar unha subcategoría dentro doutra"
invalid_email_in: "'%{email}' non é un enderezo electrónico válido."
email_already_used_in_group: "'%{email}' xa está sendo usado polo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' xa está sendo usado pola categoría '%{category_name}'."
description_incomplete: "A publicación que contén a descrición da categoría debe ter a polo menos un parágrafo."
permission_conflict: "Calquera grupo que teña acceso a unha subcategoría debe telo tamén á categoría principal. Os seguintes grupos teñen acceso a unha das subcategorías, pero non así á principal: %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "Este tema ten etiquetas non permitidas nesta categoría: '%{tags}'"
disallowed_tags_generic: "Este tema ten etiquetas non permitidas."
cannot_delete:
uncategorized: "Esta categoría é especial. Enténdese como unha área de espera para aqueles temas que non teñen categoría. Non se pode eliminar."
has_subcategories: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten subcategorías."
topic_exists:
one: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten %{count} tema. O máis antigo é %{topic_link}."
other: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten %{count} temas. O máis antigo é %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "Non se pode eliminar esta categoría porque o número de temas é %{count}."
uncategorized_description: "Temas que non teñen categoría ou non encaixan en ningunha das xa existentes."
trust_levels:
admin: "Admin"
staff: "Equipo"
change_failed_explanation: "Tratou de rebaixar a %{user_name} a '%{new_trust_level}'. Porén, o seu nivel de confianza xa é '%{current_trust_level}'. %{user_name} vai permanecer en '%{current_trust_level}' - se quere rebaixarlle o nivel, primeiro bloquee o seu nivel de confianza"
post:
image_placeholder:
broken: "Esta imaxe está rota"
has_likes:
one: "%{count} gústame"
other: "%{count} gústame"
rate_limiter:
slow_down: "Executou esta acción demasiadas veces, ténteo máis tarde."
too_many_requests: "Executou esta acción demasiadas veces. Agarde %{time_left} antes de volvelo tentar."
by_type:
live_post_counts: "Está a solicitar o número de mensaxes rápido de máis. Agarde %{time_left} antes de volvelo tentar."
unsubscribe_via_email: "Alcanzou o número máximo de baixas en subscricións por correo electrónico. Agarde %{time_left} antes de volvelo tentar."
hours:
one: "%{count} hora"
other: "%{count} horas"
minutes:
one: "%{count} minuto"
other: "%{count} minutos"
seconds:
one: "%{count} segundo"
other: "%{count} segundos"
short_time: "uns poucos segundos"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1 m"
less_than_x_seconds:
one: "< %{count} s"
other: "< %{count} s"
x_seconds:
one: "%{count} s"
other: "%{count} s"
less_than_x_minutes:
one: "< %{count} m"
other: "< %{count} m"
x_minutes:
one: "%{count} m"
other: "%{count} m"
about_x_hours:
one: "%{count} h"
other: "%{count} h"
x_days:
one: "%{count} d"
other: "%{count} d"
about_x_months:
one: "%{count} mes"
other: "%{count} meses"
x_months:
one: "%{count} mes"
other: "%{count} meses"
about_x_years:
one: "%{count} ano"
other: "%{count} anos"
over_x_years:
one: "> %{count} ano"
other: "> %{count} anos"
almost_x_years:
one: "%{count} ano"
other: "%{count} anos"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "agora mesmiño"
less_than_x_seconds: "agora mesmiño"
x_seconds:
one: "hai %{count} segundo"
other: "hai %{count} segundos"
less_than_x_minutes:
one: "hai menos de %{count} minuto"
other: "hai menos de %{count} minutos"
x_minutes:
one: "hai %{count} minuto"
other: "hai %{count} minutos"
about_x_hours:
one: "hai %{count} hora"
other: "hai %{count} horas"
x_days:
one: "hai %{count} día"
other: "hai %{count} días"
about_x_months:
one: "hai como %{count} mes"
other: "hai como uns %{count} meses"
x_months:
one: "hai %{count} mes"
other: "hai %{count} meses"
about_x_years:
one: "hai como %{count} ano"
other: "hai como uns %{count} anos"
over_x_years:
one: "hai máis de %{count} ano"
other: "hai máis de %{count} anos"
almost_x_years:
one: "hai case %{count} ano"
other: "hai case %{count} anos"
password_reset:
no_token: "Sentímolo, esa ligazón de cambio de contrasinal é antiga de máis. Prema no botón Iniciar sesión e déalle a «Esquecín o meu contrasinal» para obter unha nova ligazón."
choose_new: "Elixir un novo contrasinal"
choose: "Elixir un contrasinal"
update: "Actualizar o contrasinal"
save: "Estabelecer o contrasinal"
title: "Restabelecer contrasinal"
success: "Cambiou correctamente o seu contrasinal e agora iniciou sesión."
success_unapproved: "Cambiou correctamente o seu contrasinal."
email_login:
invalid_token: "Sentímolo, a ligazón para iniciar sesión a través do correo electrónico é antiga de máis. Prema no botón Iniciar sesión e déalle a «Esquecín o meu contrasinal» para obter unha nova."
title: "Iniciar sesión vía correo electrónico"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "App DiscourseHub"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "navegador descoñecido"
device:
android: "Dispositivo Android"
chromebook: "SO Chrome"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "Sistema operativo GNU/Linux"
mac: "Mac"
mobile: "Dispositivo móbil"
windows: "Sistema operativo Windows"
unknown: "dispositivo descoñecido"
os:
android: "Android"
chromeos: "SO Chrome"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "sistema operativo descoñecido"
change_email:
wrong_account_error: "Iniciou sesión cunha conta incorrecta; saia e vólvao tentar."
confirmed: "O seu enderezo electrónico foi actualizado."
please_continue: "Continuar a %{site_name}"
error: "Produciuse un erro ao cambiar o enderezo electrónico. Estarase usando xa ese enderezo?"
doesnt_exist: "Este enderezo electrónico non está asociado coa súa conta."
error_staged: "Produciuse un erro ao cambiar o enderezo electrónico. O enderezo xa está sendo usado por un usuario transitorio."
already_done: "Sentímolo, a ligazón de confirmación xa non está dispoñible. Cambiaría xa o seu correo electrónico?"
confirm: "Confirmar"
authorizing_new:
title: "Confirme o seu novo correo electrónico"
description: "Confirme que quere cambiar o seu enderezo electrónico a:"
description_add: "Confirme que quere engadir un enderezo electrónico alternativo:"
authorizing_old:
title: "Cambiar o seu enderezo electrónico"
description: "Confirme o seu cambio de enderezo electrónico"
description_add: "Confirme que quere engadir un enderezo electrónico alternativo:"
old_email: "Correo electrónico antigo: %{email}"
new_email: "Novo correo electrónico: %{email}"
almost_done_title: "Confirmando o novo enderezo electrónico"
almost_done_description: "Enviámoslle unha mensaxe ao seu novo enderezo electrónico para confirmar o cambio!"
associated_accounts:
revoke_failed: "Erro ao revogar a súa conta con %{provider_name}."
connected: "(conectadas)"
activation:
action: "Prema aquí para activar a súa conta"
already_done: "Sentímolo, esta ligazón de confirmación da conta xa non está dispoñible. Estará xa a súa conta activada?"
please_continue: "A súa nova conta está confirmada; redirixirémolo á páxina de inicio."
continue_button: "Continuar a %{site_name}"
welcome_to: "Dámoslle a benvida a %{site_name}!"
approval_required: "Un moderador debe aprobar manualmente a súa nova conta antes de que poida acceder a este foro. Recibirá un correo electrónico cando a súa conta sexa aprobada!"
missing_session: "Non podemos detectar se se creou a súa conta; asegúrese de ter os rastros activados."
activated: "Sentímolo, esta conta xa foi activada."
admin_confirm:
title: "Confirmar Conta de administrador"
description: "Confirma que quere converter a <b>%{target_username} (%{target_email})</b> en administrador?"
grant: "Conceder permiso de administrador"
complete: "<b>%{target_username}</b> é agora administrador."
back_to: "Volver a %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "Cómpre aprobación"
post_action_types:
off_topic:
title: "Sen relación co tema"
description: "Esta publicación non é relevante para a discusión actual tal e como se define no título e na súa primeira entrada; probablemente debería moverse a outro lugar."
short_description: "Non é relevante para a discusión"
spam:
title: "Correo lixo"
description: "Esta publicación é publicidade ou vandalismo. Non é útil nin relevante para o tema."
short_description: "Isto é publicidade ou vandalismo"
email_title: '"%{title}" foi denunciado como correo lixo'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "Inapropiado"
description: 'Esta publicación ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
short_description: 'Unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>'
notify_user:
title: "Enviarlle unha mensaxe a @%{username}"
description: "Quero falar con esta persoa directa e persoalmente acerca da súa publicación."
short_description: "Quero falar con esta persoa directa e persoalmente acerca da súa publicación."
email_title: 'A súa publicación en "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Algo máis"
description: "Esta publicación require a atención dos equipo por unha razón non indicada arriba."
short_description: "Require a atención do equipo por outro motivo"
email_title: 'Unha publicación en «%{title}» require a atención do equipo'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "Marcador"
description: "Engadir esta publicación aos marcadores"
short_description: "Engadir esta publicación aos marcadores"
like:
title: "Gústame"
description: "Gústame esta publicación"
short_description: "Gústame esta publicación"
draft:
sequence_conflict_error:
title: "erro no borrador"
description: "O borrador está a ser editado noutra xanela. Volva cargar esta páxina."
draft_backup:
pm_title: "Borradores de seguranza procedentes de temas en curso"
pm_body: "O tema contén borradores de seguranza"
user_activity:
no_default:
self: "Aínda non ten actividade."
others: "Sen actividade."
no_bookmarks:
self: "Non ten publicacións engadidas aos marcadores; os marcadores permítenlle volver rapidamente a publicacións específicas."
search: "Non se atoparon marcadores coa busca fornecida."
others: "Sen marcadores."
no_likes_given:
self: "Non premeu en Gústame en ningunha publicación."
others: "Ningún Gústame en publicacións."
no_replies:
self: "Non respondeu a ningunha publicación."
others: "Sen respostas."
no_drafts:
self: "Non ten borradores; comece a responder en calquera tema e gardarase automaticamente como un novo borrador."
webauthn:
validation:
invalid_type_error: "O provedor tipo webauthn facilitado non é válido. Os tipos válidos son webauthn.get e webauthn.create."
challenge_mismatch_error: "O desafío proporcionado non coincide co desafío que xerou o servidor de autenticación."
invalid_origin_error: "A orixe da solicitude de autenticación non coincide coa orixe do servidor."
malformed_attestation_error: "Produciuse un erro ao descodificar os datos de certificación."
invalid_relying_party_id_error: "A ID do usuario de confianza na solicitude de autenticación non coincide coa ID do usuario de confianza do servidor."
user_verification_error: "Requírese a verificación do usuario."
unsupported_public_key_algorithm_error: "O algoritmo de chave pública facilitado non é compatible co servidor."
unsupported_attestation_format_error: "O formato de certificación non é compatible co servidor."
credential_id_in_use_error: "A ID da credencial facilitada xa está en uso."
public_key_error: "Produciuse un erro ao verificar a chave pública da credencial."
ownership_error: "A chave de seguranza non pertence ao usuario."
not_found_error: "Non se atopou ningunha chave de seguranza coa ID da credencial facilitada."
unknown_cose_algorithm_error: "Non se recoñece o algoritmo utilizado para a chave de seguranza."
topic_flag_types:
spam:
title: "Correo lixo"
description: "Este tema é publicidade. Non é util nin relevante para este sitio; ten carácter promocional."
long_form: "denunciou isto como correo lixo"
short_description: "Isto é publicidade"
inappropriate:
title: "Inapropiado"
description: 'Este tema ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
long_form: "denunciou isto como inapropiado"
short_description: 'Unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>'
notify_moderators:
title: "Algo máis"
description: 'Este tema require da atención do equipo con base nas <a href="%{base_path}/guidelines">directrices</a>, <a href="%{tos_url}">os termos de servizo</a> ou por calquera outro motivo non listado enriba.'
long_form: "denunciou isto para que sexa estudado polos moderadores"
short_description: "Require a atención do equipo por outro motivo"
email_title: 'O tema "%{title}" require a atención do moderador'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p>A súa publicación foi denunciada pola comunidade. Por favor, <a href="%{path}">revise as súas mensaxes</a>.</p>'
user_must_edit: "<p>Esta publicación foi denunciada pola comunidade e permanecerá oculta temporalmente.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p>Contido ignorado</p>"
archetypes:
regular:
title: "Tema normal"
banner:
title: "Tema da cabeceira"
message:
make: "Este tema está agora na cabeceira. Aparecerá na parte superior de cada páxina ata que sexa descartado polo usuario."
remove: "Este tema deixou de ser tema de cabeceira. Xa non aparecerá na parte superior de cada páxina."
unsubscribed:
title: "Preferencias de correo electrónico actualizadas!"
description: "as preferencias para <b>%{email}</b> foron actualizadas. Para cambiar a configuración do seu correo electrónico <a href='%{url}'>visite as súas preferencias de usuario</a>."
topic_description: "Para volver subscribirse a%{link}, utilice o control de notificacións na parte inferior ou á dereita do tema."
private_topic_description: "Para volver subscribirse, utilice o control de notificacións na parte inferior ou á dereita do tema."
uploads:
marked_insecure_from_theme_component_reason: "subida utilizada no compoñente do tema"
unsubscribe:
title: "Cancelar subscrición"
stop_watching_topic: "Deixar de seguir este tema, %{link}"
mute_topic: "Silenciar todas as notificacións para este tema, %{link}"
unwatch_category: "Deixar de seguir todos os temas en %{category}"
mailing_list_mode: "Desactivar o modo de listaxe de correo"
all: "Non me envíe ningún correo electrónico de %{sitename}"
different_user_description: "Actualmente ten a sesión iniciada cun usuario diferente ao que lle enviamos un correo electrónico. Saia, ou entre en modo anónimo, e vólvao tentar."
not_found_description: "Non puidemos atopar a cancelación da subscrición. Será porque a ligazón de que dispón é vella de máis ou xa expiraría?"
log_out: "Saír da sesión"
submit: "Gardar preferencias"
digest_frequency:
title: "Está a recibir correos electrónicos de resumo %{frequency}"
never_title: "Non está a recibir correos electrónicos de resumo"
select_title: "Estabelecer a frecuencia dos correos electrónicos de resumo:"
never: "nunca"
every_30_minutes: "cada 30 minutos"
every_hour: "cada hora"
daily: "diariamente"
weekly: "semanalmente"
every_month: "cada mes"
every_six_months: "cada seis meses"
user_api_key:
title: "Autorizar acceso á aplicación"
authorize: "Autorizar"
read: "lectura"
read_write: "lectura/escritura"
description: '"%{application_name}" está a solicitar o seguinte acceso á súa conta:'
instructions: 'Acabamos de xerar unha nova chave API de usuario para que utilice con "%{application_name}"; pegue a seguinte chave na súa aplicación:'
otp_description: 'Gustaríalle darlle permiso a "%{application_name}" para acceder a este sitio?'
otp_confirmation:
confirm_title: Continuar a %{site_name}
logging_in_as: Iniciando sesión como %{username}
confirm_button: Finalizar inicio de sesión
no_trust_level: "Sentímolo, non ten o nivel de confianza que se necesita para acceder á API de usuario"
generic_error: "Sentimolo, non nos é posible emitir chaves API de usuario, pois esta funcionalidade debeu ser desactivada polo administrador do sitio"
scopes:
message_bus: "Actualizacións ao vivo"
notifications: "Ler e borrar as notificacións"
push: "Notificacións emerxentes para servizos externos"
session_info: "Ler información da sesión de usuario"
read: "Lelo todo"
write: "Escribilo todo"
one_time_password: "Crear un token de inicio de sesión dun só uso"
bookmarks_calendar: "Ler recordatorios de marcadores"
invalid_public_key: "Sentímolo, a chave pública non é válida."
invalid_auth_redirect: "Sentímolo, este servidor auth_redirect non está permitido."
invalid_token: "Token non válido, caducado ou ausente."
flags:
errors:
already_handled: "A denuncia xa foi atendida"
reports:
default:
labels:
count: Número
percent: Porcentaxe
day: Día
post_edits:
title: "Edicións publicadas"
labels:
edited_at: Data
post: Publicación
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Motivo
description: "Número de edicións de novas publicacións."
user_flagging_ratio:
title: "Porcentaxe de denuncias do usuario"
labels:
user: Usuario
agreed_flags: Alertas con acordo
disagreed_flags: Alertas en desacordo
ignored_flags: Alertas ignoradas
score: Puntuación
description: "Listaxe de usuarios ordenada segundo a porcentaxe de respostas do equipo ás súas alertas (en desacordo ou con acordo)."
moderators_activity:
title: "Actividade do moderador"
labels:
moderator: Moderador
flag_count: Alertas revisadas
time_read: Tempo de lectura
topic_count: Temas creados
post_count: Publicacións creadas
pm_count: Mensaxes privadas creadas
revision_count: Revisións
description: Listaxe da actividade de moderación que inclúe as alertas revisadas, o tempo de lectura, os temas creados, as mensaxes privadas e as revisións.
flags_status:
title: "Estado das alertas"
values:
agreed: Con acordo
disagreed: En desacordo
deferred: Descartadas
no_action: Sen acción
labels:
flag: Tipo
assigned: Asignado
poster: Autor
flagger: Denunciante
time_to_resolution: Tempo de resolución
description: "Listaxe do estado das alertas que inclúe o tipo de alerta, o usuario denunciado, o denunciante e o tempo de resolución."
visits:
title: "Visitas de usuarios"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de visitas"
description: "Número de todas as visitas do usuario."
signups:
title: "Rexistros"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de rexistros"
description: "Novos rexistros de conta para este período."
new_contributors:
title: "Novos colaboradores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos colaboradores"
description: "Número de usuarios que publicaron por primeira vez durante este período."
trust_level_growth:
title: "Crecemento do nivel de confianza"
xaxis:
tl1_reached: "NC1 alcanzado"
tl2_reached: "NC2 alcanzado"
tl3_reached: "NC3 alcanzado"
tl4_reached: "NC4 alcanzado"
yaxis: "Día"
description: "Número de usuarios que incrementaron o seu nivel de confianza durante este período."
consolidated_page_views:
title: "Visualizacións de páxinas consolidadas"
xaxis:
page_view_crawler: "Rastrexadores"
page_view_anon: "Usuarios anónimos"
page_view_logged_in: "Usuarios con sesión iniciada"
yaxis: "Día"
description: "Visualizacións de páxinas para usuarios con sesión iniciada, anónimos e rastrexadores."
labels:
post: Publicación
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Motivo
dau_by_mau:
title: "UAD/UAM"
xaxis: "Día"
yaxis: "UAD/UAM"
description: "Número de membros que iniciaron sesión no último día entre o número de membros que iniciaron sesión no último mes - devolve a porcentaxe que indica o grao de permanencia da comunidade. Obxectivo: >30%."
daily_engaged_users:
title: "Usuarios comprometidos a diario"
xaxis: "Día"
yaxis: "Usuarios comprometidos"
description: "Número de usuarios que lle premeron en Gústame ou publicaron no último día."
profile_views:
title: "Visualizacións dos perfís de usuario"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de perfís de usuario vistos"
description: "Número total de visualizacións de perfís de usuario."
topics:
title: "Temas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos temas"
description: "Novos temas creados durante este período."
posts:
title: "Publicacións"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novas publicacións"
description: "Novas publicacións creadas durante este período"
likes:
title: "Gústame"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos gústame"
description: "Número de novos gústame."
flags:
title: "Alertas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de alertas"
description: "Número de novas alertas."
bookmarks:
title: "Marcadores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos marcadores"
description: "Número de novos temas e publicacións engadidos aos marcadores."
users_by_trust_level:
title: "Usuarios por nivel de confianza"
xaxis: "Nivel de confianza"
yaxis: "Número de usuarios"
labels:
level: Nivel
description: "Número de usuarios agrupados polo nivel de confianza."
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
users_by_type:
title: "Usuarios por tipo"
xaxis: "Tipo"
yaxis: "Número de usuarios"
labels:
type: Tipo
xaxis_labels:
admin: Administrador
moderator: Moderador
suspended: Suspendido
silenced: Silenciado
description: "Número de usuarios agrupados por administradores, moderadores, suspendidos e silenciados."
trending_search:
title: Termos de busca populares
labels:
term: Termo
searches: Buscas
click_through: (CTR) taxa de clics
description: "Termos de busca máis populares coa súa taxa de clics."
emails:
title: "Correos electrónicos enviados"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de correos electrónicos"
description: "Número de novos correos electrónicos enviados."
user_to_user_private_messages:
title: "Usuario a usuario (respostas excluídas)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de mensaxes persoais iniciadas recentemente."
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "Usuario a usuario (con respostas)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de todas as novas mensaxes persoais e respostas."
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de mensaxes persoais enviadas automaticamente polo sistema."
moderator_warning_private_messages:
title: "Advertencia do moderador"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de advertencias enviados polos moderadores a través de mensaxes persoais."
notify_moderators_private_messages:
title: "Notificar aos moderadores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de veces que os moderadores foron notificados por privado dunha alerta."
notify_user_private_messages:
title: "Notificar aos usuarios"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de veces que os usuarios foron notificados por privado dunha alerta."
top_referrers:
title: "Referenciadores populares"
xaxis: "Usuario"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
labels:
user: "Usuario"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
description: "Usuarios listados polo número de clics nas ligazóns que compartiron."
top_traffic_sources:
title: "Fontes con máis tráfico"
xaxis: "Dominio"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
num_users: "Usuarios"
labels:
domain: Dominio
num_clicks: Clics
num_topics: Temas
description: "Fontes externas que máis ligaron con este sitio."
top_referred_topics:
title: "Temas con máis referencias"
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Tema"
description: "Temas que máis clics recibiron desde fontes externas."
page_view_anon_reqs:
title: "Anónimo"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualicacións de páxinas anónimas"
description: "Número de novas visualizacións de páxinas por parte de visitantes sen sesión iniciada."
page_view_logged_in_reqs:
title: "Coa sesión iniciada"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina coa sesión iniciada"
description: "Número de novas visualizacións de páxinas por parte de usuarios con sesión iniciada."
page_view_crawler_reqs:
title: "Visualizacións de páxina desde rastrexadores web"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina desde rastrexadores web"
description: "Total de visualizacións desde rastrexadores web ao longo do tempo."
page_view_total_reqs:
title: "Visualizacións de páxinas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Total de visualizacións de páxina"
description: "Número de novas visualizacións de páxina de todos os visitantes."
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "Visualizacións de páxina coa sesión iniciada"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina coa sesión iniciada desde un móbil"
description: "Número de novas visualizacións de páxina por parte de usuarios coa sesión iniciada desde un dispositivo móbil."
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "Visualizacións de páxinas anónimas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxinas anónimas desde un dispositivo móbil"
description: "Número de novas visualizacións de páxina por parte de visitantes desde un dispositivo móbil sen a sesión iniciada."
http_background_reqs:
title: "Fondo"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes utilizadas para actualizacións e seguimentos ao vivo"
http_2xx_reqs:
title: "Estado 2xx (OK)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes con éxito (estado 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (redireccionar)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Redireccionar solicitudes (estado 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (erro do cliente)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Erros do cliente (estado 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (erro do servidor)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Erros do servidor (estado 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes totais"
time_to_first_response:
title: "Tempo transcorrido ata a primeira resposta"
xaxis: "Día"
yaxis: "Tempo medio (horas)"
description: "Tempo medio (horas) ata a primeira resposta a novos temas."
topics_with_no_response:
title: "Temas sen resposta"
xaxis: "Día"
yaxis: "Total"
description: "Número de temas novos que non recibiron resposta."
mobile_visits:
title: "Visitas de usuarios (móbil)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de visitas"
description: "Número de usuarios únicos que utilizaron un dispositivo móbil."
web_crawlers:
title: "Axentes de usuario de rastrexadores web"
labels:
user_agent: "Axente de usuario"
page_views: "Visualizacións de páxinas"
description: "Listaxe dos axentes de usuario dos rastrexadores web, ordenados por visualizacións de páxina."
suspicious_logins:
title: "Inicios de sesión sospeitosos"
labels:
user: Usuario
client_ip: IP do cliente
location: Localización
browser: Navegador
device: Dispositivo
os: Sistema operativo
login_time: Data e hora do inicio de sesión
description: "Detalles de novos inicios de sesión que difiren sospeitosamente doutros anteriores."
staff_logins:
title: "Inicios de sesión de administradores"
labels:
user: Usuario
location: Localización
login_at: Inicio de sesión ás
description: "Listaxe de inicios de sesión dos administradores coa súa localización."
top_uploads:
title: "Cargas importantes"
labels:
filename: Nome do ficheiro
extension: Extensión
author: Autor
filesize: Tamaño do ficheiro
description: "Listaxe de todas as cargas por extensión, tamaño e autor."
top_ignored_users:
title: "Usuarios ignorados/silenciados máis destacados"
labels:
ignored_user: Usuario ignorado
ignores_count: Número de ignorados
mutes_count: Número de silenciados
description: "Usuarios que foron silenciados e/ou ignorados por moitos outros usuarios."
dashboard:
rails_env_warning: "O seu servidor está a executarse en modo %{env}."
host_names_warning: "O ficheiro config/database.yml está a usar o nome do servidor predeterminado. Actualíceo para utilizar o nome do servidor do seu sitio."
sidekiq_warning: 'Sidekiq non está a funcionar. Moitas tarefas, como o envío de correos electrónicos, sidekiq está a realizaas de forma asíncrona. Asegúrese de que, polo menos un proceso de sidekiq está en execución. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda máis sobre Sidekiq aquí</a>.'
queue_size_warning: "O número de tarefas na cola é de %{queue_size}, que é unha cifra alta. Isto pode indicar un problema co(s) proceso(s) de Sidekiq ou ten que engadir máis traballadores de Sidekiq."
memory_warning: "O seu servidor está a funcionar con menos de 1 GB de memoria total. Recoméndase polo menos unha memoria de 1 GB."
google_oauth2_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins) pero o id do cliente e os valores secretos de cliente non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
facebook_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Facebook (enable_facebook_logins) pero o id da aplicación e os valores secretos da aplicación non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
twitter_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Twitter (enable_twitter_logins), pero a clave e os valores secretos non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
github_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con GitHub (enable_github_logins), pero o id do cliente e os valores secretos non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
s3_config_warning: 'O servidor está configurado para subir ficheiros a S3, pero polo menos un dos seguintes axustes non esta definido: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revise esta guía para saber máis</a>.'
s3_backup_config_warning: 'O servidor está configurado para subir copias de seguranza a S3, pero polo menos un dos seguintes axustes non esta definido: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revise esta guía para saber máis</a>.'
