mirror of
https://github.com/discourse/discourse.git
synced 2024-12-19 18:44:10 +08:00
302 lines
29 KiB
YAML
302 lines
29 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
uk:
|
||
site_settings:
|
||
chat_separate_sidebar_mode: "Показувати окремі режими бічної панелі для форуму і чату."
|
||
chat_enabled: "Увімкнути чат."
|
||
enable_public_channels: "Увімкнути публічні канали на основі категорій."
|
||
chat_allowed_groups: "Користувачі в цих групах можуть спілкуватися в чаті. Зауважте, що адміністратори та модератори завжди мають доступ до чату."
|
||
chat_channel_retention_days: "Повідомлення чату в звичайних каналах зберігатимуться стільки днів. Встановіть «0», щоб зберігати повідомлення назавжди."
|
||
chat_dm_retention_days: "Повідомлення чату в особистих каналах зберігатимуться стільки днів. Встановіть «0», щоб зберігати повідомлення назавжди."
|
||
chat_auto_silence_duration: "Кількість хвилин, протягом яких користувача буде вимкнено, якщо він перевищить ліміт кількості повідомлень чату. Встановіть «0», щоб вимкнути автоматичне вимкнення."
|
||
chat_allowed_messages_for_trust_level_0: "Кількість повідомлень, які користувачі рівня довіри 0 можуть надіслати протягом 30 секунд. Встановіть «0», щоб вимкнути обмеження."
|
||
chat_allowed_messages_for_other_trust_levels: "Кількість повідомлень, які користувачі з рівнями довіри 1-4 можуть надіслати протягом 30 секунд. Встановіть «0», щоб вимкнути обмеження."
|
||
chat_silence_user_sensitivity: "Ймовірність того, що користувач, якого позначили в чаті, буде автоматично заглушений."
|
||
chat_auto_silence_from_flags_duration: "Кількість хвилин, на які користувача буде автоматично вимкнено через позначені його повідомлення в чаті."
|
||
chat_duplicate_message_sensitivity: "Ймовірність того, що повторне повідомлення від того самого відправника буде заблоковано за короткий проміжок часу. Десяткове число від 0 до 1.0, де 1.0 є найвищим значенням (повідомлення блокуються частіше і за менший проміжок часу). Встановіть `0`, щоб дозволити дублікати повідомлень."
|
||
chat_minimum_message_length: "Мінімальна кількість символів для повідомлення чату."
|
||
chat_allow_uploads: "Дозволити завантаження в публічних чатах і каналах прямих повідомлень."
|
||
chat_archive_destination_topic_status: "Статус, який має отримати тема призначення після завершення архівування каналу. Це стосується лише тих випадків, коли тема призначення є новою, а не існуючою темою."
|
||
default_emoji_reactions: "Реакція емодзі за замовчуванням для повідомлень чату. Додайте до 5 емодзі для швидкої реакції."
|
||
direct_message_enabled_groups: "Дозволити користувачам у цих групах створювати особисті чати між користувачами. Примітка: команда обслуговування завжди може створювати особисті чати, і користувачі зможуть відповідати на особисті чати, ініційовані користувачами, які мають дозвіл на їх створення."
|
||
chat_message_flag_allowed_groups: "Користувачі цих груп можуть позначати повідомлення чату. Зверніть увагу, що адміністратори та модератори завжди можуть позначати повідомлення чату."
|
||
max_mentions_per_chat_message: "Максимальна кількість сповіщень @name, які користувач може використовувати в повідомленні чату."
|
||
chat_max_direct_message_users: "Під час створення нового прямого повідомлення користувачі не можуть додавати більше ніж цю кількість інших користувачів. Встановіть 0, щоб дозволити повідомлення лише собі. Персонал звільняється від цього параметра."
|
||
chat_allow_archiving_channels: "Дозвольте співробітникам архівувати повідомлення в темі при закритті каналу."
|
||
chat_editing_grace_period: "Протягом (n) секунд після надсилання чату редагування не відображатиме (відредагований) тег у повідомленні чату."
|
||
chat_editing_grace_period_max_diff_low_trust: "Максимальна кількість змінених символів, дозволених у пільговому періоді редагування чату, а при більшій зміні показуватиметься тег (відредаговано) біля повідомлення чату (рівень довіри 0 і 1)."