s3_cdn_warning: 'O servidor está configurado para cargar ficheiros en S3, pero non hai ningún CDN S3 configurado. Isto pode supoñer elevados custos de S3 e un rendemento do sitio máis lento. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Vexa «Usar o almacenamento de obxectos para cargas» para saber máis</a>.'
image_magick_warning: 'O servidor está configurado para crear miniaturas de imaxes grandes, pero ImageMagick non está instalado. Instáleo utilizando o administrador de paquetes que lle guste ou <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank"> descargue a última versión</a>.'
failing_emails_warning: 'Hai %{num_failed_jobs} procesos de correo electrónico que fallaron. Comprobe o seu app.yml e asegúrese de que a configuración do servidor de correo é correcta. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Revise os procesos que fallaron en Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "A configuración do subcartafol non é correcta; o campo DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT remata cunha barra."
email_polling_errored_recently:
one: "A recollida de correo electrónico xerou un erro nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
other: "A recollida de correo electrónico xerou %{count} erros nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
missing_mailgun_api_key: "O servidor está configurado para enviar correos electrónicos a través de Mailgun, pero non proporcionou unha chave API que se utiliza para verificar as mensaxes de webhook."
bad_favicon_url: "Erro ao cargar a favicona. Comprobe a configuración de icona de páxina en <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Configuración do sitio</a>."
poll_pop3_timeout: "A conexión ao servidor POP3 está a superar o tempo de espera. Non se puido recuperar o correo electrónico entrante. Comprobe os seus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a> e o provedor do servizo."
poll_pop3_auth_error: "A conexión ao servidor POP3 está a fallar por un erro na autenticación. Comprobe os seus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a>."
force_https_warning: "O seu sitio web está a utilizar SSL, pero `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` non está aínda activado nos seus axustes de sitio."
out_of_date_themes: "Hai actualizacións dispoñibles para os seguintes temas:"
unreachable_themes: "Non puidemos comprobar se hai actualizacións para os seguintes temas:"
site_settings:
disabled: "desactivado"
display_local_time_in_user_card: "Amosar a hora local con base no fuso horario do usuario cando se abre a súa tarxeta."
censored_words: "As palabras serán automaticamente substituídas por &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Eliminar automaticamente as publicacións ocultas máis de 30 días."
default_locale: "O idioma predefinido desta instancia de Discourse. Pode substituír o texto das categorías e dos temas xerados en <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personalizar / Texto</a>."
allow_user_locale: "Permite que os usuarios escollan o idioma de interface que prefiran"
set_locale_from_accept_language_header: "definir o idioma da interface para usuarios anónimos a partir das cabeceiras de idioma do seu navegador"
support_mixed_text_direction: "Admite direccións mixtas de texto de esquerda a dereita e de dereita a esquerda."
min_post_length: "Extensión mínima das publicacións en número de caracteres"
min_first_post_length: "Extensión mínima da primeira publicación (corpo do tema) en número de caracteres"
min_personal_message_post_length: "Número mínimo de caracteres permitido para unha mensaxe"
max_post_length: "Extensión máxima das publicacións en número de caracteres"
topic_featured_link_enabled: "Activar a publicación dunha ligazón con temas."
show_topic_featured_link_in_digest: "Mostrar a ligazón salientada do tema no correo electrónico de resumo."
min_topic_views_for_delete_confirm: "Cantidade mínima de vistas que debe ter un tema para que apareza unha xanela emerxente de confirmación cando se elimina"
min_topic_title_length: "Extensión mínima do título dos temas en número de caracteres"
max_topic_title_length: "Extensión máxima do título dos temas en número de caracteres"
min_personal_message_title_length: "Extensión mínima do título dunha mensaxe en número de caracteres"
max_emojis_in_title: "Número máximo de emojis permitido no título dun tema"
min_search_term_length: "Extensión mínima dunha busca válida en número de caracteres"
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "Forzar a busca para tokenizar chinés/xaponés/coreano incluso en sitios que non sexan CXC"
search_prefer_recent_posts: "Se a busca no foro é lenta, esta opción proba primeiro nun índice das publicacións máis recentes"
search_recent_posts_size: "Número de publicacións recentes que se manteñen no índice"
log_search_queries: "Rexistro de buscas realizadas polos usuarios"
search_query_log_max_size: "Número máximo de consultas que se conservan"
search_query_log_max_retention_days: "Tempo máximo que se conservan as consultas de buscas, en días."
search_ignore_accents: "Ignorar os acentos nas buscas de texto."
category_search_priority_low_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade baixa."
category_search_priority_high_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade alta."
allow_uncategorized_topics: "Permitir a creación de temas sen categoría. AVISO: se hai algún tema sen categoría, debe recategorizalos antes de desactivar esta opción."
allow_duplicate_topic_titles: "Permitir temas con títulos idénticos, duplicados."
unique_posts_mins: "Minutos que deben transcorrer antes de que un usuario poida volver publicar o mesmo contido"
educate_until_posts: "Cando o usuario comeza a escribir as súas primeiras (n) publicacións, mostrarlle o panel emerxente cos consellos para usuarios novos no editor."
title: "O nome deste sitio, utilizado na etiqueta título."
site_description: "Describa o sitio nunha única frase, utilizada na etiqueta metadescrición."
short_site_description: "Descrición curta, utilizada como o título da etiqueta na páxina principal."
crawl_images: "Recuperar imaxes desde URL remotos para inserilas coas dimensións correctas de largura e altura."
download_remote_images_to_local: "Converter imaxes remotas en locais ao descargalas; isto prevén que haxa imaxes rotas."
download_remote_images_threshold: "Espazo mínimo que cómpre no disco para descargar imaxes remotas de forma local (en porcentaxe)"
disabled_image_download_domains: "As imaxes remotas procedentes destes dominios non serán descargadas. Listaxe delimitada por barras verticais."
editing_grace_period: "Durante (n) segundos despois de publicar, pódese editar sen chegar a crear unha nova versión no historial."
editing_grace_period_max_diff: "Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 0 e 1)"
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 2 e superiores)"
staff_edit_locks_post: "Bloquearase a posibilidade de editar publicacións se estas son editadas por un membro do equipo"
post_edit_time_limit: "Un autor con nivel de confianza 0 ou 1 pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Se se estabelece en 0 pódese editar sempre."
tl2_post_edit_time_limit: "Un autor con nivel de confianza 2 ou superior pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Se se estabelece en 0 pódese editar sempre."
edit_history_visible_to_public: "Permitir que todos poidan ver as versións previas dunha publicación editada. Se se desactiva, unicamente os membros do equipo poderán velas."
delete_removed_posts_after: "As publicacións retiradas polo seu autor borraranse automaticamente despois de (n) horas. Se se estabelece en 0, as publicacións eliminaranse ao momento."
max_image_width: "Largura máxima das miniaturas de imaxes nunha publicación"
max_image_height: "Altura máxima das miniaturas de imaxes nunha publicación"
responsive_post_image_sizes: "Cambiar o tamaño das imaxes da caixa para permitir a súa visualización en pantallas de alto DPI das seguintes proporcións de píxeles. Retire todos os valores para desactivar imaxes adaptativas."
fixed_category_positions: "De estar marcado, poderá organizar as categorías nunha orde determinada. De non o estar, as categorías aparecerán listadas segundo a súa actividade recente."
fixed_category_positions_on_create: "De estar marcado, a orde das categorías manterase na caixa de diálogo da creación de temas (require fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Engadirlle a etiqueta rel nofollow a todo o contido inserido polos usuarios, agás para as ligazóns internas (incluídos os dominios pai). Se cambia isto, deberá reconstruír todas as publicacións con: «rake posts:rebake»'
exclude_rel_nofollow_domains: "Unha listaxe de dominios a cuxas ligazóns non se lles engadirá a etiqueta nofollow. exemplo.com permitirá automaticamente sub.exemplo.com tamén. Como mínimo, debería engadir o dominio deste sitio para axudar os rastrexadores web a atoparen todo o contido. Se outras partes deste sitio web están noutros dominios, engádaos tamén."
post_excerpt_maxlength: "Lonxitude máxima do resumo/extracto dunha publicación."
topic_excerpt_maxlength: "Lonxitude máxima do extracto/resumo dun tema xerado a partir da primeira publicación nun tema."
show_pinned_excerpt_mobile: "Mostrar o extracto de temas pegados na vista móbil."
show_pinned_excerpt_desktop: "Mostrar o extracto de temas pegados na vista de escritorio."
post_onebox_maxlength: "Lonxitude máxima en caracteres dunha publicación de Discourse en formato caixa (onebox)."
blocked_onebox_domains: "Unha listaxe de dominios que nunca se mostrarán en formato onebox."
allowed_inline_onebox_domains: "Unha listaxe de dominios que se mostrarán en formato onebox en miniatura se son ligados sen un título"
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ignorar o axuste do sitio inline_onebox_domain_whitelist e permitir incluír onebox en todos os dominios."
force_custom_user_agent_hosts: "Hosts que se utilizarán para o axente de usuario personalizado de onebox en todas as solicitudes (especialmente útil para hosts que limitan o acceso por axente de usuario)."
max_oneboxes_per_post: "Número máximo de caixas (oneboxes) nunha publicación."
facebook_app_access_token: "Un token xerado a partir do ID da súa app de Facebook e o seu segredo. Utilízase para xerar caixas (oneboxes) de Instagram."
logo: "A imaxe do logotipo na parte superior esquerda do seu sitio. Utilice unha imaxe rectangular larga cunha altura de 120 e unha relación de aspecto superior a 3:1. Se se deixa en branco, mostrarase o texto do título do sitio."
logo_small: "A imaxe pequena do logotipo na parte superior esquerda do seu sitio, visible ao desprazarse cara a abaixo. Utilice un cadrado de 120 x 120. Se se deixa en branco, mostrarase un glifo local."
digest_logo: "A imaxe de logotipo alternativa utilizada na parte superior do resumo de correo electrónico do seu sitio. Utilice un rectángulo largo. Non debe ser unha imaxe SVG. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe configurada como logotipo."
mobile_logo: "O logotipo utilizado na versión móbil do seu sitio. Utilice unha imaxe rectangular cunha anchura de 120 e unha proporción maior que 3:1. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe configurada como logotipo."
logo_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste de «logo»."
logo_small_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste do «logo pequeno»."
mobile_logo_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste de «logo para móbil»."
large_icon: "Imaxe utilizada como base para outras iconas de metadatos. O ideal sería que fose maior que 512 x 512. Se se deixa en branco, utilizarase logo_small."
manifest_icon: "Imaxe utilizada como logo/imaxe de benvida en Android. Cambiarase automaticamente o tamaño a 512 × 512. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
manifest_screenshots: "Capturas de pantalla que presentan as funcionalidades da súa instalación e funcionalidade na páxina de arranque da instalación. Todas as imaxes deberían ser cargas en local e das mesmas dimensións."
favicon: "Unha favicona para o seu sitio, mire <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. Para funcionar correctamente sobre un CDN debe ser PNG. Redimensionarase automaticamente a 32x32. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
apple_touch_icon: "Icona utilizada para dispositivos Apple. Redimensionarase automaticamente a 180x180. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
opengraph_image: "Imaxe de gráfico aberto predeterminada que se utiliza cando a páxina non ten ningunha outra imaxe adecuada"
twitter_summary_large_image: "A «imaxe grande de resumo» da tarxeta de Twitter (debe ter polo menos 280 de largura e 150 de altura). Se se deixa en branco, xeraranse metadatos de tarxetas normais utilizando opengraph_image."
notification_email: "O enderezo electrónico remitente utilizado ao enviar todos os correos electrónicos esenciais do sistema. O dominio especificado debe ter correctamente configurados os rexistros SPF, DKIM e PTR inversos para que os correos electrónicos se reciban correctamente."
email_custom_headers: "Unha listaxe de cabeceiras de correo personalizadas separadas por barras verticais"
email_subject: "Formato de asunto personalizábel para correos electrónicos estándar. Véxase <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
detailed_404: "Proporciónalles máis información aos usuarios sobre os motivos polos que non poden acceder a un tema en concreto. Nota: isto é menos seguro porque os usuarios saberán se o URL liga cun tema válido."
enforce_second_factor: "Obriga os usuarios a activar a autenticación de dobre paso. Seleccione «todo» para aplicalo a todos os usuarios. Seleccione «equipo» para forzalo en usuarios do equipo."
force_https: "Forzar o sitio a utilizar só HTTPS. AVISO: NON active esta opción ata que verifique completamente a configuración e esta funcione correctamente en todas as partes! Comprobou tamén que o CDN, os inicios de sesión a través de redes sociais e calquera logo externo/dependencia son compatibles con HTTPS?"
summary_score_threshold: "A puntuación mínima que se require para que unha publicación sexa incluída en «Resumir este tema»."
summary_posts_required: "Número mínimo de publicacións antes de que «Resumir este tema» estea activado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente despois dunha semana."
summary_likes_required: "Número mínimo de gústame nun tema antes de que «Resumir este tema» estea activado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente despois dunha semana."
summary_percent_filter: "Cando un usuario preme en «Resumir este tema» mostrar a porcentaxe de publicacións destacadas"
summary_max_results: "Número máximo de publicacións que devolve a opción «Resumir este tema»"
enable_personal_messages: "Permitirlles aos usuarios con nivel de confianza 1 (configurable a través de nivel mínimo de confianza para enviar mensaxes) crear mensaxes e respondelas. Repare en que o equipo sempre pode enviar mensaxes pasar o que pasar."
enable_system_message_replies: "Permitirlles aos usuarios responder mensaxes do sistema, mesmo aínda que as mensaxes persoais estean desactivadas"
enable_long_polling: "O bus de mensaxes utilizado para a notificación pode utilizar «long polling»"
enable_chunked_encoding: "Active as respostas mediante codificación fragmentaria do servidor. Esta funcionalidade serve na maioría das configuracións, pero algúns servidores intermedios poden retelas, o que provocaría o atraso nas respostas"
long_polling_base_url: "URL base empregado para o «long polling» (cando unha rede de distribución de contido serve contido dinámico, asegúrese de axustalo como «origin pull»); por exemplo: http://origin.site.com"
long_polling_interval: "Tempo que o servidor debe de esperar antes de responderlles aos clientes que non hai datos para enviar (soamente usuarios con sesión iniciada)."
polling_interval: "Se non se utilizar «long polling», con que frecuencia -en milisegundos- deben iniciar sesión os clientes"
anon_polling_interval: "Con que frecuencia -en milisegundos- deberían recoller mostras os clientes anónimos"
background_polling_interval: "Con que frecuencia -en milisegundos- deberían recoller mostras os clientes (se a xanela está en segundo plano)"
hide_post_sensitivity: "A probabilidade de que unha publicación denunciada sexa ocultada"
silence_new_user_sensitivity: "A probabilidade de que un usuario novo sexa silenciado por denuncias de mensaxes lixo"
auto_close_topic_sensitivity: "A probabilidade de que un tema denunciado sexa pechado automaticamente"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Número de minutos que un usuario debe esperar para poder editar unha publicación oculta por mor das denuncias da comunidade"
max_topics_in_first_day: "Número máximo de temas que un usuario ten permiso para crear nas 24 horas seguintes á creación da súa primeira publicación"
max_replies_in_first_day: "Número máximo de respostas que un usuario ten permiso para crear nas 24 horas seguintes á creación da súa primeira publicación"
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o número de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 2 (membros) multiplicándoo por este número"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o límite de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 3 (habituais) multiplicándoo por este número"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o número de gústame por día para usuarios con nivel de confianza 4 (líderes) multiplicándoo por este número"
num_users_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun usuario novo se denuncian como lixo ou non desexadas por num_spam_flags_to_silence_new_user, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun usuario novo reciben este número de denuncias num_tl3_users_to_silence_new_user de diferentes usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun usuario novo reciben num_tl3_users_to_silence_new_user denuncias deste número de usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para desactivar."
notify_mods_when_user_silenced: "Se un usuario é silenciado automaticamente, enviarlles unha mensaxe a todos os moderadores."
flag_sockpuppets: "Se un usuario novo responde a un tema desde o mesmo enderezo IP que o usuario que comezou o tema, denunciar as publicacións de ambos como posible lixo."
traditional_markdown_linebreaks: "Utilizar saltos de liña tradicionais en Markdown, que requiren dous espazos ao final para un salto de liña."
enable_markdown_typographer: "Utilizar regras tipográficas para mellorar a lexibilidade do texto: substituír comas rectas «con comiñas ou aspas», (c) (tm) con símbolos, -- con guión longo , etc"
enable_markdown_linkify: "Tratar automaticamente o texto que pareza unha ligazón como unha ligazón: www.exemplo.com e https://exemplo.com vincúlanse automaticamente"
markdown_linkify_tlds: "Listaxe de dominios de nivel superior que se tratan automaticamente como ligazóns"
markdown_typographer_quotation_marks: "Listaxe de pares de substitución de comiñas dobres e simples"
post_undo_action_window_mins: "Número de minutos que os usuarios teñen para desfacer accións recentes nunha publicación (gústame, denuncias etc)."
must_approve_users: "O equipo debe aprobar todas as novas contas antes de que teñan permiso para acceder ao sitio."
invite_code: "O usuario debe inserir este código para que se lle permita rexistrar a conta, ignórase cando está baleiro (non distingue entre maiúsculas e minúsculas)"
approve_suspect_users: "Engadir usuarios sospeitosos á cola de revisión. Os usuarios sospeitosos inseriron unha biografía ou sitio web, pero non teñen actividade de lectura."
persistent_sessions: "Os usuarios conservarán a sesión iniciada cando o navegador estea pechado"
maximum_session_age: "O usuario permanecerá coa sesión iniciada durante n horas desde a última visita"
ga_version: "Versión de Google Universal Analytics que usar: v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
ga_universal_tracking_code: "Id de código de seguimento de Google Universal Analytics, por exemplo: UA-12345678-9; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "Nome de dominio de Google Universal Analytics, por exemplo: mysite.com; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "Active o seguimento entre dominios de Google Universal Analytics. As ligazóns de saída a estes dominios engadirán o id do cliente. Consulte a <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Guía de seguimento entre dominios de Google.</a>"
gtm_container_id: "Id do contedor de Google Tag Manager. Por exemplo: GTM-ABCDEF. <br/>Nota: pode ser que teñan que estar listados os scripts de terceiros cargados con GTM na «pantalla de script da política de seguridade de contido\"."
enable_escaped_fragments: "Ir á API Ajax-Crawling de Google se non se detecta ningún rastrexador web. Véxase <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
moderators_manage_categories_and_groups: "Permitir que os moderadores administren categorías e grupos"
cors_origins: "Orixes permitidas para as solicitudes de orixe cruzada (CORS). Cada orixe debe incluír http:// ou https://. A variábel env DISCOURSE_ENABLE_CORS débese estabelecer como verdadeira para activar CORS."
use_admin_ip_allowlist: "Os administradores só poden iniciar sesión se están nun enderezo IP definido na listaxe de enderezos IP revisados (Administración > Rexistros > IP revisados)."
blocked_ip_blocks: "Unha listaxe de bloques IP privados que Discourse nunca debería rastrexar"
allowed_internal_hosts: "Unha listaxe de servidores internos que Discourse pode rastrexar de forma segura para as oneboxing e outros fins"
allowed_onebox_iframes: "Unha listase de dominios iframe src que se permiten a través de incorporación Onebox. \"*\" permitirá todos os motores Onebox predeterminados."
allowed_iframes: "Unha listaxe de prefixos de dominios para iframe src que Discourse pode permitir de forma segura en publicacións"
allowed_crawler_user_agents: "Axentes de usuario de rastreadores web aos que se lles debería permitir o acceso ao sitio. AVISO! AO CONFIGURAR ISTO, VETARÁ TODOS OS RASTREXADORES NON LISTADOS AQUÍ!"
blocked_crawler_user_agents: "Palabra única insensíbel a maiúsculas e minúsculas na cadea de axente de usuario que identifica rastrexadores web que non deberían ter permitido o acceso ao sitio. Non se lle aplica se está definida a listaxe de permitidos."
slow_down_crawler_user_agents: "Axentes de usuario de rastrexadores web aos que se lles debe aplicar unha cota limitada en robots.txt utilizando a directiva de atraso no rastrexo"
slow_down_crawler_rate: "Se slow_down_crawler_user_agents está especificado, este valor aplicarase a todos os rastrexadores (número de segundos de demora entre respostas)"
content_security_policy: "Activar a política de seguridade de contido (CSP)"
content_security_policy_report_only: "Activar só o informe de política de seguridade de contido"
content_security_policy_collect_reports: "Activar a recolección de informes de violación de CSP en /csp_reports"
content_security_policy_frame_ancestors: "Restrinxir quen pode incorporar este sitio en iframes mediante CSP. O control de servidores permitidos en <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>Incorporación</a>"
content_security_policy_script_src: "Fontes de script adicionais permitidas. O servidor actual e a rede de distribución de contido CDN inclúense de xeito predeterminado. Consulte <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>Mitigar os ataques XSS coa política de seguridade de contido.</a>"
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "As contas administrativas que non visiten o sitio neste número de días terán que volver validar o seu enderezo electrónico antes de iniciar sesión. Estabelecer en 0 para desactivalo."
top_menu: "Determinar que elementos aparecen no menú de navegación da páxina de inicio e en que orde. Exemplo últimos|recentes|senler|categorías|destacados|publicados|marcadores"
post_menu: "Determinar os elementos que aparecen no menú de publicación e en que orde. Exemplo: gústame|editar|denunciar|eliminar|compartir|gardar en marcadores|responder"
post_menu_hidden_items: "Os elementos do menú que se ocultan por defecto no menú de publicación salvo que se prema no botón para expandir as opcións."
share_links: "Determinar que elementos aparecen no cadro de compartir e en que orde."
site_contact_username: "Nome de usuario do membro do equipo desde onde se enviarán todas as mensaxes automáticas. Se se deixa en branco, utilizarase a conta predeterminada do sistema."
site_contact_group_name: "Un nome de grupo válido para ser convidado a todas as mensaxes automatizadas."
send_welcome_message: "Enviarlles aos usuarios novos unha mensaxe de benvida cunha guía de comezo rápido."
send_tl1_welcome_message: "Enviarlles aos usuarios novos con nivel de confianza 1 unha mensaxe de benvida."
send_tl2_promotion_message: "Envíe unha nova mensaxe aos usuarios de nivel 2 de confianza sobre a promoción."
suppress_reply_directly_below: "Non mostrar o contador de respostas despregable cando hai unha única resposta xusto embaixo desta publicación."
suppress_reply_directly_above: "Non mostrar o despregable en-resposta-a nunha publicación se unicamente hai unha resposta xusto enriba dela."
remove_full_quote: "Retirar automaticamente citas completas nas respostas directas."
suppress_reply_when_quoting: "Non mostrar o despregable en-resposta-a nunha publicación cando esta cite a resposta."
max_reply_history: "Número máximo de respostas que se mostran ao expandir en-resposta-a"
topics_per_period_in_top_summary: "Número de temas destacados que se mostran no resumo de temas destacados."
topics_per_period_in_top_page: "Número de temas destacados que se mostran na vista expandida ao premer en «Mostrar máis»."
redirect_users_to_top_page: "Redirixir automaticamente á páxina de destacados aos usuarios novos e aos que estiveron ausentes durante moito tempo."
top_page_default_timeframe: "Período predefinido para a páxina de temas destacados."
moderators_view_emails: "Permitir que os moderadores vexan os correos electrónicos dos usuarios"
prioritize_username_in_ux: "Mostrar o nome de usuario primeiro na páxina de usuario, a tarxeta de usuario e nas publicacións (cando está desactivado, o nome móstrase primeiro)"
enable_rich_text_paste: "Activar conversión automática de HTML a Markdown ao pegar texto no editor. (Experimental)"
send_old_credential_reminder_days: "Lembrar as credenciais antigas despois de días"
email_token_valid_hours: "Os tokens para restabelecer o contrasinal ou activar a conta son válidos durante (n) horas."
enable_badges: "Activar o sistema de insignias"
enable_whispers: "Permitir que os membros do equipo se comuniquen entre eles por privado dentro dos temas."
allow_index_in_robots_txt: "Especificar en robots.txt que se permite que este sitio sexa indexado polos motores de busca en internet. En casos excepcionais, pode <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>sobrescribir robots.txt</a>permanentemente."
blocked_email_domains: "Unha listaxe dominios de correo electrónico separados por barras verticais cos cales os usuarios non poden rexistrar contas. Exemplo: mailinator.com | trashmail.net"
allowed_email_domains: "Unha listaxe de dominios de correo electrónico separados por barras verticais cos que os usuarios DEBEN rexistrar contas. AVISO: Non se permitirán usuarios con dominios de correo electrónico distintos aos da listaxe!"
auto_approve_email_domains: "Os usuarios con enderezos electrónicos desta listaxe de dominios serán aprobados automaticamente."
hide_email_address_taken: "Non informar aos usuarios da existencia dunha conta cun correo electrónico determinado durante o rexistro e desde o formulario de contrasinal esquecido."
log_out_strict: "Ao pechar a sesión, pechar TODAS as sesións en todos os dispositivos do usuario"
version_checks: "Faga ping ao Discourse Hub para obter actualizacións de versións e amose mensaxes de nova versión no panel de control do<a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>"
new_version_emails: "Enviar un correo electrónico a contact_email address cando haxa dispoñible unha nova versión de Discourse."
invite_expiry_days: "Tempo de validez das claves para convidar usuarios, en días"
invite_only: "Todos os usuarios novos deben ser invitados directamente por usuarios de confianza ou membros do equipo. Os rexistros públicos están desactivados."
login_required: "Requírese autenticación para ler contido neste sitio; deshabilitar o acceso anónimo."
min_username_length: "Lonxitude mínima do nome de usuario en caracteres. AVISO: se hai usuarios ou grupos cunha extensión menor, o seu sitio quebrará!"
max_username_length: "Lonxitude máxima do nome de usuario en caracteres. AVISO: se hai usuarios ou grupos cunha extensión maior, o teu sitio quebrará!"
unicode_usernames: "Permitir que os nomes de usuario conteñan algunhas letras e números Unicode."
allowed_unicode_username_characters: "Expresión regular para permitir só algúns caracteres Unicode dentro dos nomes de usuario. Sempre se permitirán letras e números ASCII e non precisarán ser incluídos na listaxe de permitidos."
reserved_usernames: "Nomes de usuario que non están permitidos para rexistrarse. O asterisco * pódese utilizar para coincidir con calquera carácter cero ou máis veces."
min_password_length: "Lonxitude mínima do contrasinal."
min_admin_password_length: "Lonxitude mínima do contrasinal para un administrador."
password_unique_characters: "Número mínimo de caracteres únicos que debe ter un contrasinal."
block_common_passwords: "Non permitir contrasinais que estean entre os 10.000 contrasinais máis comúns."
auth_skip_create_confirm: Ao rexistrarse cun método de autenticación externo, saltar a xanela emerxente de creación de conta. Utilízase mellor xunto con auth_overrides_email, auth_overrides_username e auth_overrides_name.
auth_immediately: "Redirecciona automaticamente ao sistema de inicio de sesión externo sen a interacción do usuario. Isto só ten efecto cando login_required é unha variábel verdadeira e só hai un método de autenticación externo"
enable_discourse_connect: "Activar o inicio de sesión a través de DiscourseConnect (anteriormente «Discourse SSO») (AVISO: OS ENDEREZOS DE CORREO DOS USUARIOS *DEBEN DE* SER VALIDADOS POLO SITIO EXTERNO!)"
verbose_discourse_connect_logging: "Rexistrar diagnósticos detallados relacionados con DiscourseConnect en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_discourse_connect_provider: "Implementar o protocolo do fornecedor de DiscourseConnect (antes «Discourse SS0») no punto de destino en /session/sso_provider, require que se definan sso_provider_secrets"
discourse_connect_url: "URL do destino de DiscourseConnect (debe incluír http:// ou https://)"
discourse_connect_secret: "Cadea secreta utilizada para autenticar criptograficamente a información de DiscourseConnect, asegúrese de que teña 10 caracteres ou máis"
discourse_connect_provider_secrets: "Unha listaxe de pares de dominios secretos que utilizan DiscourseConnect. Asegúrese de que a clave secreta de DiscourseConnect teña 10 caracteres ou máis. O símbolo do comodín * pódese utilizar para facer coincidir calquera dominio ou só unha parte del (por exemplo, *.exemplo.com)."
discourse_connect_overrides_bio: "Sobrescribe info biográfica do usuario no seu perfil e evita a posibilidade de que o usuario a cambie."
discourse_connect_overrides_groups: "Sincronice todas as incorporacións manuais a grupos con grupos especificados no atributo dos grupos (AVISO: se non especifica grupos, o usuario terá en branco toda pertenza a grupos de incorporación manual)"
auth_overrides_email: "Sobrescribe o enderezo de correo local co enderezo de correo do sitio externo, e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación. (AVISO: poden producirse discrepancias debido á normalización dos enderezos de correo locais)"
auth_overrides_username: "Sobrescribe o nome de usuario local co nome de usuario do sitio externo en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación. (AVISO: poden producirse discrepancias debido á normalización dos enderezos de correo locais)"
auth_overrides_name: "Sobrescribe o nome completo co nome completo do sitio externo en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os fornecedores de autenticación."
discourse_connect_not_approved_url: "Redireccionar contas de DiscourseConnect sen aprobar a este URL"
discourse_connect_allows_all_return_paths: "Non restrinxa o dominio para return_paths fornecidos por DiscourseConnect (o camiño de devolución debe estar no sitio actual, de modo predeterminado)"
enable_local_logins: "Active as contas co nome de usuario local e o contrasinal de inicio de sesión. ATENCIÓN: de estar desactivado, quizais non poida iniciar sesión se non configurou previamente cando menos unha método de inicio alternativo."
enable_local_logins_via_email: "Permitir que os usuarios soliciten unha ligazón de inicio de sesión que se lles enviará por correo electrónico."
allow_new_registrations: "Permitir o rexistro de novos usuarios. Desactive esta opción para evitar que alguén cree unha nova conta."
enable_signup_cta: "Mostrar un aviso aos usuarios anónimos que volven animándoos a que se rexistren."
enable_google_oauth2_logins: "Activar a autenticación con Google Oauth2. Este é o método de autenticación que actualmente admite Google. Require unha chave de cliente e unha chave secreta. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>a configuración de inicio de sesión de Google para Discourse</a>."
google_oauth2_client_id: "ID de cliente da súa aplicación de Google."
google_oauth2_client_secret: "Clave secreta do cliente da súa aplicación de Google."
google_oauth2_prompt: "Unha listaxe opcional de valores de cadea delimitada por espazos que especifica se o servidor solicita ao usuario a reautenticación e o consentimento. Revise <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> para os valores posibles."
google_oauth2_hd: "Un dominio opcional hospedado por Google Apps limitará o inicio de sesión. Revise <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> para máis detalles."
enable_twitter_logins: "Activar a autenticación con Twitter require twitter_consumer_key e twitter_consumer_secret. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Twitter (e insercións) para Discourse</a>."
twitter_consumer_key: "Clave de consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrada en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Segredo de consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrado en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins: "Activar a autenticación con Facebook require facebook_app_id e facebook_app_secret. Revise <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Facebook para Discourse</a>."
facebook_app_id: "Id de aplicación para autenticación e compartición con Facebook, rexistrado en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "Chave secreta para a autenticación mediante Facebook, rexistrada en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'> https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "Activar a autenticación con GitHub, require github_client_id e github_client_secret. Véxase <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configurar o inicio de sesión con GitHub para Discourse</a>."
github_client_id: "Id de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrada en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "Segredo de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrado en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
enable_discord_logins: "Permitir que os usuarios se autentiquen mediante Discord?"
discord_client_id: 'ID de cliente de Discord (necesita unha? Visite <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">o portal de programadores de Discord</a>)'
discord_secret: "Chave secreta de Discord"
discord_trusted_guilds: 'Só lles permite aos membros destes colectivos de Discord iniciar sesión a través de Discord. Utilice o identificador numérico para o colectivo. Para saber máis, consulte as instrucións <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">aquí</a>. Déixeo en branco para permitirllo a calquera colectivo.'
enable_backups: "Permitir que os administradores creen copias de seguranza do foro"
maximum_backups: "Número máximo de copias de seguranza que se manterán no disco. Aquelas máis antigas eliminaranse automaticamente"
automatic_backups_enabled: "Executar copias de seguranza automáticas segundo se defina en Frecuencia das copias de seguranza"
backup_frequency: "O número de días entre unha e outra copia de seguranza."
s3_backup_bucket: "O contedor remoto para facer copias de seguranza. AVISO: Asegúrese de que se trata dun contedor privado."
s3_endpoint: "O punto final pódese modificar para facer unha copia de seguranza nun servizo compatíbel con S3 como DigitalOcean Spaces ou Minio. AVISO: Déixeo en branco se usa AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "Activar a política de eliminación automática para cargas tombstone. IMPORTANTE: se está desactivado, non se reclamará ningún espazo despois de eliminar as cargas."
s3_disable_cleanup: "Evitar a retirada de antigas copias de seguranza de S3 cando o número delas supere o máximo permitido."
enable_s3_inventory: "Xerar informes e verificar as cargas utilizando o inventario de Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais S3 válidas (tanto a chave de acceso como a chave de acceso secreta)."
backup_time_of_day: "Hora do día UTC á se debería executar a copia de seguranza."
backup_with_uploads: "Incluír os ficheiros subidos nas copias de seguranza programadas. De se desactiva esta opción, unicamente se executará a copia de seguranza da base de datos."
backup_location: "Localización onde están almacenadas as copias de seguranza. IMPORTANTE: S3 require credenciais S3 válidas inseridas na configuración de ficheiros."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Nivel de compresión Gzip utilizado para comprimir ficheiros subidos."
include_thumbnails_in_backups: "Incluír miniaturas xeradas nas copias de seguranza. Desactivar isto fará que as copias sexan máis pequenas, mais require reconstruír todas as publicacións logo dunha restauración."
active_user_rate_limit_secs: "Frecuencia en segundos con que actualizaremos o campo «last_seen_at»"
verbose_localization: "Mostrar suxestións de localización estendida na interface de usuario"
previous_visit_timeout_hours: "Tempo que debe pasar antes de que unha visita sexa considerada «visita previa», en horas"
top_topics_formula_log_views_multiplier: "valor do multiplicador de visitas (n) na fórmula de temas destacados: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "valor do multiplicador de gústame na primeira publicación (n) na fórmula de temas destacados:: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "valor do multiplicador de gústame por publicación (n) na fórmula de temas destacados: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
enable_safe_mode: "Permitir que os usuarios entren no modo seguro para depurar complementos."
rate_limit_create_topic: "Despois de crear un tema, os usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear un outro."
rate_limit_create_post: "Despois de publicar, os usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear unha outra publicación."
rate_limit_new_user_create_topic: "Despois de crear un tema, os novos usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear un outro."
rate_limit_new_user_create_post: "Despois de publicar, os novos usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear unha outra publicación."
max_likes_per_day: "Número máximo de gústame por usuario e día."
max_flags_per_day: "Número máximo de denuncias por usuario e día."
max_bookmarks_per_day: "Número máximo de marcadores por usuario e día."
max_edits_per_day: "Número máximo de edicións por usuario e día."
max_topics_per_day: "Número máximo de temas que un usuario pode crear por día."
max_personal_messages_per_day: "Número máximo de novos temas de mensaxes persoais que un usuario pode crear ao día."
max_invites_per_day: "Número máximo de invitacións que un usuario pode enviar por día."
max_topic_invitations_per_day: "Número máximo de invitacións a un tema que un usuario pode enviar por día."
max_logins_per_ip_per_hour: "Número máximo de inicios de sesión permitidos por enderezo IP e hora"
max_logins_per_ip_per_minute: "Número máximo de inicios de sesión permitidos por enderezo IP e minuto"
max_post_deletions_per_minute: "Número máximo de publicacións que un usuario pode eliminar por minuto."
max_post_deletions_per_day: "Número máximo de publicacións que un usuario pode eliminar por día."
invite_link_max_redemptions_limit: "O número máximo de trocos permitidos para as ligazóns de invitación non pode ser superior a este valor."
invite_link_max_redemptions_limit_users: "O máximo de ofrecementos permitidos para enviar ligazóns de convite xerados por usuarios regulares non poden superar este valor."
alert_admins_if_errors_per_minute: "Número de erros por minuto para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre rearrancar."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Número de erros por hora para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre rearrancar."
categories_topics: "Número de temas que se mostran na páxina de /categorías. Se se estabelece en 0, automaticamente tentará atopar un valor para manter as dúas columnas simétricas (categorías e temas)."
suggested_topics: "Número de temas suxeridos que se mostran na parte inferior do tema."
limit_suggested_to_category: "Mostrar só temas da categoría actual nos temas suxeridos."
suggested_topics_max_days_old: "Os temas suxeridos non deben ter máis de n días de antigüidade."
suggested_topics_unread_max_days_old: "Os temas suxeridos sen ler non ter máis de n días de antigüidade."
clean_up_uploads: "Retirar ficheiros orfos subidos sen referencia para previr o hosting ilegal. AVISO: antes de activar esta opción quizais queiras facer unha copia de seguranza do seu directorio de /uploads."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Período de graza (en horas) antes de que un ficheiro orfo subido sexa retirado."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Período de graza (en días) antes de que un ficheiro subido eliminado sexa borrado."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Período de graza (en días) antes de que un usuario cuxa conta non ten actividade sexa eliminado. Estabelecer en 0 para que ningún usuario sen actividade sexa expulsado."
enable_s3_uploads: "Colocar os ficheiros subidos no almacén Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais de S3 validas. (tanto a chave de acceso e a chave de acceso secreta)."
s3_use_iam_profile: 'Utilice un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">perfil AWS EC2 da instancia</a> para conceder acceso ao contedor S3. NOTA: Para activar isto, requírese que Discourse estea funcionando nunha instancia EC2 configurada adecuadamente e sobrescribe a configuración de «clave de acceso s3»" e a de «clave de acceso segredo s3».'
s3_upload_bucket: "O nome do contedor de Amazon S3 no que se cargarán os ficheiros. AVISO: debe ser en minúsculas, sen puntos, sen liñas de subliñado."
s3_access_key_id: "A ID da chave de acceso de Amazon S3 que se utilizará para subir imaxes, ficheiros anexos e copias de seguranza."
s3_secret_access_key: "A chave secreta de acceso a Amazon S3 que se utilizará para subir imaxes, ficheiros anexos e copias de seguranza."
s3_region: "O nome de rexión de Amazon S3 que utilizará para subir imaxes e copias de seguranza."
s3_cdn_url: "O URL de CDN que se utilizará para todos os recursos s3 (por exemplo: https://cdn.somewhere.com). AVISO: despois de cambiar este axuste debe volver reconstruír todas as publicacións antigas."
avatar_sizes: "Listaxe de tamaños dos avatares xerados automaticamente."
external_system_avatars_enabled: "Utilizar un servizo externo de avatares."
external_system_avatars_url: "Enderezo URL do servizo externo de avatares. As substitucións permitidas son {username} {first_letter} {color} {size}"
external_emoji_url: "URL do servizo externo de imaxes emoticonas. Déixeo en branco para desactivalo."
use_site_small_logo_as_system_avatar: "Utilice o pequeno logotipo do sitio no canto do avatar de usuario do sistema. Require que estea presente o logotipo."
restrict_letter_avatar_colors: "Unha listaxe de valores hexadecimais das cores permitidas para os fondos dos avatares de letras."
selectable_avatars_enabled: "Obrigar os usuarios a elixiren un avatar da listaxe."
selectable_avatars: "Listaxe de avatares que os usuarios poden elixir."
allow_all_attachments_for_group_messages: "Permitir todos os ficheiros anexos para mensaxes de grupo."
png_to_jpg_quality: "Calidade do ficheiro JPG convertido (1 é calidade mínima; 99 é a mellor; 100 para desactivar)"
recompress_original_jpg_quality: "Calidade dos ficheiros de imaxe cargados (1 é a de menor calidade, 99 é a de mellor calidade, 100 para desactivar)."
image_preview_jpg_quality: "Calidade dos ficheiros de imaxe redimensionados (1 é a máis baixa calidade, 99 é a mellor calidade, 100 para desactivar)."
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Permitir que os membros do equipo poidan subir calquera ficheiro nas mensaxes privadas."
strip_image_metadata: "Elimina os metadatos da imaxe."
min_ratio_to_crop: "Proporción utilizada para recortar imaxes altas. Insira o resultado de largura/altura."
simultaneous_uploads: "Número máximo de ficheiros que se poden arrastrar e soltar no editor"
default_invitee_trust_level: "Nivel de confianza por defecto (0-4) para usuarios convidados."
default_trust_level: "Nivel de confianza por defecto (0-4) para todos os novos usuarios. Advertencia! Cambiar isto pode derivar nun alto risco de correo lixo."
tl1_requires_topics_entered: "Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_read_posts: "Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl2_requires_topics_entered: "Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_read_posts: "Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_days_visited: "Número de días que un novo usuario debe visitar o sitio antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_likes_received: "Número de gústame que un novo usuario debe recibir antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_likes_given: "Número de gústame que un novo usuario debe dar antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Número de temas que un novo usuario debe responder antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl3_time_period: "Período obrigatorio para obter o nivel de confianza 3 (en días)"
tl3_requires_days_visited: "Número mínimo de días que un usuario debe visitar o sitio nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3. Estabelece un valor superior para desactivar a posibilidade de subir a nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_replied_to: "Número mínimo de temas en que un usuario debe responder nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_viewed: "Porcentaxe de temas creados nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ver para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_topics_viewed_cap: "O número máximo de temas vistos obrigatorio nos últimos (período nc3) días."
tl3_requires_posts_read: "Porcentaxe de publicacións creadas nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ver para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_posts_read_cap: "O número máximo de publicacións lidas obrigatorio nos últimos (período nc3) días."
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "O número total mínimo de temas que un usuario debe ver para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "O número total mínimo de publicacións que un usuario debe ler para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_max_flagged: "O usuario non debe levar máis de x publicacións denunciadas por x diferentes usuarios nos últimos (período nc3) días para cumprir cos requisitos de promoción ao nivel de confianza 3, onde x é o valor desta opción (0 ou máis)."
tl3_promotion_min_duration: "O número mínimo de días que unha promoción ao nivel de confianza 3 debe ter antes de que o usuario poida ser rebaixado de volta ao nivel de confianza 2."
tl3_requires_likes_given: "Número mínimo de gústame que un usuario debe dar nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_likes_received: "Número mínimo de gústame que un usuario debe recibir nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_links_no_follow: "Non retirar rel=nofollow das ligazóns publicadas por usuarios con nivel de confianza 3."
trusted_users_can_edit_others: "Permitir aos usuarios con altos niveis de confianza editar contido doutros usuarios"
min_trust_to_create_topic: "O nivel de confianza mínimo requirido para crear un novo tema."
allow_flagging_staff: "De estar activado, os usuarios poden denunciar publicacións feitas desde contas do equipo."
min_trust_to_edit_wiki_post: "O nivel de confianza mínimo requirido para editar unha publicación marcada como wiki."
min_trust_to_edit_post: "O nivel de confianza mínimo requirido para editar publicacións."
min_trust_to_allow_self_wiki: "O nivel de confianza mínimo requirido para facer que un usuario converta as súas publicacións a wiki."
min_trust_to_send_messages: "O nivel de confianza mínimo requirido para crear novas mensaxes persoais."
min_trust_to_flag_posts: "O nivel de confianza mínimo requirido para denunciar publicacións"
min_trust_to_post_links: "O nivel de confianza mínimo requirido para incluír ligazóns nas publicacións"
min_trust_to_post_embedded_media: "O nivel de confianza mínimo requirido para incorporar elementos multimedia a unha publicación"
min_trust_level_to_allow_profile_background: "O nivel de confianza mínimo requirido para cargar un fondo de perfil"
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "O nivel de confianza mínimo requirido para cargar un fondo de tarxeta de usuario"
min_trust_level_to_allow_invite: "O nivel de confianza mínimo requirido para invitar usuarios"
min_trust_level_to_allow_ignore: "O nivel de confianza mínimo requirido para ignorar usuarios"
allowed_link_domains: "Dominios que os usuarios poden vincular mesmo se non teñen o nivel de confianza apropiado para publicar ligazóns"
newuser_max_links: "Número de ligazóns que un novo usuario pode engadir nunha publicación."
newuser_max_embedded_media: "Cantos elementos multimedia incorporados pode engadir un novo usuario a unha publicación."
newuser_max_attachments: "Número de ficheiros anexos que un novo usuario pode engadir nunha publicación."
newuser_max_mentions_per_post: "Número máximo de mencións a @usuarios que un novo usuario pode facer nunha publicación."
newuser_max_replies_per_topic: "Número máximo de respostas que un usuario novo pode dar no mesmo tema antes de que alguén responda."
max_mentions_per_post: "Número máximo de mencións a @usuarios que alguén pode facer nunha publicación."
max_users_notified_per_group_mention: "Número máximo de usuarios que serán notificados se se menciona un grupo (se se chega ao límite, non se enviará notificación ningunha)"
enable_mentions: "Permitir aos usuarios mencionar outros usuarios."
create_thumbnails: "Crear miniaturas e imaxes en modo galería cando son demasiado grandes para encaixar nunha publicación."
email_time_window_mins: "Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de notificación para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
personal_email_time_window_seconds: "Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de mensaxe persoal para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
email_posts_context: "Número de respostas previas que se inclúen como contexto nos correos electrónicos das notificacións."
flush_timings_secs: "Frecuencia en segundos con que se sincronizan os datos co servidor."
title_max_word_length: "Extensión máxima permitida dunha palabra, en caracteres, no título dun tema."
title_min_entropy: "A entropía mínima (caracteres únicos) que se require para o título do tema."
body_min_entropy: "A entropía mínima (caracteres únicos) que se require para o corpo dunha publicación."
allow_uppercase_posts: "Permitir todas en maiúsculas no título dun tema ou no corpo dunha publicación."
max_consecutive_replies: "Número de publicacións continuadas que un usuario ten que facer antes de que se lle prohiba engadir outra resposta."
enable_filtered_replies_view: 'O botón «(n) respostas» contrae todas as demais publicacións e só amosa a publicación actual e as súas respostas.'
title_fancy_entities: "Converter caracteres ASCII en entidades HTML elegantes no título dos temas, como SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "A lonxitude mínima dun título antes de se comprobar para temas similares."
desktop_category_page_style: "Estilo visual para a páxina de /categorías."
category_colors: "Unha listaxe de valores hexadecimais das cores permitidas para as categorías."
category_style: "Estilo visual para as insignias das categorías."
default_dark_mode_color_scheme_id: "O esquema de cores empregado no modo escuro."
dark_mode_none: "Ningún"
max_image_size_kb: "O tamaño máximo dunha imaxe en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén. As imaxes cun tamaño superior e inferior ao client_max_body_size serán adaptadas para se axustar ao tamaño de subida."
max_attachment_size_kb: "O tamaño máximo dos ficheiros anexos en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén."
authorized_extensions: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir (utiliza '*' para activar todos os tipos de ficheiro)"
authorized_extensions_for_staff: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir aos membros do equipo sumada á listaxe definida na configuración `authorized_extensions` (utiliza '*' para activar todos os tipos de ficheiros)"
theme_authorized_extensions: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir temas (utiliza '*' para activar todos os tipos de ficheiro)"
max_similar_results: "Número de temas similares que se mostran na parte superior do editor cando se está a redactar un novo tema. A comparación baséase no título e mais no corpo da mensaxe."
max_image_megapixels: "Número máximo de megapíxeles permitidos para unha imaxe. Aquelas cun número superior serán rexeitadas."
title_prettify: "Previr erros frecuentes no título, incluídos os títulos escritos con todo en maiúsculas, coa primeira letra en minúscula, con múltiples signos ! ou ?, punto final etc."
title_remove_extraneous_space: "Retirar os espazos en branco diante da puntuación final."
automatic_topic_heat_values: 'Actualizar automaticamente a configuración de «vista de temas candentes» e «popularidade en valoracións de tema» en función da actividade do sitio.'
topic_views_heat_low: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase lixeiramente."
topic_views_heat_medium: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase moderadamente."
topic_views_heat_high: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase fortemente."
cold_age_days_low: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase lixeiramente."
cold_age_days_medium: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase moderadamente."
cold_age_days_high: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase fortemente."
history_hours_low: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición lixeiramente resaltado"
history_hours_medium: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición moderadamente resaltado."
history_hours_high: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición fortemente resaltado."
topic_post_like_heat_low: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase lixeiramente."
topic_post_like_heat_medium: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase moderadamente."
topic_post_like_heat_high: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo de reconto de publicacións resaltarase fortemente."
faq_url: "Se ten un documento con preguntas frecuentes aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
tos_url: "Se ten un documento cos termos do servizo aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
privacy_policy_url: "Se ten un documento coa política de privacidade aloxado en calquera outro sitio e quere usalo, insira aquí o seu URL completo."
log_anonymizer_details: "Manter ou non os detalles dun usuario no rexistro despois de seren anonimizados. Para cumprir co RXPD, deberá desactivalo."
newuser_spam_host_threshold: "Número de veces que un novo usuario pode publicar unha ligazón ao mesmo dominio dentro do seu `newuser_spam_host_threshold` das publicacións antes de ser considerado lixo."
allowed_spam_host_domains: "Unha listaxe de dominios excluídos das probas de servidores lixo. Nunca se lles restrinxirá aos usuarios novos a creación de publicacións con ligazóns a estes dominios."
staff_like_weight: "Canto peso terán as valoracións do equipo (as valoracións dos que non son do grupo terán un peso de 1.)"
topic_view_duration_hours: "Contar unha visita a un novo tema por IP/usuario cada N horas"
user_profile_view_duration_hours: "Contar unha visita de perfil por IP/usuario cada N horas"
levenshtein_distance_spammer_emails: "Ao revisar coincidencias en correos electrónicos de remitentes non desexados, número de caracteres diferentes que permiten una coincidencia parcial."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Se hai xa (n) contas con nivel de confianza 0 desde este IP (e ningunha é dun membro do equipo ou de nivel de confianza 2 ou superior), prohibir rexistros novos desde ese IP."
min_ban_entries_for_roll_up: "Ao premer no botón Pregar, crearase unha nova entrada de veto de subrede se hai polo menos (N) entradas."
max_age_unmatched_emails: "Eliminar entradas de correos electrónicos prohibidos que non coincidan despois de (N) días."
max_age_unmatched_ips: "Eliminar entradas de IP prohibidas que non coincidan despois de (N) días."
num_flaggers_to_close_topic: "Número mínimo de denunciantes únicos necesario para pausar automaticamente un tema co fin de intervilo"
num_hours_to_close_topic: "Número de horas que se pausa un tema co fin de intervilo."
auto_respond_to_flag_actions: "Activar a resposta automática ao desfacer unha denuncia."
min_first_post_typing_time: "Período mínimo en milisegundos durante o cal un usuario debe escribir na súa primeira publicación; se non chega a este limiar, a publicación pasará automaticamente á cola de moderación. Estabelecer en 0 para desactivar (non recomendado)."