|
||
chat_editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Максимальна кількість змін символів, дозволена протягом пільгового періоду редагування чату, якщо змінено більше, відображати тег (відредаговано) біля повідомлення чату (рівень довіри 2 і вище)."
|
||
chat_preferred_index: "Бажана вкладка при завантаженні /chat."
|
||
errors:
|
||
chat_default_channel: "Канал чату за замовчуванням має бути публічним."
|
||
direct_message_enabled_groups_invalid: "Ви повинні вказати принаймні одну групу для цього параметра. Якщо ви не хочете, щоб хтось, крім членів команди обслуговування, надсилав приватні повідомлення, виберіть групу команди обслуговування."
|
||
chat_upload_not_allowed_secure_uploads: "Завантаження чату не дозволяється, якщо ввімкнено налаштування безпечного завантаження."
|
||
system_messages:
|
||
private_channel_title: "Канал %{id}"
|
||
chat_channel_archive_complete:
|
||
title: "Архівацію каналу чату завершено"
|
||
subject_template: "Архівацію каналу чату успішно завершено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Архівування каналу чату %{channel_hashtag_or_name} успішно завершено. Повідомлення були скопійовані в тему [%{topic_title}] (%{topic_url}).
|
||
chat_channel_archive_failed:
|
||
title: "Не вдалося створити архів каналу чату"
|
||
subject_template: "Не вдалося архівувати канали чату"
|
||
text_body_template: |
|
||
Не вдалося архівувати канал чату %{channel_hashtag_or_name} . %{messages_archived} повідомлення заархівовано. Частково заархівовані повідомлення скопійовано в тему [%{topic_title}](%{topic_url}). Перейдіть на канал %{channel_url} , щоб повторити спробу.
|
||
chat_channel_archive_failed_no_topic:
|
||
title: "Не вдалося створити архів каналу чату"
|
||
subject_template: "Помилка архіву каналу чату"
|
||
text_body_template: |
|
||
Архівування каналу чату %{channel_hashtag_or_name} завершилося невдало. Жодного повідомлення не було заархівовано. Тема не була успішно створена з наступних причин:
|
||
|
||
%{topic_validation_errors}
|
||
|
||
Відвідайте канал за адресою %{channel_url} , щоб повторити спробу.
|
||
chat:
|
||
deleted_chat_username: видалено
|
||
errors:
|
||
users_cant_be_added_to_channel: "Користувачі не можуть бути додані до цього каналу."
|
||
channel_exists_for_category: "Для цієї категорії та назви вже існує канал"
|
||
channel_new_message_disallowed:
|
||
archived: "Канал заархівований, нові повідомлення не надсилаються"
|
||
closed: "Канал закрито, нові повідомлення не надсилаються"
|
||
read_only: "Канал тільки для читання, нові повідомлення не надсилаються"
|
||
channel_modify_message_disallowed:
|
||
archived: "Канал заархівовано, жодні повідомлення не можна редагувати чи видаляти"
|
||
closed: "Канал закритий, жодні повідомлення не можна редагувати чи видаляти"
|
||
read_only: "Канал доступний лише для читання, жодні повідомлення не можна редагувати чи видаляти"
|
||
user_cannot_send_message: "В даний момент ви не можете надсилати повідомлення."
|
||
rate_limit_exceeded: "Перевищено ліміт повідомлень чату, які можна надсилати протягом 30 секунд"
|
||
auto_silence_from_flags: "Повідомлення чату, позначене достатньо високим балом, щоб заблокувати користувача."
|
||
channel_cannot_be_archived: "Канал наразі не можна архівувати, він має бути або закритим, або відкритим для архівування."
|
||
duplicate_message: "Ви нещодавно опублікували таке саме повідомлення."
|
||
delete_channel_failed: "Не вдалося видалити канал, спробуйте ще раз."
|
||
minimum_length_not_met:
|
||
one: "Повідомлення занадто коротке, повинно містити мінімум %{count} символ."
|
||
few: "Повідомлення занадто коротке, повинно містити мінімум %{count} символи."
|
||
many: "Повідомлення занадто коротке, повинно містити мінімум %{count} символів."
|
||
other: "Повідомлення занадто коротке, повинно містити мінімум %{count} символів."
|
||
message_too_long:
|
||
one: "Повідомлення задовге, повідомлення має містити максимум %{count} символ."