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Silenciar automaticamente a aqueles usuarios que non cumpran o limiar estabelecido en min_first_post_typing_time"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Nivel máximo de confianza para silenciar automaticamente a quen escribe moi rápido"
reviewable_claiming: "É necesario reclamar o contido revisable antes de poder actuar sobre el?"
reviewable_default_topics: "Mostrar por defecto o contido revisable agrupado por tema"
reviewable_default_visibility: "Non mostrar os elementos revisables a non ser que cumpran con esta prioridade"
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "As publicacións de usuarios novos ocúltanse automaticamente tras ser denunciadas como lixo ou non desexadas por un usuario con NC3 ou superior"
cooldown_hours_until_reflag: "Tempo que os usuarios deberán agardar antes de volver denunciar unha publicación"
reply_by_email_enabled: "Activar a resposta aos temas por correo electrónico."
reply_by_email_address: "Modelo para responder a enderezos de correo electrónico entrantes, por exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com ou respostas+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Lista de modelos alternativos para responder a enderezos de correo electrónico entrantes. Exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com|respostas+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "Utilizar HTML no canto de texto para o correo entrante."
strip_incoming_email_lines: "Retirar os espazos en branco iniciais e finais de cada liña de correos electrónicos entrantes."
disable_emails: "Evita que Discourse envíe calquera clase de correo electrónico. Seleccione «si» para desactivar os correos electrónicos a todos os usuarios. Seleccione «non do equipo» para desactivar os correos electrónicos só para usuarios que non sexan do equipo."
strip_images_from_short_emails: "Elimina as imaxes de correos electrónicos que teñan un tamaño inferior a 2800 bytes"
short_email_length: "Lonxitude dun correo curto en bytes"
display_name_on_email_from: "Amosar nomes completos nos campos de remitente do correo"
unsubscribe_via_email: "Permitir aos usuarios darse de baixa dos correos electrónicos ao responder co texto «cancelar subscrición» no asunto ou no corpo da mensaxe"
unsubscribe_via_email_footer: "Anexar unha ligazón para se dar de baixa no pé dos correos electrónicos"
delete_email_logs_after_days: "Eliminar os rexistros dos correos electrónicos despois de (N) días. Establézase en 0 para manter indefinidamente"
disallow_reply_by_email_after_days: "Deshabilitar a resposta por correo electrónico despois de (N) días. Establézase en 0 para manter indefinidamente"
max_emails_per_day_per_user: "Número máximo de correos electrónicos que se enviarán aos usuarios por día. Establézase en 0 para desactivar este límite"
enable_staged_users: "Crear usuarios transitorios automaticamente ao procesar correos electrónicos entrantes."
maximum_staged_users_per_email: "Número máximo de usuarios transitorios creados ao procesar un correo electrónico entrante."
auto_generated_allowlist: "Lista de enderezos de correo electrónico que non se comprobarán no seu contido xerado automaticamente. Exemplo: foo@bar.com|discourse@bar.com"
block_auto_generated_emails: "Bloquear correo electrónico entrante que se identificou como xerado automaticamente."
ignore_by_title: "Ignorar correos electrónicos entrantes con base no seu título."
mailgun_api_key: "Chave secreta da API de Mailgun utilizada para verificar mensaxes vía webhook."
soft_bounce_score: "Puntuación de devolución engadida ao usuario cando se produce unha devolución temporal."
hard_bounce_score: "Puntuación de devolución engadida ao usuario cando se produce unha devolución permanente."
bounce_score_threshold: "Puntuación máxima de devolución antes de retirar os envíos por correo a un usuario."
reset_bounce_score_after_days: "Restabelece automaticamente a puntuación de devolución despois de X días."
blocked_attachment_content_types: "Listaxe de palabras clave empregadas para bloquear anexos en función do tipo de contido."
blocked_attachment_filenames: "Listaxe de palabras clave usadas para bloquear anexos en función do nome do ficheiro."
forwarded_emails_behaviour: "Como tratar o correo electrónico reenviado en Discourse"
always_show_trimmed_content: "Mostrar sempre a parte recortada dos correos electrónicos entrantes. AVISO: podería supor ofrecer enderezos de correo."
private_email: "Non incluír contido de publicacións ou temas no título ou o corpo do correo electrónico. NOTA: tamén desactiva os boletíns por correo electrónico."
post_excerpts_in_emails: "Nos correos de notificación, enviar sempre extractos no canto de publicacións completas"
raw_email_max_length: "Número de caracteres que deben almacenarse para o correo entrante."
raw_rejected_email_max_length: "Número de caracteres que deben almacenarse para o correo entrante rexeitado."
delete_rejected_email_after_days: "Eliminar correos entrantes con máis de (n) días de antigüidade."
manual_polling_enabled: "Enviar correos electrónicos usando a API de resposta ao correo."
pop3_polling_enabled: "Recoller a través de POP3 as respostas por correo."
pop3_polling_ssl: "Utilizar SSL mentres se conecta ao servidor POP3 (recomendado)"
pop3_polling_openssl_verify: "Verificar certificado TLS (por defecto: activado)"
pop3_polling_period_mins: "Período en minutos entre revisións de correo da conta POP3. NOTA: cómpre rearrancar."
pop3_polling_port: "O porto no que recoller unha conta POP3 activa."
pop3_polling_host: "O servidor no que recoller o correo vía POP3."
pop3_polling_username: "O nome de usuario da conta POP3 na que recoller o correo."
pop3_polling_password: "O contrasinal da conta POP3 na que recoller o correo."
pop3_polling_delete_from_server: "Eliminar correos do servidor. NOTA: se desactiva isto, deberá limpar manualmente a caixa de entrada"
log_mail_processing_failures: "Rexistrar todos os erros de procesamento do correo en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'Permitir aos usuarios publicar temas novos por correo electrónico (require unha recollida manual ou con pop3). Configure os enderezos na lapela «Configuración» de cada categoría.'
email_in_min_trust: "O nivel de confianza mínimo requirido para poder publicar vía correo electrónico."
email_in_authserv_id: "O identificador do servizo que realiza revisións de autenticación no correo entrante. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> para obter instrucións sobre como configurar isto."
email_in_spam_header: "A cabeceira de correo para detectar correo lixo."
enable_imap: "Activar IMAP para sincronizar mensaxes de grupo."
enable_imap_write: "Activar a sincronización IMAP bidireccional. Se está desactivada, todas as operacións de escritura das contas IMAP están desactivadas."
enable_imap_idle: "Utilice o mecanismo IMAP IDLE para agardar por novos correos electrónicos."
enable_smtp: "Active SMTP para enviar notificacións de mensaxes de grupo."
imap_polling_period_mins: "Período en minutos entre revisións das contas IMAP para correos electrónicos."
imap_polling_old_emails: "Número máximo de correos electrónicos antigos (procesados) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP (0 para todos)."
imap_polling_new_emails: "Número máximo de correos electrónicos novos (sen procesar) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP."
imap_batch_import_email: "O número mínimo de correos electrónicos novos que disparan o modo de importación (desactiva as alertas de publicación)."
email_prefix: "A [label] utilizada no asunto dos correos. Será «título» se non se define."
email_site_title: "O título do sitio utilizado como remitente de correos electrónicos do sitio. Será o de «título» se non se estabelece. Se o seu «título» contén caracteres que non están permitidos nas cadeas do remitente de correo electrónico, utilice este axuste."
find_related_post_with_key: "Utilice só a «clave de resposta» para atopar a publicación respondida. AVISO: desactivar isto permite a suplantación de identidade do usuario baseada no enderezo de correo electrónico."
minimum_topics_similar: "Número de temas que ten que haber no foro para que ao ir crear outros novos se mostren temas similares."
relative_date_duration: "Número de días posteriores a unha publicación a partir dos cales as datas se mostran como relativas (7 d) no canto de absolutas (20 feb)."
delete_user_max_post_age: "Non permitir eliminar usuarios cuxa primeira publicación teña unha antigüidade de (x) días."
delete_all_posts_max: "Número máximo de publicacións que se poden eliminar de vez co botón Eliminar todas as publicacións. Se un usuario ten un número de publicacións maior, estas non se poderán eliminar e tampouco o usuario."
delete_user_self_max_post_count: "Número máximo de publicacións que pode ter un usuario ao tempo se que permite a autoeliminación da conta. Estabelecer en -1 para desactivar esa autoeliminación."
username_change_period: "Número máximo de días, despois do rexistro, durante os que se pode mudar de nome de usuario (0 para desactivar o cambio de nome de usuario)."
email_editable: "Permitir que os usuarios cambien o seu enderezo electrónico despois de se rexistraren."
logout_redirect: "Localización a onde redirixir o navegador despois de pechar sesión (ex.: https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "Permitir que os usuarios suban imaxes de perfil personalizadas."
default_avatars: "URL dos avatares que se utilizarán para os usuarios novos ata que estes os cambien."
automatically_download_gravatars: "Descargar Gravatars para os usuarios ao crear unha conta ou cambiar de correo electrónico."
digest_topics: "Número máximo de publicacións destacadas que se amosan no correo electrónico de resumo."
digest_posts: "Número máximo de temas destacados que se amosan no correo electrónico de resumo."
digest_other_topics: "Número máximo de temas para mostrar na sección «Novidades dos temas e categorías que segue» do correo electrónico de resumo."
digest_min_excerpt_length: "Extensión mínima, en caracteres, do extracto das publicacións nos correos electrónicos resumo."
suppress_digest_email_after_days: "Suprimir os correos electrónicos de resumo para aqueles usuarios que non visitan o sitio desde hai máis de (n) días."
digest_suppress_categories: "Suprimir estas categorías dos correos electrónicos de resumo."
disable_digest_emails: "Desactivar os correos electrónicos de resumo para todos os usuarios."
apply_custom_styles_to_digest: "Os modelos de correo electrónico e css aplícanse aos correos electrónicos de resumo."
email_accent_bg_color: "A cor de énfase que se utiliza como fondo nalgúns elementos nos correos electrónicos HTML. Insira un nome («vermello») ou un valor hexadecimal («#FF0000»)."
email_accent_fg_color: "A cor do texto representado na cor de fondo do correo electrónico nos correos HTML. Introduza un nome de cor («branco») ou un valor hexadecimal («#FFFFFF»)."
email_link_color: "A cor das ligazóns nos correos HTML. Introduza un nome de cor («azul») ou un valor hexadecimal («# 0000FF»)."
detect_custom_avatars: "Comprobar se os usuarios cargaron imaxes personalizadas ao perfil ou non."
max_daily_gravatar_crawls: "Número máximo de veces ao día que Discourse comprobará Gravatar na procura de avatares personalizados"
public_user_custom_fields: "Unha listaxe de campos personalizados do usuario que se poden recuperar coa API."
staff_user_custom_fields: "Unha listaxe de campos personalizados que poden ser recuperados polo equipo coa API."
enable_user_directory: "Fornecer un directorio de usuarios para explorar"
enable_group_directory: "Fornecer un directorio de grupos para explorar"
enable_category_group_moderation: "Permitirlles aos grupos moderar contido en categorías específicas"
group_in_subject: "Estabelece %%{optional_pm} no asunto do correo electrónico co nome do primeiro grupo en MP, véxase: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Personaliza o formato do asunto para correos estándar</a>"
allow_anonymous_posting: "Permitir que os usuarios cambien ao modo anónimo"
anonymous_posting_min_trust_level: "O nivel de confianza mínimo requirido para activar a publicación anónima"
anonymous_account_duration_minutes: "Para protexer o anonimato, crear unha nova conta anónima cada N minutos para cada usuario. Exemplo: se se estabelece en 600, así que pasen 600 minutos desde a última publicación E o usuario cambie a anónimo, crearase unha nova conta anónima."
hide_user_profiles_from_public: "Desactivar tarxetas de usuario, perfís de usuario e directorio de usuarios para usuarios anónimos."
allow_users_to_hide_profile: "Permitirlles aos usuarios agochar o seu perfil e presenza"
allow_featured_topic_on_user_profiles: "Permitir aos usuarios salientar unha ligazón a un tema da súa tarxeta de usuario e perfil."
show_inactive_accounts: "Permitir aos usuarios coa sesión iniciada ver os perfís de contas inactivas."
hide_suspension_reasons: "Non amosar publicamente os motivos de suspensión nos perfís dos usuarios."
log_personal_messages_views: "Rexistra as visualizacións de mensaxes persoais por parte do administrador para outros usuarios/grupos."
ignored_users_count_message_threshold: "Notificar aos moderadores se un usuario en particular é ignorado por moitos outros."
ignored_users_message_gap_days: "Tempo de espera antes de lles volver notificar aos moderadores que un usuario é ignorado por moitos outros."
clean_up_inactive_users_after_days: "Número de días antes de que se retire un usuario inactivo (nivel de confianza 0 sen publicacións). Para desactivar esta opción establézase en 0."
clean_up_unused_staged_users_after_days: "Número de días antes de que un usuario transitorio (sen actividade) sexa retirado. Para desactivar esta opción establézase en 0."
user_selected_primary_groups: "Permitirlles aos usuarios estabelecer o seu propio grupo principal"
max_notifications_per_user: "Número máximo de notificacións por usuario. Se se supera este número, as notificacións antigas eliminaranse. Aplicación semanal. Estabelecer en 0 para desactivalo"
allowed_user_website_domains: "O sitio web do usuario verificarase respecto destes dominios. Listaxe separada por barras verticais."
allow_profile_backgrounds: "Permitir que os usuarios suban fondos de perfil."
sequential_replies_threshold: "Número de publicacións seguidas que un usuario ten que facer nun tema antes de que se lle lembre que son demasiadas repostas consecutivas."
get_a_room_threshold: "Número de publicacións que un usuario debe facerlle á mesma persoa e no mesmo tema antes de recibir unha advertencia."
enable_mobile_theme: "Os dispositivos móbiles utilizan un tema adaptado para móbiles, coa posibilidade de trocar o sitio completo. Desactíveo se quere utilizar unha folla de estilo personalizada que sexa completamente adaptábel."
dominating_topic_minimum_percent: "Que porcentaxe de publicacións ten que facer un usuario nun tema antes de recordarlle que está sendo acaparado nese tema."
disable_avatar_education_message: "Desactiva a mensaxe educativa para cambiar o avatar."
suppress_uncategorized_badge: "Non mostrar a insignia para temas sen categoría nas listaxes de temas."
header_dropdown_category_count: "Número de categorías que se poden amosar no menú despregable da cabeceira."
permalink_normalizations: "Aplica a seguinte expresión regular antes de que coincidan con ligazóns permanentes, como por exemplo: /(topic.*)\\?.*/\\1 eliminará as cadeas de consulta das rutas temáticas. O formato é regex+string use \\1 etc. para acceder ás capturas"
global_notice: "Amosar un aviso de báner global URXENTE, DE EMERXENCIA e non rexeitábel a todos os visitantes, cambialo a branco para agochalo (permítese HTML)."
disable_system_edit_notifications: "Desactiva as notificacións de edición por parte do usuario do sistema cando está activado «download_remote_images_to_local»."
notification_consolidation_threshold: "Número de gústame ou solicitudes de adhesión recibidas antes de que as notificacións se fusionen nunha soa. Estabelecer en 0 para desactivar."
likes_notification_consolidation_window_mins: "Minutos durante os que as notificacións se consolidan nunha única notificación, unha vez que se alcance o limite. O límite pódese configurar en `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
automatically_unpin_topics: "Soltar os temas automaticamente cando o usuario chega ao fondo."
read_time_word_count: "Número de palabras por minuto para calcular o tempo estimado de lectura."
topic_page_title_includes_category: "A <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>etiqueta do título</a> da páxina do tema inclúe o nome da categoría."
native_app_install_banner_ios: "Amosa o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos iOS a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
native_app_install_banner_android: "Amosa o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos Android a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
app_association_android: "Contido do <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>punto de chegada .well-known/assetlinks.json</a>, utilizado para a API Google's Digital Asset Links."
app_association_ios: "Contido de <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>punto de chegada de apple-app-site-association</a> , utilizado para crear ligazóns universais entre este sitio e as aplicacións de iOS."
share_anonymized_statistics: "Compartir estatísticas de uso anonimizadas."
auto_handle_queued_age: "Xestione automaticamente rexistros que levan moitos días en espera de seren revisados. As alertas ignoraranse. Rexeitaranse as publicacións e os usuarios en cola. Estabelecer en 0 para desactivar esta funcionalidade."
svg_icon_subset: "Engada 5 iconas FontAwesome adicionais que lle gustaría incluír nos seus recursos. Use o prefixo «fa-» para iconas sólidas, «far-» para iconas normais e «fab-» para iconas de marca."
max_prints_per_hour_per_user: "Número máximo de accesos/impresións de páxina (estabelecer en 0 para desactivar)"
full_name_required: "O nome completo no perfil do usuario é obrigatorio."
enable_names: "Mostrar o nome completo do usuario no seu perfil, tarxeta de usuario e correos electrónicos. Desactivar para agochar o nome completo en todas as partes."
display_name_on_posts: "Mostrar o nome completo de usuario nas súas publicacións, ademais do seu @nomedeusuario."
show_time_gap_days: "Se hai dúas publicacións separadas por moitos días, amosar a fenda temporal no tema."
short_progress_text_threshold: "Despois de que o número de publicacións nun tema supere este número, a barra de progreso só amosará o número de publicación actual. Se cambia o largo da barra de progreso, pode que precise cambiar este valor."
default_code_lang: "O realzado predeterminado da sintaxe da linguaxe de programación aplicado aos bloques de código GitHub (auto, nohighlight, ruby, python etc.)"
warn_reviving_old_topic_age: "Cando alguén comeza a responder a un tema onde a última resposta é máis antiga que uns días, amosará un aviso. Desactívase estabelecendo en 0."
autohighlight_all_code: "Forza a aplicación do resaltado de código en todos os bloques de código preformatados, mesmo aínda que non se especificase a linguaxe de xeito explícito."
highlighted_languages: "Regras de realzado de sintaxe incluídas. (Aviso: incluír demasiadas linguaxes pode afectar o rendemento) véxase: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> para unha demostración"
show_copy_button_on_codeblocks: "Engadir un botón aos bloques de código para copiar o contido do bloque ao portapapeis do usuario. Esta funcionalidade non é compatíbel con Internet Explorer."
embed_any_origin: "Permitir contido incorporábel independentemente da orixe. Isto é necesario para as aplicacións móbiles con HTML estático."
embed_topics_list: "Admite a incorporación en HTML de listaxes de temas"
embed_set_canonical_url: "Estableza o URL canónico dos temas incorporados no URL do contido incorporado."
embed_truncate: "Truncar as publicacións incorporadas."
embed_unlisted: "Os temas importados non serán listados ata que un usuario responda."
embed_support_markdown: "Admite o formatado Markdown para publicacións incorporadas."
allowed_embed_selectors: "Unha listaxe separada por comas de elementos CSS que se permiten nas incorporacións."
allowed_href_schemes: "Esquemas permitidos en ligazóns ademais de http e https."
embed_post_limit: "Número máximo de publicacións que incorporar."
embed_username_required: "O nome de usuario para a creación de temas é obrigatorio."
notify_about_flags_after: "Se hai alertas que non se manexaron despois destas horas, envíelles unha mensaxe persoal aos moderadores. Estabelecer en 0 para desactivar."
show_create_topics_notice: "Se o sitio ten menos de 5 temas públicos, amosará un aviso pedindo aos administradores que creen algúns temas."
delete_drafts_older_than_n_days: "Eliminar borradores con máis de (n) días de antigüidade."
bootstrap_mode_min_users: "Número mínimo de usuarios necesarios para desactivar o modo de arranque (estabelecer en 0 para desactivar)"
prevent_anons_from_downloading_files: "Evitar que usuarios anónimos descarguen anexos."
secure_media: 'Limita o acceso a TODO o que se cargase (imaxes, vídeo, son, texto, pdf, zip e outros). Se está activado o «requírese inicio de sesión», só os usuarios con sesión activa poden acceder ás cargas. En caso contrario, o acceso limitarase só para as cargas de multimedia en mensaxes privadas e categorías privadas. AVISO: este axuste é complexo e require unha comprensión administrativa profunda. Véxase <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">o tema de multimedia seguro en Meta</a> para saber máis.'
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "Permite incorporar imaxes seguras que normalmente se engadirían nos correos electrónicos, se o seu tamaño é menor que o axuste de tamaño máx. de imaxe incorporada en correo en kb."
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "O tamaño de corte para imaxes seguras que se incorporarán nos correos se está activado o axuste «multimedia seguro que se permite incorporar nas mensaxes de correo». Se este axuste non está activado, non terá efecto."
slug_generation_method: "Escolla un método de xeración de abreviacións. Con «codificado» xerarase unha cadea con codificación porcentual, con «ningún» desactivarase a abreviación amigábel."
enable_emoji: "Activar emojis"
enable_emoji_shortcuts: "As cariñas habituais en texto como :) :p :( converterase en emojis"
emoji_set: "Como lle gustaría o seu emoji?"
emoji_autocomplete_min_chars: "Número mínimo de caracteres necesarios para disparar a xanela emerxente de autocompletar emoji"
enable_inline_emoji_translation: "Activar a tradución de emojis en liña (sen ningún espazo nin puntuación anterior)"
approve_post_count: "A cantidade de publicacións dun usuario novo ou básico que deba aprobarse"
approve_unless_trust_level: "As publicacións dirixidas a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobadas"
approve_new_topics_unless_trust_level: "Os novos temas dirixidos a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobados"
approve_unless_staged: "Novos temas e publicacións para usuarios transitorios que se deben aprobar"
notify_about_queued_posts_after: "Se hai publicacións que levan máis de varias horas agardando ser revisadas, envíese unha notificación a todos os moderadores. Estabelecer en 0 para desactivar estas notificacións."
auto_close_messages_post_count: "Número máximo de publicacións permitidas nunha mensaxe antes do peche automático (0 para desactivar)"
auto_close_topics_post_count: "Número máximo de publicacións permitidas nun tema antes do peche automático (0 para desactivar)"
auto_close_topics_create_linked_topic: "Crear un novo tema ligado cando un tema se pecha automaticamente conforme o axuste de «número de publicacións para peche automático de temas»"
code_formatting_style: "O botón de código no editor estabelecerá por defecto este estilo de formato de código"
max_allowed_message_recipients: "Número máximo de destinatarios que se permiten nunha mensaxe."
watched_words_regular_expressions: "As palabras vixiadas son expresións regulares."
enable_diffhtml_preview: "Función experimental que utiliza diffHTML para sincronizar a visualización e non renderizar completamente"
old_post_notice_days: "Días antes de que o aviso de publicación quede obsoleto"
new_user_notice_tl: "Nivel de confianza mínimo requirido para ver avisos de novos usuarios."
returning_user_notice_tl: "Nivel de confianza mínimo requirido para ver avisos de usuarios que volven."
returning_users_days: "Número de días que deben transcorrer para considerar que un usuario está de volta."
review_media_unless_trust_level: "O equipo revisará as publicacións de usuarios con niveis de confianza máis baixos se conteñen elementos multimedia inseridos."
blur_tl0_flagged_posts_media: "Desenfocar imaxes con publicacións sinaladas para agochar contido potencialmente inapropiado (NSFW)."
enable_page_publishing: "Permitirlles aos membros do equipo publicar temas en novos URL co seu propio estilo."
show_published_pages_login_required: "Os usuarios anónimos poden ver as páxinas publicadas, aínda que se pida iniciar sesión."
skip_auto_delete_reply_likes: "Cando se eliminen automaticamente respostas antigas, saltar as publicacións con este número de gústame ou máis."
default_email_digest_frequency: "Frecuencia por defecto con que os usuarios reciben correos electrónicos de resumo."
default_include_tl0_in_digests: "Incluír de xeito predeterminado publicacións de novos usuarios en resumos de correo electrónico. Os usuarios poden cambiar isto nas súas preferencias."
default_email_level: "Estabelece o nivel predefinido de notificación por correo electrónico para temas habituais."
default_email_messages_level: "Estabelece o nivel predefinido de notificación por correo electrónico cando alguén lle envía mensaxes ao usuario."
default_email_mailing_list_mode: "Envía un correo electrónico para cada nova publicación de xeito predefinido."
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Os usuarios que activen o modo de listaxe de correo recibirán os correos coa frecuencia predeterminada."
disable_mailing_list_mode: "Retirar o permiso para que os usuarios activen o modo de lista de correo (evita que se envíen mensaxes por lista de correo)."
default_email_previous_replies: "Inclúense, de modo predeterminado, as respostas anteriores nos correos."
default_email_in_reply_to: "Inclúese, de modo predeterminado, o limiar da publicación respondida nos correos."
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condición predefinida global para que un tema se considere novo."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Tempo predefinido global antes de que un tema se siga automaticamente."
default_other_notification_level_when_replying: "Nivel de notificación predefinida global cando o usuario responde a un tema."
default_other_external_links_in_new_tab: "Abrir as ligazóns externas nunha nova lapela por defecto."
default_other_enable_quoting: "Activar resposta citando o texto seleccionado por defecto."
default_other_enable_defer: "Activar, de xeito predeterminado, a función de aprazar o tema."
default_other_dynamic_favicon: "Mostrar o número de temas novos/actualizados na icona do navegador por defecto."
default_other_skip_new_user_tips: "Saltar os consellos iniciais e as insignias dos novos usuarios."
default_other_like_notification_frequency: "Notificarlles aos usuarios os gústame por defecto"
default_topics_automatic_unpin: "Soltar automaticamente temas cando o usuario acada o fondo, de modo predeterminado."
default_categories_watching: "Listaxe de categorías que se vixían por defecto."
default_categories_tracking: "Listase de categorías que se seguen por defecto."
default_categories_muted: "Listaxe de categorías que están silenciadas por defecto."
default_categories_watching_first_post: "Listaxe de categorías en que se verá por defecto a primeira publicación de cada novo tema."
default_categories_regular: "Lista de categorías que non están silenciadas de modo predeterminado. Útil cando o axuste do sitio `mute_all_categories_by_default` está activada."
mute_all_categories_by_default: "Estableza o nivel de notificación predeterminado de todas as categorías como silenciado. Requírelles aos usuarios que opten por categorías para que aparezan nas páxinas «últimas» e «categorías». Se desexa modificar os valores predeterminados para usuarios anónimos, configure os axustes «default_categories_»."
default_tags_watching: "Listaxe de etiquetas que se vixían por defecto."
default_tags_tracking: "Listaxe de etiquetas seguidas por defecto."
default_tags_muted: "Listaxe de etiquetas que están silenciadas por defecto."
default_tags_watching_first_post: "Listaxe de etiquetas en que se verá por defecto a primeira publicación de cada novo tema."
default_text_size: "Tamaño do texto seleccionado por defecto"
default_title_count_mode: "Modo predefinido para a páxina do contador do título"
retain_web_hook_events_period_days: "Número de días para reter rexistros de eventos de web hook."
retry_web_hook_events: "Volver tentar automaticamente 4 veces os eventos de web hook frustrados. Os intervalos entre os novos intentos son de 1, 5, 25 e 125 minutos."
revoke_api_keys_days: "Número de días antes de que unha chave API sen usar sexa revogada automaticamente (0 para nunca)"
allow_user_api_keys: "Permitir a xeración de chaves API de usuario"
allow_user_api_key_scopes: "Listaxe de ámbitos permitidos para as chaves API de usuario"
min_trust_level_for_user_api_key: "Nivel de confianza necesario para xerar chaves API de usuario"
allowed_user_api_auth_redirects: "URL permitido para redireccionar a autenticación das chaves API de usuario. O símbolo do comodín pódese utilizar para que coincida calquera parte súa (ex.: www.exemplo.com/*)."
allowed_user_api_push_urls: "Enderezos URL permitidos para que servidor envíe á API de usuario"
expire_user_api_keys_days: "Número de días antes de que a chave API de usuario caduque automaticamente (0 para nunca)"
tagging_enabled: "Activar etiquetas nos temas?"
min_trust_to_create_tag: "O nivel de confianza mínimo para crear unha etiqueta."
max_tags_per_topic: "O número máximo de etiquetas aplicables a un tema."
max_tag_length: "O número máximo de caracteres que se poden utilizar nunha etiqueta."
max_tag_search_results: "Nas buscas por etiquetas, o número máximo de resultados que se mostran."
max_tags_in_filter_list: "Número máximo de etiquetas que se mostran na listaxe despregable do filtro. Móstranse primeiro as etiquetas máis usadas."
tags_sort_alphabetically: "Mostrar etiquetas en orde alfabética. Por defecto móstranse segundo a súa popularidade."
tags_listed_by_group: "Listar etiquetas por grupos de etiquetas na <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>páxina de etiquetas</a>."
tag_style: "Estilo visual para as insignias das etiquetas."
allow_staff_to_tag_pms: "Permitir que os membros do equipo etiqueten calquera mensaxe persoal"
min_trust_level_to_tag_topics: "O nivel de confianza mínimo requirido para etiquetar temas"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Se unha etiqueta coincide con palabras exactas do título dun tema, non se mostrará"
remove_muted_tags_from_latest: "Non mostrar na listaxe de temas máis recentes aqueles etiquetados unicamente con etiquetas silenciadas."
force_lowercase_tags: "Forzar que todas as etiquetas estean integramente en minúsculas."
company_name: "Nome da empresa"
governing_law: "Lei que rexe"
city_for_disputes: "Cidade para disputas"
shared_drafts_category: "Active a funcionalidade Borradores compartidos designando unha categoría para os borradores de temas. Os temas desta categoría suprimiranse das listaxes de temas para os usuarios do equipo."
shared_drafts_min_trust_level: "Permitir que os usuarios vexan e editen borradores compartidos."
push_notifications_prompt: "Amosar aviso do consentimento do usuario."
push_notifications_icon: "A icona da insignia aparece na esquina da notificación. Recoméndase un PNG monocromático de 96x96 con transparencia."
base_font: "Tipo de letra base para empregar na maioría dos textos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--font-family»."
heading_font: "Tipo de letra para usar nos títulos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--heading-font-family»."
short_title: "O título curto utilizarase na páxina de inicio do usuario, no iniciador ou naqueles sitios onde o espazo é limitado. Debe limitarse a 12 caracteres."
dashboard_hidden_reports: "Permitir agochar os informes específicos do panel de control."
dashboard_visible_tabs: "Escolla que lapelas do panel son visíbeis."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Escolla os informes que se amosarán como métricas de actividade na lapela xeral."
gravatar_name: "Nome do provedor de Gravatar"
gravatar_base_url: "URL da API base do provedor de Gravatar"
gravatar_login_url: "URL relativo a gravatar_base_url, que lle fornece ao usuario acceso ao servizo de Gravatar"
share_quote_buttons: "Determinar que elementos aparecen no trebello de compartir cota e a súa orde."
share_quote_visibility: "Determine cando amosar os botóns de compartir cota: nunca, só para usuarios anónimos ou para todos os usuarios. "
create_revision_on_bulk_topic_moves: "Crear revisión para as primeiras publicacións cando os temas se moven a unha nova categoría en masa."
errors:
invalid_email: "Enderezo electrónico non válido."
invalid_username: "Non hai un usuario con este nome."
invalid_group: "Non hai un grupo con este nome."
invalid_integer_min_max: "O valor debe ser entre %{min} e %{max}."
invalid_integer_min: "O valor debe ser %{min} ou maior."
invalid_integer_max: "O valor non pode ser maior que %{max}."
invalid_integer: "O valor debe ser un número enteiro."
regex_mismatch: "O valor non ten o formato que se require."
must_include_latest: "O menú superior debe incluír a lapela «Recentes»."
invalid_string: "Valor non válido."
invalid_string_min_max: "Debe ter entre %{min} e %{max} caracteres."
invalid_string_min: "Debe ter polo menos %{min} caracteres."
invalid_string_max: "Non debe ter máis de %{max} caracteres."
invalid_json: "JSON non válido."
invalid_reply_by_email_address: "O valor debe conter '%{reply_key}' e ser diferente ao correo electrónico da notificación."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Todos os valores deben conter '%{reply_key}' e ser diferentes ao correo electrónico da notificación."
pop3_polling_host_is_empty: "Debe estabelecer un «servidor de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Debe estabelecer un «nome de usuario de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Debe estabelecer un «contrasinal de usuario de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "Erro na autenticación POP3. Verifique as súas credenciais POP3."
reply_by_email_address_is_empty: "Debe habilitar «responder vía correo electrónico» antes de activar resposta por correo electrónico."
email_polling_disabled: "Debe activar ou a recollida manual ou POP3 antes de activar a resposta por correo electrónico."
user_locale_not_enabled: "Debe activar primeiro «permitir usuario local» antes de activar esta opción."
invalid_regex: "A expresión regular non é válida ou non está permitida."
email_editable_enabled: "Debe desactivar «correo electrónico editable» antes de activar esta opción."
staged_users_disabled: "Primeiro debe activar «usuarios transitorios» antes de activar esta opción."
reply_by_email_disabled: "Primeiro debe activar «responder vía correo electrónico» antes de activar esta opción."
discourse_connect_url_is_empty: "Debe estabelecer un «URL de discourse connect» antes de activar este axuste."
discourse_connect_invite_only: "Non pode activar o DiscourseConnect e ter «só por convite» ao mesmo tempo."
enable_local_logins_disabled: "Debe activar primeiro «activar inicios de sesión locais» antes de activar esta opción."
min_username_length_exists: "Non pode estabelecer que a largura mínima do nome de usuario sexa maior có nome de usuario máis curto (%{username})."
min_username_length_range: "O mínimo non pode ser maior que o máximo."
max_username_length_exists: "Non pode estabelecer que a largura máxima do nome de usuario sexa menor que o nome de usuario máis longo (%{username})."
max_username_length_range: "Non pode estabelecer o máximo por debaixo do mínimo."
invalid_hex_value: "Os valores das cores deben ser códigos de 6 díxitos hexadecimais."
empty_selectable_avatars: "Debe subir polo menos dous avatares seleccionables antes de activar esta opción."
category_search_priority:
low_weight_invalid: "Non pode definir que o peso sexa maior ou igual a 1."
high_weight_invalid: "Non pode definir que o peso sexa menor ou igual a 1."
allowed_unicode_usernames:
regex_invalid: "A expresión regular non é válida: %{error}"
leading_trailing_slash: "A expresión regular non debe comezar e rematar con barra."
unicode_usernames_avatars: "O sistema interno de avatares non admite nomes de usuario Unicode."
list_value_count: "A listaxe debe conter exactamente %{count} valores."
placeholder:
discourse_connect_provider_secrets:
key: "www.example.com"
value: "Clave secreta de DiscourseConnect"
search:
extreme_load_error: "O sitio está a soportar unha carga extrema polo que se desactivaron as buscas. Ténteo máis tarde"
within_post: "#%{post_number} de %{username}"
types:
category: "Categorías"
topic: "Resultados"
user: "Usuarios"
results_page: "Buscar resultados para '%{term}'"
audio: "[audio]"
video: "[vídeo]"
discourse_connect:
login_error: "Erro ao iniciar sesión"
not_found: "Non se puido atopar a súa conta. Contacte co administrador do sitio."
account_not_approved: "A súa conta está pendente de aprobación. Recibirá unha notificación por correo electrónico cando se aprobe."
unknown_error: "Hai un problema coa súa conta. Por favor, contacte co administrador do sitio."
timeout_expired: "Esgotouse o tempo para iniciar sesión; ténteo de novo máis adiante."
no_email: "Non se forneceu un enderezo de correo. Por favor, contacte co administrador do sitio."
blank_id_error: "O «external_id» é obrigatorio pero está en branco"
email_error: "Non se puido rexistrar unha conta con este enderezo de correo <b>%{email}</b>. Por favor, contacte co administrador do sitio."
missing_secret: "Fallou a autenticación porque falta a clave secreta. Contacte co administrador do sitio para amañar este problema."
invite_redeem_failed: "Fallou a recuperación do convite. Póñase en contacto co administrador do sitio."
original_poster: "Publicador orixinal"
most_recent_poster: "Publicador máis recente"
frequent_poster: "Publicador frecuente"
poster_description_joiner: ", "
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Dámoslle a benvida á nosa comunidade. Estes son os temas recentes máis populares."
not_seen_in_a_month: "Dámoslle a benvida outra vez! Canto tempo sen velo/la. Estes son os temas máis populares na súa ausencia."
merge_posts:
edit_reason:
one: "Unha publicación foi fusionada por %{username}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas por %{username}"
errors:
different_topics: "Non se poden fusionar publicacións pertencentes a distintos temas."
different_users: "Non se poden fusionar publicacións pertencentes a distintos usuarios."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Unha publicación foi separada a un novo tema: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron separadas a un novo tema: %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Unha publicación foi separada a unha nova mensaxe: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron separadas a unha nova mensaxe: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "Unha publicación foi fusionada cun tema xa existente: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas cun tema xa existente: %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Unha publicación foi fusionada cunha mensaxe xa existente: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas cunha mensaxe xa existente: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Transferiuse a propiedade"
publish_page:
slug_errors:
blank: "non pode quedar baleiro"
unavailable: "non está dispoñible"
invalid: "contén caracteres incorrectos"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
one: "Esta mensaxe pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} resposta."
other: "Esta mensaxe pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} respostas."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} resposta."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} respostas."
autoclosed_enabled_days:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} día. Xa non se permiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} días. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} hora. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} horas. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minuto. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minutos. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} día desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} días desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} hora desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} horas desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minuto desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minutos desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_disabled_days:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} día."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} días."
autoclosed_disabled_hours:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} hora."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} horas."
autoclosed_disabled_minutes:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} minuto."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} minutos."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} día despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} días despois da última resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} hora despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} horas despois da última resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} minuto despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} minutos despois da última resposta."
autoclosed_disabled: "Este tema agora está aberto. Permítense novas respostas."
autoclosed_disabled_lastpost: "Este tema agora está aberto. Permítense novas respostas."
auto_deleted_by_timer: "Eliminado automaticamente polo temporizador."
login:
invalid_second_factor_method: "O método en dous pasos seleccionado non é válido."
not_enabled_second_factor_method: "O método en dous pasos seleccionado non está activado para a súa conta."
security_key_description: "Cando teña preparada a súa chave de seguranza física, prema no botón Autenticar con chave de seguranza que se mostra a continuación."
security_key_alternative: "Tentalo doutro xeito"
security_key_authenticate: "Autenticar con chave de seguranza"
security_key_not_allowed_error: "O proceso de autenticación da chave de seguranza excedeu o tempo de espera ou anulouse."
security_key_no_matching_credential_error: "As credenciais non coinciden coa chave de seguranza introducida."
security_key_support_missing_error: "O seu dispositivo ou navegador actual non admite o uso de chaves de seguranza. Utilice outro método."
security_key_invalid: "Produciuse un erro ao validar a chave de seguranza."
not_approved: "A súa conta non foi aínda aprobada. Notificaráselle por correo electrónico cando poida iniciar a sesión."
incorrect_username_email_or_password: "Nome de usuario, correo electrónico ou contrasinal incorrectos"
incorrect_password: "Contrasinal incorrecto"
wait_approval: "Grazas por se rexistrar. Avisarémolo/la cando se aprobe a súa conta."
active: "A súa conta está activada e pronta para usar."
activate_email: "<p>Xa case rematamos! Enviámoslle un correo de activación a <b>%{email}</b>. Siga as instrucións que contén para activar a súa conta.</p><p>Se non a atopa, revise o cartafol de correo lixo.</p>"
not_activated: "Aínda non pode iniciar sesión. Enviámoslle un correo de activación. Siga as instrucións desta mensaxe para activar a súa conta."
not_allowed_from_ip_address: "Non pode iniciar sesión como %{username} desde ese enderezo IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "Non pode acceder como administrador desde este enderezo IP."
reset_not_allowed_from_ip_address: "Non pode solicitar o restabelecemento do contrasinal desde ese enderezo IP."
suspended: "Non pode iniciar sesión ata o %{date}."
suspended_with_reason: "Conta suspendida ata o %{date}: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "Non dispoñíbel. Tentar %{suggestion}?"
something_already_taken: "Algo foi mal, quizais o nome de usuario ou o correo electrónico xa están rexistrados. Probe coa ligazón de Esquecín o contrasinal."
omniauth_error:
generic: "Sentímolo, produciuse un erro ao autorizar a súa conta. Ténteo de novo."
csrf_detected: "Esgotouse o tempo de autorización ou cambiou de navegador. Ténteo de novo."
request_error: "Produciuse un erro ao comezar coa autorización. Ténteo de novo."
invalid_iat: "Non se puido verificar o token de autorización por mor de diferenzas no horario do servidor. Ténteo de novo."
omniauth_error_unknown: "Produciuse un erro ao procesar o seu rexistro. Ténteo de novo, por favor."
omniauth_confirm_title: "Iniciar sesión usando %{provider}"
omniauth_confirm_button: "Continuar"
authenticator_error_no_valid_email: "Non hai ningún enderezo electrónico asociado con %{account} que estea permitido. Debe configurar a súa conta cun enderezo electrónico diferente."
new_registrations_disabled: "Neste momento non se permite o rexistro de novas contas."
password_too_long: "Os contrasinais teñen de límite 200 caracteres."
email_too_long: "O correo electrónico facilitado é demasiado longo. Os nomes dos correos electrónicos non deben superar os 254 caracteres e os nomes de dominio non deben ter máis de 253."
wrong_invite_code: "O código de convite que introduciu era incorrecto."
reserved_username: "Este nome de usuario non está permitido."
missing_user_field: "Non completou todos os campos de usuario"
auth_complete: "Completouse a autenticación."
click_to_continue: "Prema aquí para continuar."
already_logged_in: "Perdoe! Esta invitación está destinada a novos usuarios, que aínda non teñen unha conta."
second_factor_title: "Autenticación en dous pasos"
second_factor_description: "Insira o código de autenticación desde a súa aplicación:"
second_factor_backup_description: "Escriba un dos códigos de copia de seguranza:"
second_factor_backup_title: "Código de copia de seguranza en dous pasos"
invalid_second_factor_code: "Código de autenticación non válido. Cada código só se pode usar unha vez."
invalid_security_key: "Chave de seguranza non válida."
missing_second_factor_name: "Insira un nome."
missing_second_factor_code: "Insira un código."
second_factor_toggle:
totp: "Utilizar unha aplicación de autenticación ou no seu lugar unha chave de seguranza"
backup_code: "Usar no seu lugar un código de copia de seguranza"
admin:
email:
sent_test: "enviado!"
user:
merge_user:
updating_username: "Actualizando nome de usuario..."
changing_post_ownership: "Cambiando o propietario da publicación ..."
merging_given_daily_likes: "Combinando os gústame diarios..."
merging_post_timings: "Combinando os intres de publicación..."
merging_user_visits: "Combinando as visitas de usuario..."
updating_site_settings: "Actualizando a configuración do sitio..."
updating_user_stats: "Actualizando as estatísticas de usuario..."
merging_user_attributes: "Combinando os atributos de usuario..."
updating_user_ids: "Actualizando os id de usuario..."
deleting_source_user: "Eliminando o usuario orixe..."
user:
deactivated: "Desactivado debido a excesivos correos devoltos con «%{email}»."
deactivated_by_staff: "Desactivado polo equipo"
deactivated_by_inactivity:
one: "Desactivado automaticamente despois de %{count} día de inactividade"
other: "Desactivado automaticamente despois de %{count} días de inactividade"
activated_by_staff: "Activado polo equipo"
new_user_typed_too_fast: "O novo usuario escribe moi rápido"
content_matches_auto_block_regex: "O contido coincide cunha expresión regular de bloqueo"
username:
short: "debe ter polo menos %{min} caracteres"
long: "non debe ter máis de %{max} caracteres"
too_long: "é demasiado longo"
characters: "só debe incluír números, letras, guións, puntos e guións baixos"
unique: "debe ser único"
blank: "debe estar presente"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "debe comezar cunha letra, un número ou un guión baixo"
must_end_with_alphanumeric: "debe rematar cunha letra ou número"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "non debe conter unha secuencia de 2 ou máis caracteres especiais (.-_)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "non debe rematar cun sufixo confuso do tipo .json ou .png etc."
email:
invalid: "non é válido."
not_allowed: "non está permitido desde ese fornecedor. Utilice outro enderezo de correo electrónico."
blocked: "non está permitido."
revoked: "Non se enviarán máis correos electrónicos a '%{email}' ata %{date}."
does_not_exist: "N/D"
ip_address:
blocked: "Non están permitidos novos rexistros desde o teu enderezo IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Non están permitidos novos rexistros desde o seu enderezo IP (alcanzouse o límite). Contacte cun membro do equipo."
website:
domain_not_allowed: "O sitio web non é válido. Os dominios permitidos son: %{domains}"
auto_rejected: "Rexeitouse automaticamente debido á idade. Véxase o axuste do sitio auto_handle_queued_age."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Usuario transitorio non utilizado"
fixed_primary_email: "Corrixido o correo electrónico principal do usuario transitorio"
same_ip_address: "Mesmo enderezo IP (%{ip_address}) que outros usuarios"
inactive_user: "Usuario inactivo"
reviewable_reject_auto: "Control automático de revisións en cola"
reviewable_reject: "Rexeitouse o usuario revisábel"
email_in_spam_header: "O primeiro correo electrónico do usuario marcouse como correo lixo"
already_silenced: "O usuario xa foi silenciado por %{staff} %{time_ago}."
already_suspended: "O usuario xa foi suspendido por %{staff} %{time_ago}."
reviewables_reminder:
submitted:
one: "Hai elementos enviados desde hai máis de %{count} hora. [Revíseos](%{base_path}/review)."
other: "Hai elementos enviados desde hai máis de %{count} horas. [Revíseos](%{base_path}/review)."
subject_template:
one: "%{count} elemento precisa ser revisado"
other: "%{count} elementos precisan ser revisados"
unsubscribe_mailer:
title: "Anular a subscrición ao servizo de correo"
subject_template: "Confirme que xa non quere recibir actualizacións por correo electrónico de %{site_title}"
text_body_template: |
Alguén (posiblemente vostede) solicitou non recibir máis actualizacións por correo electrónico de %{site_domain_name} a este enderezo.
Se quere confirmar isto, prema nesta ligazón:
%{confirm_unsubscribe_link}
Se quere continuar recibindo actualizacións por correo electrónico, ignore esta mensaxe.
invite_mailer:
title: "Mensaxe de correo de convite"
subject_template: "%{inviter_name} invitouno a '%{topic_title}' en%{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitouno á discusión
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Se lle interesa, prema na seguinte ligazón:
%{invite_link}
custom_invite_mailer:
title: "Mensaxe de correo de convite personalizado"
subject_template: "%{inviter_name} invitouno a '%{topic_title}' en%{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitouno á discusión
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Con esta nota
> %{user_custom_message}
Se lle interesa, prema na seguinte ligazón:
%{invite_link}
invite_forum_mailer:
title: "Mensaxe de correo de convite ao foro"
subject_template: "%{inviter_name} invitouno a unirse a %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitouno a unirse a
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Se lle interesa, prema na seguinte ligazón:
%{invite_link}
custom_invite_forum_mailer:
title: "Mensaxe de correo personalizada de convite ao foro"
subject_template: "%{inviter_name} invitouno a unirse a %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitouno a unirse a
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Con esta nota
> %{user_custom_message}
Se lle interesa, prema na seguinte ligazón:
%{invite_link}
invite_password_instructions:
title: "Instrucións de contrasinal de convidado"
subject_template: "Estabelece un contrasinal para a súa conta en %{site_name}"
text_body_template: |
Grazas por aceptar a invitación a %{site_name} -- Dámoslle a benvida!
Agora prema nesta ligazón para elixir un contrasinal:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Se a ligazón anterior xa caducou, elixa "Esquecín o meu contrasinal" cando vaia iniciar sesión co seu enderezo electrónico.)
download_backup_mailer:
title: "Descargar a copia de seguranza do servizo de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Descarga de copia de seguranza do sitio"
text_body_template: |
Aquí está a [descarga de copia de seguranza do sitio] (%{backup_file_path}) que pediu.
Por motivos de seguranza, enviamos esta ligazón de descarga ao seu enderezo de correo electrónico validado.
(Se vostede *non* solicitou esta descarga, debería preocuparse seriamente: alguén ten acceso como administrador ao seu sitio.)
no_token: |
Esta ligazón de descarga de copia de seguranza xa expirou ou foi utilizada.
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmación do administrador"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmar nova conta de administrador"
text_body_template: |
Confirme que quere engadir a **%{target_username} (%{target_email})** como un administrador do seu foro.
[Confirmar conta de administrador](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "Proba de servizo de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Proba de entrega de correo"
text_body_template: |
Esta é unha proba de correo de
[**%{base_url}**][0]
A entrega do correo é complicada. Aquí están unhas poucas cousas que debería comprobar en primeiro lugar:
- *Asegúrese* de axustar correctamente o enderezo do «correo electrónico de notificación» de: na configuración do seu sitio. **O dominio especificado no enderezo «de» dos correos que envíe é o dominio contra o que será validado o seu correo**.
- Aprenda como ver a forma en bruto do correo no seu cliente de correo, de modo que poida examinar as cabeceiras de correo para obter pistas importantes. En Gmail, é o que se chama «show original» no menú despregábel que está na parte superior dereita de cada mensaxe de correo.
- **IMPORTANTE:** Ten o seu ISP un rexistro de DNS reverso asociado aos nomes de dominio e aos enderezos IP desde os que vostede envía o correo? [Comprobe o seu rexistro PTR reverso[2] aquí. Se o seu ISP non introduce o rexistro apuntador de DNS reverso adecuado, é moi pouco probábel que o seu correo se poida entregar.
- É o [rexistro SPF][8] do seu dominio correcto? [Probe o seu rexistro SPF][1] aquí. Vexa que TXT é o tipo de rexistro oficial correcto para SPF.
- É o [rexistro DKIM][3] do seu dominio correcto? Isto mellorará a entrega do correo. [Probe o seu rexistro DKIM][7] aquí.
- Se ten en marcha o seu propio servidor de correo, comprobe que os IP do seu servidor de correo [non están en ningunha listaxe de bloqueo de correo][4]. Comprobe tamén que se envía un nome de servidor totalmente cualificado que resolve o DNS na súa mensaxe HELO. En caso de que non, o seu correo será rexeitado por moitos servizos de correo.
- Recomendámoslle encarecidamente que **envíe un correo de probe a [mail-tester.com][mt]** para comprobar que todo o anterior está funcionando correctamente.
(A maneira *doada* é crear unha conta en [SendGrid][sg], [SparkPost][sp], [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], que teñen plans de correo de baixo custo e funcionarán ben para pequenas comunidades. Aínda con todo iso, necesitará configurar os rexistros SPF e DKIM no seu DNS!)
Agardamos que recibise correctamente esta proba de entrega de correo!
Boa sorte,
Os amigos de [Discourse](https://www.discourse.org)
[0]: %{base_url}
[1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html
[2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx
[3]: http://www.dkim.org/
[4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check
[7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check
[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax
[sg]: https://goo.gl/r1WMF6
[sp]: https://www.sparkpost.com/
[mg]: https://www.mailgun.com/
[mj]: https://www.mailjet.com/pricing/
[mt]: https://www.mail-tester.com/
new_version_mailer:
title: "Nova versión de servizo de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Nova versión de Discourse, actualización dispoñible"
new_version_mailer_with_notes:
title: "Nova versión do servizo de correo con notas"
subject_template: "[%{email_prefix}] actualización dispoñible"
flag_reasons:
off_topic: "A súa publicación foi denunciada como **fóra de tema**: a comunidade pensa que non se axusta como debe ao tema, tal como está definido no seu título e na primeira publicación."
inappropriate: "A súa publicación foi denunciada como **inapropiada**: a comunidade pensa que é ofensiva, abusiva ou viola as [as directrices da nosa comunidade](%{base_path}/guidelines)."
spam: "A súa publicación foi sinalada como **lixo**: a comunidade considera que é publicidade, algo que ten un carácter excesivamente promocional en lugar de ser útil ou relevante para o tema como se esperaba."
notify_moderators: "A súa publicación foi denunciada para requirir a **atención do moderador**: a comunidade cre que algo dela precisa da intervención manual dun membro do equipo."
flags_dispositions:
agreed: "Grazas por comunicárnolo. Estamos de acordo en que hai un problema e estamos botándolle un ollo."
agreed_and_deleted: "Grazas por comunicárnolo. Estamos de acordo en que hai un problema e xa retiramos a publicación."
disagreed: "Grazas por comunicárnolo. Estamos botándolle un ollo."
ignored: "Grazas por comunicárnolo. Estamos botándolle un ollo."
ignored_and_deleted: "Grazas por comunicárnolo. Xa retiramos a publicación."
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "Este tema está temporalmente pechado polo menos durante %{count} hora por mor dun elevado número de denuncias da comunidade."
other: "Este tema está temporalmente pechado polo menos durante %{count} horas por mor dun elevado número de denuncias da comunidade."
system_messages:
private_topic_title: "Tema #%{id}"
contents_hidden: "Visite a publicación para ver o seu contido."
post_hidden:
title: "Publicación oculta"
subject_template: "Publicación ocultada polas denuncias da comunidade"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que a súa publicación foi ocultada.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
Esta publicación foi ocultada por mor das denuncias da comunidade. Daquela, considere a posibilidade de revisala tendo en conta esta reacción da comunidade. **Pode editar a súa publicación despois de %{edit_delay} minutos e automaticamente volverá estar visible.**
Porén, se a publicación volvese ser ocultada de segundas, permanecerá oculta ata que un membro do equipo a xestione.
Para máis información, visite as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
post_hidden_again:
title: "Publicación agochada de novo"
subject_template: "Publicación agochada por alertas da comunidade, notificóuselle ao equipo"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para informalo de que a súa publicación volveu ser agochada outra vez.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
A comunidade alertou desta publicación e agora está agochada. **Debido a que esta publicación foi agochada máis dunha vez, seguirá así ata que sexa xestionada por un membro do equipo.**
Para obter máis axuda, consulte as [directrices da comunidade] (%{base_url}/guidelines).
queued_by_staff:
title: "A publicación necesita aprobación"
subject_template: "Publicación agochada polo equipo, agarda aprobación"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} que lle permite saber que a súa publicación queda agochada.
<%{base_url}%{url}>
A publicación permanecerá agochada ata que un membro do equipo a revise.
Para indicacións a maiores, consulte as [directrices da comunidade](%{base_url}/guidelines).
flags_disagreed:
title: "Publicación sinalizada restaurada polo equipo"
subject_template: "Publicación sinalizada restaurada polo equipo"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática desde %{site_name} para facerlle saber que [a súa publicación](%{base_url}%{url}) foi restaurada.
A comunidade sinalou esta publicación pero un membro do equipo optou por restaurala.
[detalles="Prema para expandir a publicación restaurada"]
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
[/details]
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "O equipo retirou a publicación sinalada"
subject_template: "O equipo retirou a publicación sinalada"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automatica de %{site_name} para facerlle saber que [a súa publicación](%{base_url}%{url}) foi retirada.
%{flag_reason}
A comunidade alertou desta publicación e un membro do equipo optou por retirala.
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
Vexa as [normas da comunidade](%{base_url}/guidelines) para máis detalles.
usage_tips:
text_body_template: |
Para algúns consellos rápidos sobre como comezar como novo usuario, [consulte esta publicación do blog] (https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
A medida que participe aquí, irémolo coñecendo e as limitacións temporais como novo usuario irán desaparecendo. Co tempo gañará [niveis de confianza] (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) que inclúen funcionalidades especiais para axudarnos a xestionar xuntos esta comunidade.
welcome_user:
title: "Benvida ao usuario"
subject_template: "Dámoslle a benvida a %{site_name}!"
text_body_template: |
Grazas por se unir a %{site_name} e benvido/a!
%{new_user_tips}
Cremos nunha [comunidade cun comportamento civilizado](%{base_url}/guidelines) en todo momento.
Goce da súa estadía!
welcome_tl1_user:
title: "Dámoslle a benvida ao usuario TL1"
subject_template: "Grazas por pasar tempo connosco"
text_body_template: |
Boas. Vemos que estivo ocupado lendo, o que é fantástico, así que lle incrementamos un nivel de confianza! (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
Estamos realmente contentos de que pase tempo con nós e encantaríanos saber máis sobre vostede. Dedique un momento a [cubrir o seu perfil] (%{base_url}/my/preferences/profile), ou anímese a [comezar un novo tema] (%{base_url}/categories).
welcome_staff:
title: "Dámoslle a benvida ao equipo"
subject_template: "Parabéns! Alcanzou o status de %{role}!"
text_body_template: |
Un membro do equipo concedeulle o status de %{role}.