|
||
few: "Повідомлення занадто довге, повідомлення має бути не більше %{count} символи."
|
||
many: "Повідомлення занадто довге, повідомлення має бути не більше %{count} символів."
|
||
other: "Повідомлення занадто довге, повідомлення має бути не більше %{count} символів."
|
||
draft_too_long: "Чернетка занадто довга."
|
||
max_reactions_limit_reached: "Нові реакції на це повідомлення заборонені."
|
||
message_move_invalid_channel: "Вихідний і кінцевий канали мають бути загальнодоступними."
|
||
message_move_no_messages_found: "Не знайдено жодного повідомлення з вказаними ідентифікаторами повідомлень."
|
||
cant_update_direct_message_channel: "Параметри каналу такі як назва та опис не можуть бути оновлені."
|
||
not_accepting_dms: "На жаль, %{username} в даний момент не приймає повідомлення."
|
||
actor_ignoring_target_user: "Ви ігноруєте %{username}, тому не можете надсилати їм повідомлення."
|
||
actor_muting_target_user: "Ви відключили сповіщення від %{username}, тому ви не можете надсилати їм повідомлення."
|
||
actor_disallowed_dms: "Ви заборонили користувачам надсилати вам приватні та повідомлення чату, тому ви не можете створювати нові прямі повідомлення."
|
||
actor_preventing_target_user_from_dm: "Ви вирішили заборонити %{username} надсилати вам приватні та прямі повідомлення, тому не можете створювати для них нові прямі повідомлення."
|
||
user_cannot_send_direct_messages: "На жаль, ви не можете надсилати прямі повідомлення."
|
||
over_chat_max_direct_message_users_allow_self: "Ви можете створити пряме повідомлення тільки з самим собою."
|
||
over_chat_max_direct_message_users:
|
||
one: "Ви не можете створити пряме повідомлення більше ніж з %{count} іншим користувачем."
|
||
few: "Ви не можете створити пряме повідомлення більше ніж з %{count} іншими користувачами."
|
||
many: "Ви не можете створити пряме повідомлення більше ніж з %{count} іншими користувачами."
|
||
other: "Ви не можете створити пряме повідомлення більше ніж з %{count} іншими користувачами."
|
||
original_message_not_found: "Вихідне повідомлення, на яке ви відповідаєте, неможливо знайти, або його вже видалено."
|
||
thread_invalid_for_channel: "Гілка не є частиною вказаного каналу."
|
||
thread_does_not_match_parent: "Гілка не відповідає батьківському повідомленню."
|
||
invalid_direct_message: "Вам не дозволено створювати це пряме повідомлення."
|
||
reviewables:
|
||
message_already_handled: "Дякуємо, але ми вже переглянули це повідомлення та вирішили, що його не потрібно знову позначати."
|
||
actions:
|
||
agree:
|
||
title: "Погодитися…"
|
||
agree_and_keep_message:
|
||
title: "Залишити повідомлення"
|
||
description: "Погодитися з прапором і залишити допис без змін"
|
||
agree_and_keep_deleted:
|
||
title: "Залишити повідомлення видаленим"
|
||
description: "Погодитись з прапором і залишити допис видаленим."
|
||
agree_and_suspend:
|
||
title: "Призупинити користувача"
|
||
description: "Погодитися з прапором та заморозити користувача."
|
||
agree_and_silence:
|
||
title: "Заблокувати користувача"
|
||
description: "Погодитися з прапором та відключити користувача."
|
||
agree_and_restore:
|
||
title: "Відновити повідомлення"
|
||
description: "Відновити повідомлення, щоб користувачі могли його бачити."
|
||
agree_and_delete:
|
||
title: "Видалити повідомлення"
|
||
description: "Видаліть повідомлення, щоб користувачі не бачили його."
|
||
delete_and_agree:
|
||
title: "Ігнорувати прапорець і видалити повідомлення"
|
||
description: "Ігнорувати прапорець, видаливши його з черги і видаливши повідомлення."
|
||
disagree_and_restore:
|
||
title: "Не погодитися та відновити повідомлення"
|
||
description: "Відновити повідомлення, щоб усі користувачі могли його бачити."
|
||
disagree:
|
||
title: "Відмовити"
|
||
ignore:
|
||
title: "Нічого не робити"
|
||
description: "Ігнорувати прапорець, видаливши його з черги без жодних дій."