Como %{role}, agora ten acceso á <a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>interface de administración</a>.
Canda o poder vén a responsabilidade. Se non ten experiencia moderando, visite a [Guía de moderación](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116).
welcome_invite:
title: "Convite de benvida"
subject_template: "Dámoslle a benvida a %{site_name}!"
text_body_template: |
Grazas por aceptar a invitación a %{site_name} -- dámoslle a benvida!
- Creamos esta nova conta **%{username}** para vostede. Cambie o seu nome de usuario ou contrasinal visitando [o teu perfil de usuario][preferencias].
- Cando inicies sesión, **utiliza o mesmo enderezo electrónico que na invitación** — De non ser así, non seremos capaces de recoñecerte!
%{new_user_tips}
Cremos nunha comunidade [cun comportamento civilizado](%{base_url}/guidelines) en todo momento.
Goce da súa estadía!
[preferencias]: %{user_preferences_url}
tl2_promotion_message:
subject_template: "Parabéns pola súa promoción a un novo nivel de confianza!"
text_body_template: |
Promocionámolo a outro [nivel de confianza](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
Como usuario experimentado, debería valorar [esta listaxe de consellos e trucos](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
Animámolo a que siga participando. Gústanos telo por aquí.
backup_succeeded:
title: "Copia de seguranza feita correctamente"
subject_template: "A copia de seguranza completouse correctamente"
backup_failed:
title: "Erro na copia de seguranza"
subject_template: "Erro na copia de seguranza"
restore_succeeded:
title: "Restauración realizada correctamente"
subject_template: "Restauración completada correctamente"
restore_failed:
title: "Erro na restauración"
subject_template: "Erro na restauración"
bulk_invite_succeeded:
title: "Convite en masa correcto"
subject_template: "O convite en masa procesouse correctamente"
text_body_template: "O seu ficheiro de convites en masa foi procesado; enviáronse %{sent} convites por correo electrónico."
bulk_invite_failed:
title: "Erro no convite en masa"
subject_template: "Convites en masa procesados con algúns erros"
text_body_template: |
O seu ficheiro de convites en masa foi procesado; enviáronse %{sent} convites por correo electrónico con %{failed} erros.
Velaquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
user_added_to_group_as_owner:
title: "Engadido ao grupo como propietario"
subject_template: "Vostede foi engadido como un propietario do grupo %{group_name}"
text_body_template: |
Vostede foi engadido como un propietario do grupo [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
user_added_to_group_as_member:
title: "Engadido ao grupo como membro"
subject_template: "Vostede foi engadido como un membro do grupo %{group_name}"
text_body_template: |
Vostede foi engadido como un membro do grupo [%{group_name}] (%{base_url}%{group_path}).
csv_export_succeeded:
title: "Exportación de datos en CSV correcta"
subject_template: "[%{export_title}] exportación de datos completada"
text_body_template: |
Os seus datos exportáronse correctamente! :dvd:
%{download_link}
A ligazón de descarga de arriba será válida durante 48 horas.
Os datos están comprimidos nun ficheiro ZIP. Se o ficheiro non se extrae automaticamente ao abrilo, utilice a ferramenta que se recomenda aquí: https://www.7-zip.org/
csv_export_failed:
title: "Erro na exportación de datos en CSV"
subject_template: "Erro na exportación de datos"
text_body_template: "Sentímolo, mais houbo un erro na exportación dos seus datos. Comprobe os rexistros ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about)."
email_reject_insufficient_trust_level:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por nivel de confianza insuficiente"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Nivel de confianza insuficiente"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa conta non ten o nivel de confianza que se require para publicar novos temas con este enderezo de correo. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_user_not_found:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario non atopado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario non atopado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico descoñecido. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_screened_email:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Correo bloqueado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Correo electrónico bloqueado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico que está bloqueado. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_not_allowed_email:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por ser un correo non permitido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Correo electrónico bloqueado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa resposta foi enviada desde un enderezo de correo que está bloqueado. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_inactive_user:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario inactivo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario inactivo"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A conta asociada con este enderezo electrónico non está activada. Actívea antes de enviar correos electrónicos.
email_reject_silenced_user:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario silenciado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario silenciado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A conta asociada con este enderezo electrónico foi silenciada.
email_reject_reply_user_not_matching:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por non coincidir o usuario"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Enderezo de resposta non esperado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa resposta foi enviada desde un enderezo de correo diferente do que esperabamos polo que non estamos seguros de sexa a mesma persoa. Probe a facer o envío desde outro enderezo ou [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_empty:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por estar baleiro"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Sen contido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non puidemos atopar ningunha resposta con contido no seu correo electrónico.
Se está a ter este problema e si incluíu contido na resposta, ténteo cun formato máis simple.
email_reject_parsing:
title: "Procesamento do rexeitamento do correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Contido non recoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non puidemos atopar a súa resposta no correo electrónico. **Asegúrese de que escribe a súa resposta na parte superior do correo** -- non podemos procesar respostas entre liñas.
email_reject_invalid_access:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Acceso non válido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acceso non válido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A súa conta non ten permisos para publicar novos temas nesta categoría. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_strangers_not_allowed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Correos estraños non permitidos"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acceso non válido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo electrónico enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A categoría á que enviou este correo electrónico só permite respostas de usuarios con contas válidas e enderezos de correo coñecidos. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_invalid_post:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro ao publicar"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Algunhas posibles causas: formato complexo, mensaxe demasiado longa ou breve. Ténteo de novo ou, se o problema continúa, publique a través do sitio web.
email_reject_invalid_post_specified:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación especificada non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro ao publicar"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Motivo:
%{post_error}
Se pode corrixir o problema, ténteo de novo.
date_invalid: "Non se atopou ningunha data de creación da publicación. Falta no correo unha cabeceira de data?"
email_reject_post_too_short:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación demasiado curta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Publicacións demasiado curta"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Para fomentar unhas conversas máis profundas, non se permiten respostas demasiado breves. Pode responder polo menos con %{count} caracteres? Como alternativa, pode darlle a gústame a unha publicación respondendo por correo electrónico con "+1".
email_reject_invalid_post_action:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Acción de publicación non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acción de publicación non válida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A acción de publicación non foi recoñecida. Ténteo de novo ou, se o problema continúa, publique a través do sitio web.
email_reject_reply_key:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Chave de resposta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Chave de resposta descoñecida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A chave de resposta no correo electrónico non é válida ou é descoñecida, de modo que non podemos determinar a que está a responder. [Contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_bad_destination_address:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Enderezo de destino incorrecto"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Enderezo descoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, pero a súa mensaxe de correo a %{destination} (titulada %{former_title}) non funcionou.
Aquí ten algunhas cousas que debe comprobar:
- Utiliza máis dun enderezo de correo? Respondeu desde un enderezo de correo diferente ao que utilizaba orixinalmente? As respostas por correo requiren que utilice o mesmo enderezo de correo electrónico ao responder.
- O seu software de correo electrónico emprega correctamente a función Responder a: enderezo de correo cando responde? Desafortunadamente, algúns programas de correo envían incorrectamente respostas a De:enderezo de correo, que non funcionará.
- Modificouse a cabeceira do ID da mensaxe no correo electrónico? O ID da mensaxe debe ser consistente e sen cambios.
Necesita máis axuda? Contacte connosco a través de Contacto en %{base_url}/about
email_reject_old_destination:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Destino antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Está tentando responder a unha notificación antiga"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o seu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Só aceptamos respostas ás notificacións orixinais durante %{number_of_days} días. Por favor, [visite o tema](%{short_url}) para continuar coa conversa.
email_reject_topic_not_found:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por non se atopar o tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Non se atopou o tema"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O tema ao que está respondendo xa non existe -- talvez foi eliminado? Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_topic_closed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por estar pechado o tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Tema pechado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O tema ao que está respondendo xa está pechado e non admite máis respostas. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_auto_generated:
title: "Correo electrónico de rexeitamento xerado automaticamente"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta xerada automaticamente"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O seu correo foi marcado como «xerado automaticamente», é dicir, que foi xerado de forma automática por un computador no canto de por unha persoa; non podemos aceptar este tipo de correos. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Erro descoñecido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro descoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Produciuse un erro descoñecido ao procesar a súa mensaxe de correo e non foi publicada. Debería volver tentalo ou [contactar cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_attachment:
title: "Anexo de correo electrónico rexeitado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Ficheiro anexo rexeitado"
text_body_template: |
Por desgraza, algúns ficheiros anexos na súa mensaxe con destino a %{destination} (co título %{former_title}) foron rexeitados.
Detalles:
%{rejected_errors}
Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_reply_not_allowed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por resposta non permitida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta non permitida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non ten permisos para responder no tema. Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_reply_to_digest:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por responder a un resumo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta a un resumo"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a súa mensaxe de correo a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Respondeu a un correo electrónico de resumo, o cal non está permitido.
Se pensa que isto é un erro, [contacte cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_error_notification:
title: "Correo electrónico de notificación de erros"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro de autenticación POP"
text_body_template: |
Por desgraza, houbo un erro de autenticación durante a recollida de correos do servidor POP.
Asegúrese da correcta configuración das credencias POP nos [axustes do sitio](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
Se dispón dunha interface de usuario para a conta de correo POP, é posible que teña que rexistrarse na páxina web e comprobar alí a configuración.
email_revoked:
title: "Correo electrónico revogado"
subject_template: "O seu enderezo electrónico é correcto?"
text_body_template: |
Sentímolo, mais estamos a ter problemas para contactar con vostede a través do correo electrónico. As nosas últimas mensaxes foron devoltas como imposibles de entregar.
Está seguro/ra de que [o su enderezo electrónico](%{base_url}/my/preferences/email) é válido e está a funcionar? Tamén pode engadir o noso enderezo electrónico á súa axenda para mellorar a entregabilidade das mensaxes.
email_bounced: |
A mensaxe a %{email} foi devolta.
### Detalles
``` text
%{raw}
```
ignored_users_summary:
title: "Superou o limiar de Usuario ignorado"
subject_template: "Un usuario está a ser ignorado por moitos outros"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para informalo/la de que @%{username} foi ignorado por %{ignores_threshold} usuarios. Isto podería ser indicativo de que hai un problema na súa comunidade.
É posible que queira [revisar as publicacións recentes](%{base_url}/u/%{username}/summary) deste usuario e potencialmente doutros usuarios no [informe de usuario ignorado e silenciado](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users).
Para máis información, visite as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
too_many_spam_flags:
title: "Demasiadas denuncias de mensaxes lixo"
subject_template: "Conta nova suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que as súas publicacións foron agochadas temporalmente por mor dun importante número de alertas da comunidade.
Como medida preventiva, a súa nova conta foi silenciada e non poderá crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Para máis información, visite as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
too_many_tl3_flags:
title: "Demasiadas denuncias NC3"
subject_template: "Conta nova suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que a súa conta foi suspendida por mor dun importante número de alertas da comunidade.
Como medida preventiva, a súa nova conta foi silenciada e non poderá crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Para máis información, visite as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
silenced_by_staff:
title: "Silenciada polo equipo"
subject_template: "Conta temporalmente suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que a súa conta foi temporalmente suspendida como medida preventiva.
Siga navegando, mais non poderá responder nin crear temas ata que un [membro do equipo](%{base_url}/about) revise as súas publicacións máis recentes. Sentimos as molestias.
Para máis información, visite as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_silenced:
title: "Usuario silenciado automaticamente"
subject_template: "Usuario novo %{username} silenciado polas denuncias da comunidade"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática.
O novo usuario [%{username}](%{user_url}) foi silenciado automaticamente porque moitos usuarios denunciaron as publicacións de %{username}.
[Revise as denuncias](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi silenciado incorrectamente, prema o botón de retirar o silencio na [páxina de administración para este usuario](%{user_url}).
Isto pode cambiarse co axuste `silence_new_user` na configuración do sitio.
spam_post_blocked:
title: "Publicación lixo bloqueada"
subject_template: "As publicacións do novo usuario %{username} foron bloqueadas por repetir ligazóns"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática.
O novo usuario [%{username}](%{user_url}) tentou crear múltiples publicacións con ligazóns a %{domains}, pero esas publicacións foron bloqueadas co fin de evitar mensaxes lixo. O usuario aínda pode crear novas publicacións sempre e cando non conteñan ligazóns a %{domains}.
[Bótelle un ollo ao usuario](%{user_url}).
Isto pode modificarse nos axustes do sitio `newuser_spam_host_threshold` e `white_listed_spam_host_domains`. Considere a opción de engadir %{domains} á listaxe de permitidos se quere estabelecer unha excepción con eles.
unsilenced:
title: "Sen silenciar"
subject_template: "Conta restabelecida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarlle que a súa conta xa non está suspendida logo de ser revisada polo equipo.
Agora pode volver crear novas respostas e temas. Grazas pola súa paciencia.
pending_users_reminder:
title: "Recordatorio de usuarios pendentes"
subject_template:
one: "%{count} usuario á espera de ser aprobado"
other: "%{count} usuarios á espera de seren aprobados"
text_body_template: |
Hai rexistros de novos usuarios á espera de seren aprobados (ou rexeitados) para poderen acceder a este foro.
[Revíseos]%{base_url}/review).
download_remote_images_disabled:
title: "Descarga de imaxes remotas desactivada"
subject_template: "A descarga de imaxes remotas foi desactivada"
text_body_template: "O axuste `download_remote_images_to_local` foi desactivada porque se alcanzou o límite do espazo do disco configurado en `download_remote_images_threshold`."
dashboard_problems:
title: "Problemas do panel"
subject_template: "Novo consello no seu panel de sitio"
text_body_template: |
Temos algúns novos consellos e recomendacións con base na configuración actual do seu sitio.
[Visite o seu panel](%{base_url}/admin) e bótelles un ollo.
Se non ve nada no seu panel, pode ser porque outro membro do equipo xa actuara sobre el. Pode atopar unha listaxe de accións nos seus [rexistros de accións do equipo](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).
new_user_of_the_month:
title: "É o usuario novo do mes!"
subject_template: "É o usuario novo do mes!"
text_body_template: |
Parabéns! Gañou o **Premio ao Usuario Novo do Mes de %{month_year}**. :trophy:
Este premio só o gañan dous novos usuarios ao mes e estará permanentemente visible na [páxina de insignias](%{url}).
Converteuse en nada nun membro de moito valor para a nosa comunidade. Grazas por se unir e continúe con este bo traballo!
queued_posts_reminder:
title: "Recordatorio de publicacións na cola"
subject_template:
one: "%{count} publicación á espera de ser revisada"
other: "%{count} publicacións á espera de seren revisadas"
text_body_template: |
Ola,
As publicacións de novos usuarios foron retidas para a súa moderación e están agora pendentes de revisión. [Apróbeas ou rexéiteas aquí](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).
unsubscribe_link: |
Para darse de baixa destes correos electrónicos, [prema aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Para darse de baixa destes correos electrónicos, [prema aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Recibe isto porque activou o modo listaxe de correo electrónico.
Para se dar de baixa destes correos electrónicos, [prema aquí](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "Re: "
subject_pm: "[MP] "
email_from: "%{user_name} vía %{site_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Respostas anteriores"
reached_limit:
one: "Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correo electrónico diario. Comprobe no sitio o número dos que se poden reter."
other: "Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correos electrónicos diarios. Comprobe no sitio o número dos que se poden reter. Grazas por ser tan popular!"
in_reply_to: "En resposta a"
unsubscribe:
title: "Cancelar subscrición"
description: "Non ten interese en recibir estes correos electrónicos? Sen problema! Prema embaixo para darse de baixa agora mesmo:"
reply_by_email: "[Visite o tema](%{base_url}%{url}) ou responda a este correo."
reply_by_email_pm: "[Visite a mensaxe](%{base_url}%{url}) ou responda a este correo para contestar a %{participants}."
only_reply_by_email: "Responder a este correo para publicar."
only_reply_by_email_pm: "Responder a este correo para responder a %{participants}."
visit_link_to_respond: "[Visite o tema](%{base_url}%{url}) para responder."
visit_link_to_respond_pm: "[Visite a mensaxe](%{base_url}%{url}) para responder a %{participants}."
posted_by: "Publicado por %{username} o %{post_date}"
pm_participants: "Participantes: %{participants}"
invited_group_to_private_message_body: |
%{username} convidou a @%{group_name} a unha mensaxe
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para se unir á mensaxe, prema na seguinte ligazón:
%{topic_url}
invited_to_private_message_body: |
%{username} convidouno/na a unha mensaxe
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para se unir á mensaxe, prema na seguinte ligazón:
%{topic_url}
invited_to_topic_body: |
%{username} convidouno/na a unha discusión
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para se unir á discusión, prema na seguinte ligazón:
%{topic_url}
user_invited_to_private_message_pm_group:
title: "Usuario convidado ao grupo por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidou a @%{group_name} á mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm:
title: "Usuario convidado a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidouno/na a unha mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm_staged:
title: "Usuario convidado á MP transitoria"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidouno/na a unha mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_topic:
title: "Usuario convidado ao tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidouno/na a '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
title: "Usuario respondido"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
title: "Usuario respondido por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_quoted:
title: "Usuario citado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_linked:
title: "Usuario ligado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned:
title: "Usuario mencionado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "Usuario mencionado por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned:
title: "Grupo de usuarios mencionado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
title: "Usuario publicado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
title: "Usuario que ve a primeira publicación"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
title: "Usuario enviou unha MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
title: "Usuario enviou unha MP transitoria"
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
text_body_template: |2
%{message}
account_suspended:
title: "Conta suspendida"
subject_template: "[%{email_prefix}] A súa conta foi suspendida"
text_body_template: |
Queda suspendida a súa participación no foro ata %{suspended_till}.
Razón - %{reason}
account_suspended_forever:
title: "Conta suspendida"
subject_template: "[%{email_prefix}] A súa conta foi suspendida"
account_silenced:
title: "Conta silenciada"
subject_template: "[%{email_prefix}] A súa conta foi silenciada"
text_body_template: |
Queda silenciado no foro ata %{silenced_till}.
Razón - %{reason}
account_silenced_forever:
title: "Conta silenciada"
subject_template: "[%{email_prefix}] A súa conta foi silenciada"
account_exists:
title: "A conta xa existe"
subject_template: "[%{email_prefix}] A conta xa existe"
text_body_template: |
Tentou crear unha conta en %{site_name}ou tentou cambiar o correo electrónico dunha conta para %{email}. Porén, xa existe unha conta para %{email}.
Se esqueceu o contrasinal, [restablézao agora](%{base_url}/password-reset).
Se non tentou crear unha conta para %{email} nin pretendeu cambiar o enderezo electrónico, non se preocupe. Pode ignorar esta mensaxe.
Se ten calquera pregunta, [contacte co noso equipo](%{base_url}/about).
account_second_factor_disabled:
title: "Autenticación en dous pasos desactivada"
subject_template: "[%{email_prefix}] Autenticación en dous pasos desactivada"
text_body_template: |
A autenticación de dobre paso desactivouse na súa conta en %{site_name}. Agora pode iniciar sesión con só o seu contrasinal; xa non se vai precisar un código adicional de autenticación.
Se non elixiu desactivar a autenticación de dobre paso, pode que alguén comprometese a seguridade da súa conta.
Se ten calquera pregunta, [contacte co noso equipo](%{base_url}/about).
digest:
why: "Un breve resumo de %{site_link} desde a súa última visita o %{last_seen_at}"
since_last_visit: "Desde a súa última visita"
new_topics: "Novos temas"
unread_notifications: "Notificacións sen ler"
unread_high_priority: "Notificacións de prioridade alta sen ler"
liked_received: "Gústame recibidos"
new_users: "Novos usuarios"
popular_topics: "Temas populares"
follow_topic: "Seguir este tema"
join_the_discussion: "Ler máis"
popular_posts: "Publicacións máis populares"
more_new: "Novo para vostede"
subject_template: "[%{email_prefix}] Resumo"
unsubscribe: "Este resumo envíaselle desde %{site_link} cando levamos tempo sen velo. Cambie %{email_preferences_link} ou %{unsubscribe_link} para cancelar a subscrición."
your_email_settings: "a configuración do seu correo electrónico"
click_here: "prema aquí"
from: "%{site_name}"
preheader: "Un breve resumo desde a súa última visita o %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "Esquecín o contrasinal"
subject_template: "[%{email_prefix}] Restabelecemento do contrasinal"
text_body_template: |
Alguén solicitou restabelecer o seu contrasinal en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non foi vostede, pode ignorar tranquilamente este correo electrónico.
Prema na seguinte ligazón para elixir un novo contrasinal:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
email_login:
title: "Iniciar sesión vía ligazón"
subject_template: "[%{email_prefix}] Iniciar sesión vía ligazón"
text_body_template: |
Velaquí a súa ligazón para iniciar sesión en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non solicitou esta ligazón, pode ignorar tranquilamente este correo electrónico.
Prema na seguinte ligazón para iniciar sesión en:
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
set_password:
title: "Estabelecer o contrasinal"
subject_template: "[%{email_prefix}] Estabelecer o contrasinal"
text_body_template: |
Alguén solicitou engadir un contrasinal á súa conta en [%{site_name}](%{base_url}). Como alternativa, pode iniciar sesión utilizando calquera dos servizos en liña compatibles (Google, Facebook etc.) que estea asociado con este enderezo de correo electrónico xa validado.
Se vostede non fixo esta solicitude, pode ignorar tranquilamente este correo electrónico.
Prema na seguinte ligazón para elixir un contrasinal:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
admin_login:
title: "Inicio de sesión de administrador"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inicio de sesión"
text_body_template: |
Alguén solicitou iniciar sesión na súa conta en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non foi vostede, pode ignorar este correo electrónico.
Prema na seguinte ligazón para iniciar sesión:
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
account_created:
title: "Conta creada"
subject_template: "[%{email_prefix}] A súa nova conta"
text_body_template: |
Creouse unha nova conta para vostede en %{site_name}
Prema na seguinte ligazón para elixir un contrasinal para a súa nova conta:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
confirm_new_email:
title: "Confirmar novo correo electrónico"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirme o seu novo enderezo de correo electrónico"
text_body_template: |
Confirme o seu novo enderezo electrónico para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Se non solicitou este cambio, contacte cun [administrador do sitio](%{base_url}/about).
confirm_new_email_via_admin:
title: "Confirme o novo correo electrónico"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirme o seu novo enderezo electrónico"
text_body_template: |
Confirme o seu novo enderezo electrónico para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Este cambio de enderezo electrónico foi solicitado por un administrador do sitio. Se vostede non solicitou este cambio, contacte cun [administrador do sitio](%{base_url}/about).
confirm_old_email:
title: "Confirmar o correo electrónico antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirme o seu enderezo de correo electrónico actual"
text_body_template: |
Antes de cambiar o seu enderezo electrónico, necesitamos que confirme que o correo
electrónico actual está baixo o seu control. Logo de completar este paso, teremos que confirmar
o novo enderezo de correo electrónico.
Confirme o seu correo electrónico actual para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
confirm_old_email_add:
title: "Confirmar o correo electrónico antigo (engadir)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirme o seu enderezo de correo electrónico actual"
text_body_template: |
Antes de que poidamos engadir un novo enderezo electrónico, necesitamos que confirme que o actual
está baixo o seu control. Logo de completar este paso, teremos que confirmar
o novo enderezo electrónico.
Confirme o seu correo electrónico actual para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
notify_old_email:
title: "Notificar correo electrónico antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Cambiouse o seu enderezo de correo electrónico"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática para comunicarlle que se cambiou o seu enderezo electrónico para
%{site_name}. Se isto é un erro, contacte co administrador
do sitio.
O seu enderezo de correo electrónico cambiouse a:
%{new_email}
notify_old_email_add:
title: "Notificar correo electrónico antigo (engadir)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática para comunicarlle que se engadiu un enderezo electrónico
para %{site_name}. Se isto é un erro, contacte
co administrador do sitio.
O seu enderezo de correo electrónico engadido é:
%{new_email}
signup_after_approval:
title: "Rexistro despois da aprobación"
subject_template: "A súa solicitude foi aprobada en %{site_name}!"
text_body_template: |
Dámoslle a benvida a %{site_name}!
Un membro do equipo aprobou a súa conta en %{site_name}.
Agora pode acceder á súa nova conta iniciando sesión en:
%{base_url}
Se non pode premer na ligazón, probe a copiala e pegala na barra de enderezos do seu navegador.
%{new_user_tips}
Cremos nunha comunidade cun [comportamento civilizado](%{base_url}/guidelines) en todo momento.
Goce da súa estadía!
signup_after_reject:
title: "Rexistro despois do rexeitamento"
subject_template: "Resultou rexeitado en %{site_name}"
text_body_template: |
Un membro do grupo rexeitou a súa conta en %{site_name}.
%{reject_reason}
signup:
title: "Rexistrarse"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirme a súa nova conta"
text_body_template: |
Dámoslle a benvida a %{site_name}!
Prema na seguinte ligazón para confirmar e activar a súa nova conta:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Se non pode premer na ligazón, probe a copiala e pegala na barra de enderezos do seu navegador.
activation_reminder:
title: "Recordatorio de activación"
subject_template: "[%{email_prefix}] Recordatorio para confirmar a súa conta"
text_body_template: |
Dámoslle a benvida a %{site_name}!
Este é un recordatorio para activar a súa conta.
Prema na seguinte ligazón para confirmar e activar a súa nova conta:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Se non pode premer na ligazón, probe a copiala e pegala na barra de enderezos do seu navegador.
suspicious_login:
title: "Alerta de novo inicio de sesión"
subject_template: "[%{site_name}] Novo inicio de sesión desde %{location}"
text_body_template: |
Ola,
Detectamos un inicio de sesión desde un dispositivo ou localización que non adoita utilizar. Foi vostede?
- Localización: %{location} (%{client_ip})
- Navegador: %{browser}
- Dispositivo: %{device} %{os}
Se foi vostede, perfecto! Non ten que facer máis nada.
Se non o foi, [revise a súa sesión actual](%{base_url}/my/preferences/account) e valore cambiar o de contrasinal.
post_approved:
title: "A súa publicación foi aprobada"
page_forbidden:
title: "Oopa! Esta páxina é privada."
page_not_found:
title: "Oopa! Esta páxina non existe ou é privada."
popular_topics: "Destacados"
recent_topics: "Recentes"
see_more: "Máis"
search_title: "Buscar neste sitio"
search_button: "Buscar"
offline:
title: "Non se pode cargar a aplicación"
offline_page_message: "Parece que non está conectado/a! Comprobe a súa conexión á rede e vólvao tentar."
login_required:
welcome_message: |
## [Dámoslle a benvida a %{title}](#welcome)
Requírese unha conta. Cree unha ou inicie sesión para continuar.
welcome_message_invite_only: |
## [Dámoslle a benvida a %{title}](#welcome)
Requírese unha conta. Pídalle a un membro que o convide ou inicie sesión para continuar.
deleted: "eliminado"
image: "imaxe"
upload:
edit_reason: "copias locais de imaxes descargadas"
unauthorized: "Sentímolo, o ficheiro que tenta subir non está autorizado (extensións permitidas: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imaxe pegada"
store_failure: "Erro ao almacenar a carga #%{upload_id} para o usuario #%{user_id}."
file_missing: "Sentímolo, debe facilitar un ficheiro para subir."
empty: "Sentímolo, mais o ficheiro que facilitou está baleiro."
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Produciuse un erro ao converter de PNG a JPG."
optimize_failure_message: "Produciuse un erro ao optimizar a imaxe subida."
attachments:
too_large: "Sentímolo, o ficheiro que tenta subir é grande de máis (o tamaño máximo é de %{max_size_kb} KB)."
images:
too_large: "Sentímolo, a imaxe que tenta subir é grande de máis (o tamaño máximo é de %{max_size_kb} KB); redimensiónea e vólvao tentar."
larger_than_x_megapixels: "Sentímolo, a imaxe que tenta subir é grande de máis (o tamaño máximo é de %{max_image_megapixels} megapíxeles); redimensiónea e vólvao tentar."
size_not_found: "Sentímolo, mais non puidemos determinar o tamaño da imaxe. Estará se cadra danada?"
placeholders:
too_large: "(imaxe máis grande que %{max_size_kb} KB)"
avatar:
missing: "Sentímolo, non puidemos atopar ningún avatar asociado con ese correo electrónico. Pode tentar volvelo subir?"
flag_reason:
sockpuppet: "Un novo usuario creou un tema e outro novo usuario respondeu desde a mesma IP (%{ip_address}). Revise a opción <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> na configuración do sitio."
spam_hosts: "Este novo usuario tentou crear múltiples publicacións con ligazóns ao mesmo dominio. Todas as publicacións deste usuario que inclúan estas ligazóns deberían ser revisadas. Revise a configuración do sitio <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "Superouse o max_emails_per_day_per_user"
exceeded_bounces_limit: "Superouse o bounce_score_threshold"
mailing_list_no_echo_mode: "Notificacións da listaxe de correo desactivadas para as publicacións do propio usuario"
user_email_no_user: "Non se atopa o usuario coa ID %{user_id}"
user_email_post_not_found: "Non se atopa ningunha publicación coa ID %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "O usuario é anónimo"
user_email_user_suspended_not_pm: "O usuario está suspendido, non é unha mensaxe"
user_email_seen_recently: "O usuario foi visto recentemente"
user_email_notification_already_read: "A notificación sobre a que trata o correo xa foi lida"
user_email_notification_topic_nil: "post.topic é nulo"
user_email_post_user_deleted: "O usuario da publicación foi eliminado."
user_email_post_deleted: "a publicación foi eliminada polo autor"
user_email_user_suspended: "o usuario foi suspendido"
user_email_already_read: "o usuario xa leu esta publicación"
user_email_access_denied: "o usuario non ten permitido ler esta publicación"
user_email_no_email: "Non hai un correo electrónico asociado coa ID de usuario %{user_id}"
sender_message_blank: "a mensaxe está en branco"
sender_message_to_blank: "message.to está en branco"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body está en branco"
sender_body_blank: "o corpo está en branco"
sender_post_deleted: "a publicación foi eliminada"
sender_message_to_invalid: "o destinatario ten un enderezo electrónico non válido"
sender_topic_deleted: "o tema foi eliminado"
group_smtp_post_deleted: "a publicación foi eliminada"
group_smtp_topic_deleted: "o tema foi eliminado"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
light: "Claro"
dark: "Escuro"
neutral: "Neutro"
grey_amber: "Gris ámbar"
shades_of_blue: "Azulado"
latte: "Latte"
summer: "Verán"
dark_rose: "Rosa escuro"
wcag: "WCAG Claro"
wcag_theme_name: "WCAG Claro"
wcag_dark: "WCAG Escuro"
wcag_dark_theme_name: "WCAG Escuro"
default_theme_name: "Predeterminado"
light_theme_name: "Claro"
dark_theme_name: "Escuro"
neutral_theme_name: "Neutro"
grey_amber_theme_name: "Gris ámbar"
shades_of_blue_theme_name: "Azulado"
latte_theme_name: "Latte"
summer_theme_name: "Verán"
dark_rose_theme_name: "Rosa escuro"
edit_this_page: "Editar esta páxina"
csv_export:
boolean_yes: "Si"
boolean_no: "Non"
rate_limit_error: "Só se poden descargar as publicacións unha vez por día. Ténteo de novo mañá."
static_topic_first_reply: |
Editar a primeira publicación deste tema para cambiar o contido da páxina %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "Preguntas frecuentes/directrices"
tos_topic:
title: "Termos do servizo"
body: |
Estes termos rexen a utilización do foro da Internet en <%{base_url}>. Para utilizar o foro, debe aceptar estes termos con %{company_name}, a empresa que dirixe o foro.
A empresa pode ofrecer outros produtos e servizos, con distintos termos. Estes termos aplícanse só á utilización do foro.
Saltar a:
- [Termos importantes](#heading--important-terms)
- [Permiso para utilizar o foro](#heading--permission)
- [Condicións de utilización do foro](#heading--conditions)
- [Utilización aceptábel](#heading--acceptable-use)
- [Normas de contido](#heading--content-standards)
- [Cumprimento da legalidade](#heading--enforcement)
- [A súa conta](#heading--your-account)
- [O seu contido](#heading--your-content)
- [A súa responsabilidade](#heading--responsibility)
- [Exencións de responsabilidade](#heading--disclaimers)
- [Límites de responsabilidade](#heading--liability)
- [Comentarios](#heading--feedback)
- [Finalización](#heading--termination)
- [Disputas](#heading--disputes)
- [Termos xerais](#heading--general)
- [Contacto](#heading--contact)
- [Cambios](#heading--changes)
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">Termos importantes</a></h2>
***Estes termos inclúen unha serie de disposicións importantes que afectan os seus dereitos e responsabilidades, tales como as exencións en [Exencións de responsabilidade]](#heading--disclaimers), límites da responsabilidade da empresa para con vostede en [Límites de responsabilidade](#heading--liability), o seu acordo para pagar á empresa por danos causados pola súa mala utilización do foro en [A súa responsibilidade](#heading--responsibility), e un acordo para arbitrar disputas en [Disputas](#heading--disputes).***
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">Permiso para utilizar o foro</a></h2>
Suxeito a estes termos, a empresa dálle permiso para utilizar o foro. Todos precisan de aceptar estes termos para utilizar o foro.
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">Condicións de utilización do foro</a></h2>
O seu permiso para utilizar o foro está suxeito ás seguintes condicións:
1. Debe ter polo menos trece anos de idade.
2. Non pode utilizar o foro se a empresa contacta directamente con vostede para lle dicir que non pode.
3. Debe utilizar o foro de acordo coa [Utilización aceptábel](#heading--acceptable-use) e as [Normas de contido](#heading--content-standards).
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">Utilización aceptábel</a></h2>
1. Non se pode infrinxir a lei usando o foro.
2. Non pode utilizar ou tentar utilizar a conta doutro no foro sen a súa autorización explícita.
3. Non pode comprar, vender, ou comerciar doutra forma con nomes de usuario ou outros identificadores únicos no foro.
4. Non pode enviar anuncios, cadeas de mensaxes ou outras solicitudes a través do foro, nin utilizar o foro para recoller enderezos ou outros datos persoais para listas de correo comerciais ou bases de datos.
5. Non pode automatizar o acceso ao foro, ou monitorizar o foro, como por exemplo cun "rastrexador web", cun complemento do navegador, ou con outro programa de computador que non sexa un navegador web. Pode rastrexar o foro para indexalo nun motor de busca aberto ao público, se xestiona algún.
6. Non pode utilizar o foro para enviar correo electrónico a listas de distribución, grupos de novas, ou pseudónimos de correo en grupo.
7. Non pode dar a entender falsamente que é afiliado ou está apoiado pola empresa.
8. Non pode estabelecer hiperligazóns a imaxes ou outros contidos non hipertextuais do foro noutras páxinas web.
9. Non pode retirar ningunha marca que mostre a propiedade exclusiva de materiais que descargue do foro.
10. Non pode amosar calquera parte do foro noutros sitios web con `<iframe>`.
11. Non pode desactivar, evitar, ou esquivar calquera restrición de seguranza ou de acceso ao foro.
12. Non pode sobrecargar a infraestrutura do foro cun volume esaxerado de consultas, ou con consultas destinadas a ser unha carga desmesurada nos sistemas de información subxacentes ao foro.
13. Non pode facerse pasar por outros a través do foro.
14. Non pode animar ou axudar a ninguén a infrinxir estes termos.
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Normas de contido</a></h2>
1. Non pode enviar contidos ao foro que sexan ilegais, ofensivos, ou de calquera outra forma daniños para terceiros. Isto inclúe contido que sexa acosador, inapropiado ou abusivo.
2. Non pode enviar ao foro contido que viole a lei, infrinxa os dereitos de propiedade intelectual de ninguén, viole a privacidade de ninguén ou rompa os acordos que teña con outros.
3. Non pode enviar contido ao foro que conteña código informático malicioso, tal como virus informáticos ou software espía.
4. Non pode enviar contido ao foro como simple marcador de posición para manter un enderezo específico, nome de usuario ou outro identificador único.
5. Non pode utilizar o foro para divulgar informacións que non teña o dereito de divulgar, como informacións confidenciais ou persoais doutros.
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Cumprimento da legalidade</a></h2>
A empresa pode investigar e procesar xudicialmente as violacións destes termos en toda a extensión legal. A empresa pode notificar e cooperar coas autoridades responsábeis de aplicar a lei na persecución de violacións da lei e destes termos.
A empresa resérvase o dereito a cambiar, redactar e eliminar o contido no foro por calquera razón. Se cre que alguén enviou contido ao foro violando estes termos, [contacte con nós inmediatamente](#heading--contact).
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">A súa conta</a></h2>
Debe crear e iniciar sesión nunha conta para utilizar algunhas funcionalidades do foro.
Para crear unha conta, debe fornecer algunhas informacións sobre vostede mesmo. Se crea unha conta, acepta fornecer, como mínimo, un enderezo de correo electrónico válido, e manter ese enderezo actualizado. Pode pechar a súa conta en calquera momento, enviando un correo a <%{contact_email}>.
Acepta ser responsábel de calquera acción que se produza utilizando a súa conta, autorizada ou non por vostede mesmo, ata que a peche ou lle notifique á empresa que a súa conta foi manipulada. Está de acordo con notificarlle inmediatamente á empresa a sospeita de que a súa conta foi comprometida. Acepta seleccionar un contrasinal seguro para a súa conta, e mantelo en segredo.
A empresa pode restrinxir, suspender ou pechar a súa conta no foro, conforme á súa política de tratamento de peticións de cesamentos relacionados con dereitos de autor ou se a empresa cre razoabelmente que rompeu algunha regra destes termos.
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">O seu contido</a></h2>
Ningún destes termos lle dá á empresa ningún dereito de propiedade sobre a propiedade intelectual que comparta co foro, tal como información da súa conta, mensaxes, ou outros contidos que envíe ao foro. Nada nestes termos lle dá a vostede ningún dereito de propiedade sobre a propiedade intelectual da empresa, tampouco.
Entre vostede e a empresa, vostede é o único responsábel do contido que envíe ao foro. Está de acordo en non suxerir implicitamente que o contido que envía ao fórum está patrocinado ou aprobado pola empresa. Estes termos non obrigan á empresa a almacenar, manter ou fornecer copias do contido que vostede envía, e a cambialo, de acordo con estes termos.
O contido que envía ao foro perténcelle, e é o usuario quen decide cal o permiso que sobre el lles dá a terceiros. Mais, como mínimo, concede permiso á empresa para fornecer o contido que envía ao foro a outros usuarios do foro. Esa licenza especial permítelle á empresa copiar, publicar, e analizar o contido que envía ao foro.
Cando o contido que envía se retira do foro, sexa pola súa vontade ou pola da empresa, a licenza especial da empresa termina cando a última copia desaparece das copias de seguranza, cachés e outros sistemas de empresa. Outras licenzas que vostede aplique ao contido que envía, tales como as licenzas [Creative Commons](https://creativecommons.org), poden continuar vixentes logo de que retire o seu contido. Esas licenzas poden dar a outros, ou á propia empresa, o dereito de compartir novamente o seu contido no foro.
Outros que reciben o contido que envía ao foro poden violar os termos en que licenciou o seu contido. Acepta que a empresa non será responsábel ante vostede desas violacións ou das súas consecuencias.
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">A súa responsabilidade</a></h2>
Acepta en indemnizar a empresa diante de reclamacións legais feitas por terceiros relacionadas coa súa violación destes termos, ou coa violación destes termos por terceiros que utilicen a súa conta no foro. Tanto vostede como a empresa acordan notificarlle á outra parte calquera reclamación legal pola cal poida ter que indemnizar a empresa o máis rapidamente posíbel. Se a empresa non lle notificase axiña unha reclamación legal, vostede non terá que indemnizar a empresa por danos dos que se podería defender ou minimizar co aviso inmediato. O cliente acepta permitir que a empresa teña o control da investigación, defensa e resolución de reclamacións legais polas cales vostede tería que indemnizar a empresa, e cooperar con eses esforzos. A empresa acepta non acordar ningunha resolución que admita a súa culpa ou impoña obrigas sen o seu acordo previo.
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">Exencións de responsabilidade</a></h2>
***Acepta todo o risco de utilizar o foro e o contido do foro. Tanto canto a lei o permita, a empresa e as súas auxiliares fornecen o foro tal como está, sen ningunha garantía.***
O foro pode hiperligar e integrar foros e servizos xestionados por outros. A empresa non ofrece ningunha garantía sobre os servizos xestionados por terceiros, ou contidos que estes poidan fornecer. A utilización de servizos xestionados por outros pode estar rexida por outros termos entre vostede e o servizo en funcionamento.
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Límites de responsabilidade</a></h2>
***Nin a empresa nin as súas auxiliares serán responsábeis ante vostede por danos causados pola quebra de contrato que o seu persoal non puidese prever razoabelmente cando vostede aceptou estes termos.***
*** Na medida en que a lei o permita, a responsabilidade ante vostede por reclamacións de calquera tipo relacionadas co foro ou contido do foro estará limitada a $50.***
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">Comentarios</a></h2>
A empresa agradece os seus comentarios e suxestións sobre o foro. Consulte a sección [Contacto](#heading--contact) seguinte para ver formas de poñerse en contacto connosco.
Está de acordo con que a empresa será libre de actuar con base nos seus comentarios e suxestións, e que a empresa non terá que notificarlle que os seus comentarios foron utilizados, obter o seu permiso para os utilizar, ou pagarlle. Acepta non enviar comentarios ou suxestións que crea que poidan ser confidenciais ou privados, da súa propiedade, ou da de outros.
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">Terminación</a></h2>
Tanto vostede como a empresa poden pór fin ao acordo escrito nestes termos en calquera momento. Cando o noso acordo termine, o permiso para utilizar o foro tamén termina.
As disposicións seguintes sobreviven ao fin do noso acordo: [O seu contido](#heading--your-content), [Comentarios](#heading--feedback), [A súa responsabilidade](#heading--responsibility), [Exencións de responsabilidade](#heading--disclaimers), [Límites de responsabilidade](#heading--liability), e [Termos xerais](#heading--general).
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">Disputas</a></h2>
%{governing_law} dirimirá calquera disputa relacionada con estes termos ou a súa utilización do foro.
Vostede e a empresa aceptan solicitar ordes xudiciais relacionadas con estes termos só nos xulgados de %{city_for_disputes}. Nin o cliente nin a empresa se oporán á xurisdición, foro ou venia neses tribunais.
***Alén de solicitar unha orde xudicial ou para demandas ao abeiro da Lei de fraude e abuso informático, o cliente e a empresa resolverán calquera disputa a través de arbitraxe vinculante da Asociación Americana de Arbitraxe. A arbitraxe seguirá as Regras de arbitraxe comercial da AAA e os procedementos suplementarios para conflitos relacionados co consumidor. A arbitraxe desenvolverase en %{city_for_disputes}. Resolverá calquera disputa como individuo, e non como parte dunha acción colectiva ou outro procedemento representativo, quer como queixoso quer como membro da clase. Ningunha árbitraxe consolidará calquera disputa con ningunha outra arbitraxe sen a autorización da empresa.***
Calquera decisión arbitral incluirá os custos da arbitraxe, honorarios razoábeis dos avogados, e custos razoábeis para as testemuñas. Vostede e a empresa poden introducir as decisións arbitrais en calquera tribunal con xurisdición.
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">Termos xerais</a></h2>
Se unha disposición destes termos for inaplicábel tal como está escrita, pero puidese ser cambiada para facela cumpríbel, esa disposición debe ser modificada na medida mínima necesaria para volvela aplicábel. En caso contrario, esa disposición deberá ser suprimida.
Non pode traspasar o seu acordo coa empresa. A empresa pode traspasar o seu acordo a calquera filial da empresa, a calquera outra empresa que obteña o control da empresa, ou a calquera outra empresa que compre bens da empresa relacionados co foro. Calquera tentativa de cesión contra estes termos non ten ningún efecto legal.
Nin o exercicio de calquera dereito ao abeiro do presente acordo, nin a renuncia a calquera ruptura do presente acordo, renuncia a calquera outra ruptura do presente acordo.
Estes termos incorporan todos os termos do acordo entre o cliente e a empresa sobre a utilización do foro. Estes termos substitúen enteiramente calquera dos outros acordos sobre a utilización por vostede do foro, escritos ou non.
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">Contacto</a></h2>
Pode facer notificacións á empresa sobre estes termos, e enviar preguntas á empresa, en <%{contact_email}>.
A empresa pode facerlle notificacións sobre estes termos utilizando o enderezo de correo electrónico que forneceu para a súa conta no foro, ou publicando unha mensaxe na páxina inicial do foro ou na páxina da súa conta.
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">Cambios</a>></h2>
A empresa actualizou por última vez estes termos o 12 de xullo de 2018, e pode actualizar estes termos outra vez. A empresa publicará todas as actualizacións no foro. Para actualizacións que conteñan alteracións substanciais, a empresa acepta enviarlle un correo, no caso de que crease unha conta e fornecese un enderezo de correo válido. A empresa pode tamén anunciar actualizacións con mensaxes especiais ou alertas no foro.
Unha vez que reciba unha actualización destes termos, deberá aceptar os novos termos para continuar a utilizar o foro.
privacy_topic:
title: "Política de privacidade"
body: |
<a name="collect"></a>
## [Que información recollemos?](#collect)
Recollemos información súa cando se rexistra no noso sitio e compilamos datos cando participa no foro lendo, escribindo e avaliando o contido que se comparte aquí.
Cando se rexistre no noso sitio, pediráselle que introduza o seu nome e enderezo de correo electrónico. No entanto, pode visitar o sitio sen rexistrarse. O seu enderezo de correo electrónico comprobarase mediante un correo electrónico que contén unha ligazón de único uso. Se esa ligazón se visita, sabemos que vostede controla ese enderezo de correo electrónico.
Cando se rexistra e publica, rexistramos o enderezo IP desde o que se realizou o envío. Tamén podemos conservar os rexistros do servidor que inclúen o enderezo IP de cada solicitude ao noso servidor.
<a name="use"></a>
##[Que facemos coa súa información?](#use)
Calquera información que compilemos de vostede pode ser utilizada dunha das seguintes maneiras:
* Para personalizar a súa experiencia &mdash; a súa información axúdanos a responder mellor ás súas necesidades individuais.
* Para mellorar o noso sitio web&mdash; esforzámonos a cotío por mellorar as propostas do noso sitio baseándonos na información e nos comentarios que recibimos de vostede.
* Para mellorar o servizo de atención ao cliente &mdash; a súa información axúdanos a responder máis eficazmente ás peticións de servizo ao cliente e ás súas necesidades de asistencia.
* Para enviar correos electrónicos periódicos &mdash; O enderezo de correo electrónico que nos proporcione pode utilizarse para enviarlle información, notificacións que solicite sobre cambios en temas ou en resposta ao seu nome de usuario, respostas a consultas e/ou outras peticións e cuestións.
<a name="protect"></a>
## [Como protexemos esta información súa?](#protect)
Implementamos una variedade de medidas de seguranza para asegurar a súa información persoal cando entra, envía ou accede á súa información persoal.
<a name="data-retention"></a>
## [Cal é súa política de retención de datos?](#data-retention)
Faremos en boa fe, esforzos para..:
* Conservar os rexistros do servidor que conteñan o enderezo IP de todas as solicitudes a este servidor non máis de 90 días.
* Conservar os enderezos IP asociados aos usuarios rexistrados e ás súas mensaxes non máis de 5 anos.
<a name="cookies"></a>
## [Usamos rastros?](#cookies)
Si. As rastros son pequenos ficheiros que un sitio ou o seu fornecedor de servizos transfire ao disco duro do seu computador a través do seu navegador web (se o permite). Estas rastros permiten que o sitio recoñeza o seu navegador e, se ten unha conta rexistrada, a asocie coa súa conta rexistrada.
Utilizamos rastros para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas e compilar datos agregados sobre o tráfico do sitio e a interacción nel, de modo que poidamos ofrecer mellores experiencias e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de servizos de terceiros para que nos axuden a comprender mellor os visitantes do noso sitio. Estes fornecedores de servizos non están autorizados a utilizar a información compilada no noso nome, agás que sexa para axudarnos a levar a cabo e mellorar o noso obxectivo.
<a name="disclose"></a>
## [Revelamos algunha información a terceiros?](#disclose)
Non vendemos, comerciamos nin transferimos a terceiros a súa información persoal identificábel. Isto non inclúe os terceiros de confianza que nos axudan a operar o noso sitio, a levar a cabo o noso obxectivo ou a prestarlle servizos, sempre e cando esas partes acorden manter esta información confidencial. Tamén podemos revelar a súa información cando creamos que é apropiado para cumprir coa lei, facer cumprir as políticas do noso sito ou protexer os nosos dereitos e os doutros, propiedade ou seguranza. No entanto, a información que non sexa de identificación persoal dos visitantes pode ser fornecida a outras partes para mercadotecnia, publicidade ou outros usos.
<a name="third-party"></a>
## [Ligazóns de terceiros](#third-party)
Ocasionalmente, ao noso criterio, podemos incluír ou ofrecer produtos ou servizos de terceiros no noso sitio. Estes sitios de terceiros teñen políticas de privacidade separadas e independentes. Polo tanto, non temos ningunha responsabilidade sobre o contido e as actividades destes sitios ligados. Aínda así, buscamos protexer a integridade do noso sitio e agradecemos calquera comentario sobre estes sitios.
<a name="coppa"></a>
## [Cumprimento da Lei de protección da privacidade dos menores na Internet](#coppa)
O noso sitio, produtos e servizos están dirixidos a persoas que teñen polo menos 13 anos de idade ou máis. Se este servidor está nos EE.UU., e vostede é menor de 13 anos, segundo os requisitos de COPPA ([Children's Online Privacy Protection Act](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), non utilice este sitio.
<a name="online"></a>
## [Política de privacidade en liña soamente](#online)
Esta política de privacidade en liña aplícase só á información recollida a través do noso sitio e non á información recollida sen conexión en liña.
<a name="consent"></a>
## [O seu consentimento](#consent)
Ao utilizar o sitio, acepta a política de privacidade do noso sitio web.
<a name="changes"></a>
## [Cambios na nosa política de privacidade](#changes)
De decidirmos cambios na nosa política de privacidade, publicarémolos nesta páxina.
Este documento ten licenza CC-BY-SA. A súa última actualización é de do 31 de maio de 2013.
badges:
mass_award:
errors:
invalid_csv: Atopamos un erro na liña %{line_number}. Confirme que o CSV ten un único correo electrónico por liña.
badge_disabled: Active a insignia %{badge_name} primeiro.
editor:
name: Editor
description: Edición da publicación inicial
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que edita unha das súas publicacións. Aínda que non sempre o poderá facer, editar é unha boa idea; permítelle melloralas, amañar pequenos erros ou engadir algo que lle esquecera na publicación orixinal. Edite para mellorar as súas publicacións!
wiki_editor:
name: Editor wiki
description: Primeira edición wiki
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que edita unha publicación wiki.
basic_user:
name: Básico
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Acceso</a> a todas as funcións esenciais da comunidade
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 1. Grazas por permanecer e ler uns cantos temas e así coñecer mellor esta comunidade. Elimináronse as restricións do novo usuario; terá acceso ás funcionalidades básicas da comunidade, caso da mensaxaría privada a outras persoas, edición wiki e a opción de publicar múltiples imaxes e ligazóns.
member:
name: Membro
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Acceso</a> a convites, mensaxaría de grupo, máis gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 2. Grazas por participar durante estas semanas e unirse de verdade a esta comunidade. Agora pode enviar invitacións desde a súa páxina de usuario ou desde os propios temas, crear mensaxes persoais para grupos e ter máis gústame diarios.
regular:
name: Normal
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedido</a> recategorizar, renomear, seguimento de ligazóns, wiki, máis gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 3. Grazas por ser parte habitual da nosa comunidade ao longo destes meses. Vostede é agora un dos lectores máis activos e un colaborador fiable que mellora a comunidade. Agora pode recategorizar e renomear temas, as súas denuncias teñen máis peso, pode acceder á área privada da sala VIP, alén de poder dar moitos máis gústame por día.
leader:
name: Líder
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedida</a> a edición global, fixar, pechar, arquivar, dividir e combinar, máis gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanza o nivel de confianza 4. É un líder da comunidade, así elixido/a polos administradores e cos seus xestos e palabras serve de exemplo positivo para o resto de membros. Ten a posibilidade de editar todas as publicacións e realizar accións propias dun moderador, como salientar temas, pechalos, arquivalos, facelos invisíbei, dividilos ou fusionalos.
welcome:
name: Dámoslle a benvida
description: Recibiu un gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibe o seu primeiro gústame nunha publicación. Parabéns! Publicou algo que os demais membros da comunidade consideraron útil, interesante ou entretido!
autobiographer:
name: Autobiógrafo
description: Completou a información do <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">perfil</a>
long_description: |
Esta insignia concédese por encher <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">o seu perfil de usuario</a> e seleccionar unha imaxe. Ao contar máis sobre vostede e os seus intereses, contribúe a mellorar a comunidade e facela máis próxima. Anímese!
anniversary:
name: Aniversario
description: Membro activo durante un ano, publicou polo menos unha vez
long_description: |
Esta insignia concédese cando cumpre un ano como membro da comunidade se fixo polo menos unha publicación. Grazas por estar aí e contribuír á nosa comunidade. Isto non sería o mesmo sen vostede.
nice_post:
name: Boa resposta
description: Recibiu 10 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das súas respostas obtén 10 gústame. A súa resposta foi do gusto da comunidade e axudou a manter viva a conversa.
good_post:
name: Moi boa resposta
description: Recibiu 25 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das súas respostas obtén 25 gústame. A súa resposta foi excepcional e fixo moito máis interesante a conversa.
great_post:
name: Excelente resposta
description: Recibiu 50 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das súas respostas acada 50 gústame. Bravo! A súa resposta resultou inspiradora, graciosa ou moi precisa. O conto é que á comunidade encantoulle!
nice_topic:
name: Bo tema
description: Recibiu 10 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema seu obtén 10 gústame. Comezou unha conversa interesante que lle gustou á comunidade.
good_topic:
name: Moi bo tema
description: Recibiu 25 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema seu obtén 25 gústame. Iniciou unha conversa que coa que a comunidade gozou.
great_topic:
name: Gran tema
description: Recibiu 50 gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema seu obtén 50 gústame. Comezou un tema fascinante e á comunidade encantoulle a conversa que provocou!
nice_share:
name: Boa compartición
description: Compartiu unha publicación con 25 visitantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón en que premeron 25 veces visitantes externos. Grazas por difundir as nosas discusións e a comunidade en xeral.
good_share:
name: Moi boa compartición
description: Compartiu unha publicación con 300 visitantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón que foi visitada 300 veces por visitantes externos. Bo traballo! Mostroulle unha conversa excelente a moitas persoas novas e axudou á comunidade a medrar.
great_share:
name: Gran compartición
description: Compartiu unha publicación con 1000 visitantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón en que premeron 1000 veces por visitantes externos. Bravo! Difundiu unha conversa moi interesante entre unha grande audiencia e contribuíu enormemente a que a comunidade medrase!
first_like:
name: Primeiro gústame
description: Premeu gústame nunha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que preme en gústame nunha publicación e usa o botón :heart:. Premer en gústame é un bo xeito de lles dicir aos membros da comunidade que publicaron algo interesante, útil, entretido ou divertido. Comparta o amor!
first_flag:
name: Primeira denuncia
description: Denunciou unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que denuncia unha publicación. Denunciar é a forma de axudar a facer da comunidade un lugar agradable para tod@s. Se advirte que por calquera razón unha publicación require a atención do moderador, non dubide en denunciala. Se ve un problema... :flag_black: denúncieo!
promoter:
name: Promotor
description: Convidou un usuario
long_description: |
Esta insignia concédese cando convida a alguén a se unir á comunidade mediante o botón de invitacións na súa páxina de perfil ou ao final dun tema. Convidar amizades que poden estar interesadas en debates específicos é un bo xeito de introducir novas persoas na comunidade. Grazas!
campaigner:
name: Padriño
description: Convidou a 3 usuarios básicos
long_description: |
Esta insignia concédese cando convida a tres persoas que neste sitio tempo abondo como para converterse en usuarios básicos. Unha comunidade viva precisa dun fluxo constante de voces que se sumen ás conversas.
champion:
name: Campión
description: Convidou a 5 membros
long_description: |
Esta insignia concédese cando convida a cinco persoas que levan neste sitio o tempo suficiente como para se converteren membros de pleno dereito. Fantástico! Grazas por aumentar a diversidade da comunidade con novos membros!
first_share:
name: Primeira compartición
description: Compartiu unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que comparte unha ligazón nunha resposta ou nun tema utilizando o botón de Compartir. Compartir ligazóns é un bo xeito de mostrar interese polas discusións co resto da comunidade e contribuír a facela medrar.
first_link:
name: Primeira ligazón
description: Engadiu unha ligazón a outro tema
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que engade unha ligazón a outro tema. Ligar con outros temas axuda ao resto de usuarios a atopar discusións do seu interese e amosa as conexións nos dous sentidos entre distintos temas. Achegue ligazóns!
first_quote:
name: Primeira cita
description: Citou unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que cita unha publicación nunha resposta súa. Citar partes relevantes de publicacións anteriores nas súas respostas axuda a manter conectada a conversa e a non saír do tema. O xeito máis fácil de citar é resaltar un fragmento concreto e despois premer no botón de Responder. Cite sen medo!
read_guidelines:
name: Ler as directrices
description: Ler as <a href="%{base_uri}/guidelines">directrices da comunidade</a>
long_description: |
Esta insignia concédese por <a href="%{base_uri}/guidelines">ler as directrices da comunidade</a>. Con seguir e compartir estas simples pautas contribúe a facer unha comunidade segura, agradable e sustentable para tod@s. Lembre sempre que detrás dun usuario hai unha persoa coma vostede. Sexa agradábel!
reader:
name: Lector
description: Leu todas as respostas nun tema con máis de 100 respostas
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que le un tema longo que ten máis de 100 respostas. Ler unha conversa con atención axuda a seguir a discusión, entender os diferentes puntos de vista e suscitar argumentos máis interesantes. Canto máis le, mellor é a conversa. Como nos gusta dicir: Ler é fundamental! slight_smile:
popular_link:
name: Ligazón popular
description: Publicou unha ligazón externa con 50 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 50 clics. Grazas por publicar unha ligazón de utilidade que proporciona un contexto interesante á conversa!
hot_link:
name: Ligazón moi popular
description: Publicou unha ligazón externa con 300 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 300 clics. Grazas por publicar unha ligazón fascinante que fixo avanzar a conversa e mellorou a discusión!
famous_link:
name: Ligazón famosa
description: Publicou unha ligazón externa con 1000 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiu alcanza os 1000 clics. Brutal! Publicou unha ligazón que mellorou significativamente a conversa ao engadir detalles esenciais, máis contexto e información. Bo traballo!
appreciated:
name: Apreciado
description: Recibiu 1 gústame en 20 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibe polo menos un gústame en 20 publicacións diferentes. A comunidade está a gozar das súas achegas ás conversas!
respected:
name: Respectado
description: Recibiu 2 gústame en 100 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibe polo menos 2 gústame en 100 publicacións diferentes. A comunidade está a apreciar as súas numerosas achegas ás conversas.
admired:
name: Admirado
description: Recibiu 5 gústame en 300 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibe polo menos 5 gústame en 300 publicacións diferentes. A comunidade admira as súas achegas ás conversas pola súa frecuencia e tamén pola súa calidade.
out_of_love:
name: Con amor
description: Utilizou %{max_likes_per_day} gústame nun día
long_description: |
Esta insignia concédese canto utiliza todos os teus %{max_likes_per_day} gústame diarios. Lembre que dedicarlle tempo a valorar as publicacións que son do seu gusto anima os membros da comunidade a crear debates aínda mellores no futuro.
higher_love:
name: Con moito amor
description: Utilizou 5 veces %{max_likes_per_day} gústame nun día
long_description: |
Esta insignia concédese cando utiliza todos os seus %{max_likes_per_day} gústame diarios durante 5 días. Grazas por lle dedicar tempo a estimular e premiar as mellores conversas cada día!
crazy_in_love:
name: Tolo de amor
description: Utilizou 20 veces %{max_likes_per_day} gústame nun día
long_description: |
Esta insignia concédese canto utiliza todos os seus %{max_likes_per_day} gústame diarios durante 20 días. Fantástico! É vostede un exemplo por animar aos demais membros da comunidade!
thank_you:
name: Agradecido
description: Recibiu 20 gústame en publicacións e deu 10
long_description: |
Esta insignia concédese despois de recibir 20 gústame nas súas publicacións e dar 10 ou máis de volta. Cando a alguén lle gusta o que publica, procura atopar tempo tamén para agradecer as publicacións dos demais.
gives_back:
name: Recíproco
description: Recibiu 100 gústame en publicacións e deu 100
long_description: |
Esta insignia concédese despois de recibir 100 gústame nas súas publicacións e dar 100 ou máis de volta. Grazas por devolver o favor!
empathetic:
name: Empático
description: Recibiu 500 gústame en publicacións e deu 1000
long_description: |
Esta insignia concédese despois de recibir 500 gústame nas súas publicacións e dar 1000 ou máis de volta. Xenial! É un exemplo de xenerosidade e aprezo mutuo :two_hearts:.
first_emoji:
name: Primeiro emoji
description: Utilizou un emoji nunha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que engade un emoji á súa publicación :thumbsup:. Os emojis permítenlle engadir emocións ás súas mensaxes, desde felicidade :smiley: ata tristeza :anguished: pasando por enfado :angry: ou calquera outra expresión :sunglasses:. Simplemente escriba dous puntos (:) ou prema no botón dos emojis na barra do editor para seleccionar entre centos de opcións :ok_hand:
first_mention:
name: Primeira mención
description: Mencionou a un usuario nunha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que menciona a un @usuario nunha publicación súa. Cada mención xera unha notificación á persoa en cuestión para que saiba que a está a mencionar. Simplemente comece escribindo con @ para mencionar a alguén ou, se está permitido, a un grupo; é unha forma apropiada para reclamar a atención.
first_onebox:
name: Primeiro Onebox
description: Publicou unha ligazón que estaba en formato onebox
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que publica unha ligazón nunha liña que automaticamente se expande nunha caixa (onebox) cun título, resumo e, cando está dispoñible, unha imaxe.
first_reply_by_email:
name: Primeira resposta vía correo electrónico
description: Respondeu a unha publicación vía correo electrónico
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que responde a unha publicación vía correo electrónico :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "Novo usuario do mes"
description: Contribucións destacadas no seu primeiro mes
long_description: |
Esta insignia concédese para felicitar a dous novos usuarios polas súas excelentes colaboracións en función da frecuencia con que reciben gústame e de quen proveñen.
enthusiast:
name: Seguidor
description: Visitounos 10 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitar durante 10 días seguidos. Grazas por ficar connosco máis dunha semana!
aficionado:
name: Seareiro
description: Visitounos 100 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitar durante 100 días seguidos. Máis de tres meses!
devotee:
name: Devoto
description: Visitounos 365 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitar durante 365 días consecutivos. Un ano enteiriño!
badge_title_metadata: "%{display_name} insignia en %{site_title}"
admin_login:
success: "Correo electrónico enviado"
errors:
unknown_email_address: "Enderezo de correo electrónico descoñecido."
invalid_token: "Token non válido."
email_input: "Correo electrónico do administrador"
submit_button: "Enviar correo electrónico"
performance_report:
initial_post_raw: Este tema inclúe informes diarios sobre o rendemento do seu sitio.
initial_topic_title: Informes sobre o rendemento do sitio web
tags:
title: "Etiquetas"
restricted_tag_disallowed: 'Non pode aplicar a etiqueta «%{tag}».'
restricted_tag_remove_disallowed: 'Non pode retirar a etiqueta «%{tag}».'
minimum_required_tags:
one: "Debe seleccionar polo menos %{count} etiqueta."
other: "Debe seleccionar polo menos %{count} etiquetas."
upload_row_too_long: "O ficheiro CSV debe ter unha etiqueta por liña. Opcionalmente, a etiqueta pode ir seguida dunha coma; despois o nome do grupo de etiquetas."
forbidden:
invalid:
one: "A etiqueta que seleccionou non pode ser utilizada"
other: "Ningunha das etiquetas que seleccionou pode ser utilizada"
in_this_category: '"%{tag_name}" non se pode utilizar nesta categoría'
restricted_to:
one: '«%{tag_name}» está restrinxida á categoría «%{category_names}»'
other: '"%{tag_name}" está restrinxida ás seguintes categorías: %{category_names}'
synonym: 'Non están permitidos os sinónimos. Utilice "%{tag_name}" no seu lugar.'
has_synonyms: '"%{tag_name}" non se pode utilizar porque ten sinónimos.'
invalid_target_tag: "non pode ser o sinónimo dun sinónimo"
synonyms_exist: "non está permitido mentres existan sinónimos"
rss_by_tag: "Temas etiquetados %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Parabéns! Instalou Discourse!"
register:
button: "Rexistrarse"
title: "Rexistrar conta de administrador"
help: "rexistrar unha nova conta para comezar"
no_emails: "Por desgraza, non se determinaron enderezos de correo de administrador durante a definición inicial, polo que pode ser difícil finalizar a configuración. Engada, por favor, un correo de desenvolvedor no ficheiro de configuración ou <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>mire de crear unha conta de administrador desde a consola</a>."
confirm_email:
title: "Confirme o seu correo electrónico"
message: "<p>Enviámoslle un correo de activación a <b>%{email}</b>. Siga as instrucións para activar a súa conta.</p><p>Se non lle chega, comprobe o cartafol de correo lixo e <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>asegúrese de configurar correctamente o seu correo</a>.</p>"
resend_email:
title: "Reenviar correo electrónico de activación"
message: "<p>Volvémoslle enviar o correo de activación a <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Entrar en modo seguro"
description: "O modo seguro permítelle probar o seu sitio sen cargar complementos nin outras personalizacións."
no_customizations: "Desactivar tema actual"
only_official: "Desactivar complementos non oficiais"
no_plugins: "Desactivar todos os complementos"
enter: "Entrar en modo seguro"
must_select: "Debe seleccionar polo menos unha opción para entrar no modo seguro."
wizard:
title: "Configuración de Discourse"
step:
locale:
title: "Dámoslle a benvida ao seu Discourse!"
fields:
default_locale:
description: "Cal é o idioma predefinido da súa comunidade?"
forum_title:
title: "Nome"
description: "O nome é un sinal visible a distancia, o <i>primeiro</i> que os visitantes potenciais saberán sobre a súa comunidade. Que di o nome e o título da súa comunidade sobre ela?"
fields:
title:
label: "O nome da súa comunidade"
placeholder: "Reunión de Helena"
site_description:
label: "Describa a súa comunidade cunha frase curta"
placeholder: "Un lugar para que Helena e as súas amizades discutan sobre cousas interesantes"
short_site_description:
label: "Describa a súa comunidade nunhas poucas palabras"
placeholder: "A mellor comunidade do mundo"
introduction:
title: "Introdución"
disabled: "<p>Non atopamos tema ningún co título “%{topic_title}”.</p> <ul> <li>Se cambiou o título, edite ese tema para cambiar tamén o texto introdutorio do seu foro. </li> <li>Se eliminou este tema, cree outro co título “%{topic_title}”. O contido da primeira publicación será o texto introdutorio do seu foro.</li> </ul>"
fields:
welcome:
label: "Tema de benvida"
description: "<p>Como lle describiría nun minuto a súa comunidade a alguén que non a coñece?</p> <ul> <li>A quen se dirixen os debates?</li> <li>Que podo atopar aquí?</li> <li>Por que debería visitala?</li> </ul> <p>O seu tema de benvida é o primeiro que os seus visitantes lerán. Pense nel como no seu argumento de vendas <b>nun minuto</b> ou a súa declaración de intencións. </p>"
one_paragraph: "Limite a súa mensaxe de benvida a un único parágrafo."
extra_description: "Se non está seguro, pode saltar este paso e editar o seu texto de benvida máis tarde."
privacy:
title: "Acceso"
description: "<p>A súa comunidade é aberta a todo o mundo ou está restrinxida só aos seus membros afiliados, con invitación ou aprobación? Se o prefire, pode facer que inicialmente sexa privada e despois convertela en aberta.</p>"
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "Pública"
description: "Calquera pode acceder á comunidade"
restricted:
label: "Privada"
description: "Só os usuarios rexistrados poden acceder á comunidade"
privacy_options:
description: "Como poden crear unha conta os novos usuarios?"
choices:
open:
label: "Os usuarios poden rexistrarse pola súa conta."
invite_only:
label: "Os usuarios deben ser convidados por usuarios de confianza ou do equipo para poder rexistrarse."
must_approve:
label: "Os usuarios poden rexistrarse pola súa conta, pero deben ser aprobados polo equipo."
contact:
title: "Contacto"
fields:
contact_email:
label: "Correo electrónico"
placeholder: "nome@exemplo.com"
description: "Enderezo electrónico da persoa ou grupo responsable desta comunidade. Utilízase para notificacións moi importantes como denuncias sen atender, actualizacións de seguridade e tamén aparecerá na súa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a> para comunicar cuestións urxentes."
contact_url:
label: "Páxina web"
placeholder: "https://www.exemplo.com/contactanos"
description: "Páxina de contacto xeral con vostede ou a súa organización. Amosarase na súa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a>."
site_contact:
label: "Mensaxes automáticas"
description: "Todas as mensaxes privadas automáticas de Discourse serán enviadas deste este usuario, sexan advertencias de denuncias sexan apoios recibidos."
corporate:
title: "Organización"
description: "Esta información inserirase nos seus <a href='%{base_path}/tos' target='blank'>Termos de servizo</a>, que poderá editar en calquera momento na sección Equipo. Se non ten unha empresa, pode omitir este paso por agora."
fields:
company_name:
label: "Nome da empresa"
placeholder: "Organización de exemplo"
governing_law:
label: "Lei que rexe"
placeholder: "Lei de California"
city_for_disputes:
label: "Cidade para disputas"
placeholder: "San Francisco, California"
styling:
fields:
body_font:
label: "Tipo de letra do corpo"
heading_font:
label: "Tipo de letra de título"
styling_preview:
label: "Previsualizar"
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Últimos temas"
categories_only:
label: "Só categorías"
categories_with_featured_topics:
label: "Categorías con temas de actualidade"
categories_and_latest_topics:
label: "Categorías e últimos temas"
categories_and_top_topics:
label: "Categorías e temas destacados"
categories_boxes:
label: "Caixas de categorías"
categories_boxes_with_topics:
label: "Caixas de categorías con temas"
logos:
title: "Logotipos"
fields:
logo:
label: "Logotipo principal"
description: "A imaxe do logotipo na parte superior esquerda do sitio. Utilice unha imaxe larga e rectangular, cunha altura de 120 e unha proporción de aspecto maior de 3:1"
logo_small:
label: "Logotipo cadrado"
description: "Unha versión cadrada do seu logotipo. Móstrase na parte superior esquerda do seu sitio cando se despraza cara a abaixo no navegador e cando se comparte en plataformas sociais. Idealmente debe ser máis grande que 512x512."
icons:
title: "Iconas"
fields:
favicon:
label: "Icona do navegador"
description: "Imaxe de icona que se usa para representar o seu sitio en navegadores web que se ve ben a tamaños pequenos. As extensións recomendadas son PNG ou JPG. Utilizaremos o logotipo cadrado por defecto."
large_icon:
label: "Icona grande"
description: "Imaxe de icona utilizada para representar o seu sitio en dispositivos modernos que se ve ben en tamaños máis grandes. Idealmente debe ser maior que 512 × 512. Utilizaremos o logo cadrado por defecto."
invites:
title: "Convidar o equipo"
description: "Xa case está! Imos convidar outras persoas para axudar a<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>iniciar discusións</a> con temas e respostas de interese para que comece a súa comunidade."
disabled: "Como os inicios de sesión locais están desactivados, non é posible enviar invitacións a ninguén. Vaia ao seguinte paso."
finished:
title: "O seu Discourse está listo!"
description: |
<p>Se xa comprende como cambiar esta configuración, <b>volva executar este asistente en calquera momento</b>, ou visite <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>a sección de administración</a>; atoparaa xunto á icona de chave inglesa no menú do sitio.</p>
<p>É doado personalizar Discourse aínda máis usando o noso poderoso sistema de temas. Para ver exemplos, consulte os <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">principais temas e compoñentes</a> en <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>.</p>
<p>Páseo ben e moita sorte <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>organizando a súa nova comunidade.</a></p>
search_logs:
graph_title: "Análise das buscas"
joined: "Uniuse"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} mencionouno en "%{topic}" - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} mencionouno en "%{topic}" - %{site_title}'
quoted: '%{username} citouno en "%{topic}" - %{site_title}'
replied: '%{username} respondeulle en "%{topic}" - %{site_title}'
posted: '%{username} publicou en "%{topic}" - %{site_title}'
private_message: '%{username} envioulle unha mensaxe privada en "%{topic}" - %{site_title}'
linked: '%{username} ligou á súa publicación desde "%{topic}" - %{site_title}'
watching_first_post: '%{username} creou un tema novo "%{topic}" - %{site_title}'
confirm_title: "Notificacións activadas - %{site_title}"
confirm_body: "Perfecto! As notificacións están activadas."
custom: "Notificación de %{username} en %{site_title}"
staff_action_logs:
not_found: "non foi posíbel atopalo"
unknown: "descoñecido"
user_merged: "%{username} combinouse con esta conta"
user_delete_self: "Eliminouse a si mesmo/a de %{url}"
webhook_deactivation_reason: "O seu enganche de web desactivouse automaticamente. Recibimos múltiplas respostas de status de fallo HTTP «%{status}»."
api_key:
automatic_revoked:
one: "Revogada automaticamente, última actividade hai máis de %{count} día"
other: "Revogada automaticamente, última actividade hai máis de %{count} días"
revoked: Revogada
restored: Restaurada
reviewables:
already_handled: "Grazas, mais xa revisamos esta publicación e determinamos que non necesita volver ser denunciada."
priorities:
low: "Baixa"
medium: "Media"
high: "Alta"
sensitivity:
disabled: "Desactivado"
low: "Baixa"
medium: "Media"
high: "Alta"
must_claim: "Debe reclamar os elementos antes de actuar sobre eles."
user_claimed: "Outro usuario reclamou por este elemento."
missing_version: "Debe incluír un parámetro de versión"
conflict: "Hai un conflito de actualización que non lle permitiu realizar esta acción."
reasons:
post_count: "As primeiras publicacións dun usuario deben ser aprobadas polo equipo. Revise `approve_post_count`."
trust_level: "Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter respostas aprobadas polo equipo. Revise `approve_unless_trust_level`."
new_topics_unless_trust_level: "Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter temas aprobados polo equipo. Revise `approve_new_topics_unless_trust_level`."
fast_typer: "O usuario novo escribiu a súa primeira publicación sospeitosamente rápido; pode ser un bot ou alguén cun comportamento de remitente non desexado. Revise `min_first_post_typing_time`."
auto_silence_regexp: "Usuario novo cuxa primeira publicación coincide coa configuración `auto_silence_first_post_regex`."
staged: "Os novos temas e publicacións de usuarios transitorios deben ser aprobados polo equipo. Revise `approve_unless_staged`."
category: "As publicacións nesta categoría requiren a aprobación manual do equipo. Consulte os axustes das categorías."
must_approve_users: "Todos os novos usuarios deben ser aprobados polo equipo. Consulte `must_approve_users`."
invite_only: "Todos os novos usuarios deben ser convidados. Revise `invite_only`."
email_auth_res_enqueue: "Neste correo fallou a comprobación DMARC polo que máis seguro que non sexa de quen semella ser. Comprobe as cabeceiras de correo para máis información."
email_spam: "Este correo electrónico foi denunciado como lixo pola cabeceira definida en `email_in_spam_header`."
suspect_user: "Este novo usuario inseriu información de perfil sen ler antes ningún tema nin publicación, o cal suxire claramente que pode ser un remitente cun comportamento non desexado. Revise `approve_suspect_users`."
contains_media: "Esta publicación inclúe elementos multimedia inseridos. Vexa `review_media_unless_trust_level`."
queued_by_staff: "Un membro do equipo pensa que esta publicación necesita revisión. Permanecerá agochada ata entón."
actions:
agree:
title: "De acordo..."
agree_and_keep:
title: "Manter publicación"
description: "De acordo con esta denuncia e manter a publicación sen modificar."
agree_and_keep_hidden:
title: "Manter a publicación oculta"
description: "De acordo con esta denuncia e manter a publicación oculta."
agree_and_suspend:
title: "Suspender usuario"
description: "De acordo con esta denuncia e suspender o usuario."
agree_and_silence:
title: "Silenciar usuario"
description: "De acordo con esta denuncia e silenciar o usuario."
agree_and_restore:
title: "Restaurar publicación"
description: "Restaurar a publicación para que todos os usuarios a poidan ver."
agree_and_hide:
title: "Agochar publicación"
description: "Agocha esta publicación e automaticamente lle envía ao usuario unha mensaxe que o insta a editala."
delete_single:
title: "Eliminar"
delete:
title: "Eliminar..."
delete_and_ignore:
title: "Eliminar publicación e ignorar"
description: "Eliminar publicación; se é a primeira, eliminar tamén o tema"
delete_and_ignore_replies:
title: "Eliminar publicación + respostas e ignorar"
description: "Eliminar publicación e todas as súas respostas; se é a primeira publicación, eliminar o tema tamén"
confirm: "Confirma que quere eliminar as respostas desta publicación tamén?"
delete_and_agree:
title: "Eliminar publicación e aceptar"
description: "Eliminar publicación; se é a primeira, eliminar tamén o tema"
delete_and_agree_replies:
title: "Eliminar Publicación + Respostas e aceptar"
description: "Eliminar publicación e todas as súas respostas; se é a primeira publicación, eliminar o tema tamén"
confirm: "Confirma que quere eliminar as respostas desta publicación tamén?"
disagree_and_restore:
title: "Discrepar e restaurar publicación"
description: "Restaurar a publicación para que todos os usuarios a poidan ver."
disagree:
title: "Discrepar"
ignore:
title: "Ignorar"
approve:
title: "Aprobar"
approve_post:
title: "Aprobar publicación"
confirm_closed: "Este tema está pechado. Gustaríalle crear a publicación igualmente?"
reject_post:
title: "Rexeitar a publicación"
approve_user:
title: "Aprobar usuario"
reject_user:
title: "Eliminar usuario..."
delete:
title: "Eliminar usuario"
description: "O usuario será eliminado do foro."
block:
title: "Eliminar e bloquear usuario"
description: "O usuario será eliminado e bloquearase a súa IP e enderezo electrónico."
reject:
title: "Rexeitar"
delete_user:
reason: "Eliminado a través da cola de revisións"
email_style:
html_missing_placeholder: "O modelo HTML debe incluír %{placeholder}"
notification_level:
ignore_error: "Sentímolo, non pode ignorar este usuario."
mute_error: "Sentímolo, non pode ignorar este usuario."
discord:
not_in_allowed_guild: "Erro na autenticación. Non é membro de ningún colectivo de Discord."
old_keys_reminder:
title: "Recordatorio de credenciais antigas"
body: |
Ola! Este é un recordatorio anual de seguridade para a súa instancia en Discourse.
Queremos lembrarlle que as seguintes credenciais, utilizadas en Discourse, levan sen actualizar desde hai máis de dous anos:
%{keys}
Arestora non se precisa realizar acción ningunha, mais repare en que é unha boa práctica de seguridade renovar todas as credencias importantes cada poucos anos.
create_linked_topic:
topic_title_with_sequence:
one: "%{topic_title} (Parte %{count})"
other: "%{topic_title} (Partes %{count})"
post_raw: "Continuando a discusión de %{parent_url}.\n\nDiscusións previas:\n\n%{previous_topics}"
small_action_post_raw: "Continuar a discusión en %{new_title}."
activemodel:
errors:
<<: *errors