|
||
direct_messages:
|
||
transcript_title: "Зміст попередніх повідомлень в %{channel_name}"
|
||
transcript_body: "Щоб надати вам більше контексту, ми включили зміст попередніх повідомлень у цій розмові (до десяти):\n\n%{transcript}"
|
||
channel:
|
||
users_invited_to_channel:
|
||
one: "%{invited_users} був запрошений %{inviting_user}."
|
||
few: "%{invited_users} були запрошені %{inviting_user}."
|
||
many: "%{invited_users} були запрошені %{inviting_user}."
|
||
other: "%{invited_users} були запрошені %{inviting_user}."
|
||
archive:
|
||
first_post_raw: "Ця тема є архівом каналу чату [%{channel_name}](%{channel_url})."
|
||
messages_moved:
|
||
one: "@%{acting_username} перемістив повідомлення в канал [%{channel_name}](%{first_moved_message_url})."
|
||
few: "@%{acting_username} перемістив %{count} повідомлення в канал [%{channel_name}](%{first_moved_message_url})."
|
||
many: "@%{acting_username} перемістив %{count} повідомлень в канал [%{channel_name}](%{first_moved_message_url})."
|
||
other: "@%{acting_username} перемістив %{count} повідомлень в канал [%{channel_name}](%{first_moved_message_url})."
|
||
dm_title:
|
||
single_user: "%{username}"
|
||
multi_user: "%{comma_separated_usernames}"
|
||
multi_user_truncated:
|
||
one: "%{comma_separated_usernames} і ще %{count}"
|
||
few: "%{comma_separated_usernames} і ще %{count}"
|
||
many: "%{comma_separated_usernames} і ще %{count}"
|
||
other: "%{comma_separated_usernames} і ще %{count}"
|
||
mention_warning:
|
||
dismiss: "відхилити"
|
||
cannot_see: "%{first_identifier} не має доступу до цього каналу і не отримав сповіщення."
|
||
cannot_see_multiple:
|
||
one: "%{first_identifier} і %{count} інший користувач не мають доступу до цього каналу та не отримали сповіщення."
|
||
few: "%{first_identifier} і %{count} інші користувачі не мають доступу до цього каналу та не отримали сповіщення."
|
||
many: "%{first_identifier} та %{count} інших користувачів не мають доступу до цього каналу та не отримали сповіщення."
|
||
other: "%{first_identifier} та %{count} інших користувачів не мають доступу до цього каналу та не отримали сповіщення."
|
||
invitations_sent:
|
||
one: "Запрошення надіслано"
|
||
few: "Запрошення надіслані"
|
||
many: "Запрошення надіслані"
|
||
other: "Запрошення надіслані"
|
||
invite: "Запросити до каналу"
|
||
without_membership: "%{first_identifier} не приєднався до цього каналу."
|
||
without_membership_multiple:
|
||
one: "%{first_identifier} і ще %{count} користувач не приєдналися до цього каналу."
|
||
few: "%{first_identifier} і ще %{count} користувачі не приєдналися до цього каналу."
|
||
many: "%{first_identifier} і ще %{count} користувачів не приєдналися до цього каналу."
|
||
other: "%{first_identifier} і ще %{count} користувачів не приєдналися до цього каналу."
|
||
group_mentions_disabled: "%{first_identifier} не дозволяє згадувати."
|
||
group_mentions_disabled_multiple:
|
||
one: "%{first_identifier} та %{count} інша група забороняють згадки."
|
||
few: "%{first_identifier} та %{count} інші групи забороняють згадки."
|
||
many: "%{first_identifier} та %{count} інших груп забороняють згадки."
|
||
other: "%{first_identifier} та %{count} інших груп забороняють згадки."
|
||
global_mentions_disallowed: "Згадки @here та @all вимкнені на цьому каналі."
|
||
too_many_members: "%{first_identifier} має занадто багато членів. Нікого не було повідомлено."
|
||
too_many_members_multiple:
|
||
one: "%{first_identifier} та %{count} інша група мають занадто багато членів. Ніхто не був сповіщений."
|
||
few: "%{first_identifier} та %{count} інші групи мають занадто багато членів. Ніхто не був сповіщений."
|
||
many: "%{first_identifier} та %{count} інших груп мають занадто багато членів. Ніхто не був сповіщений."
|
||
other: "%{first_identifier} та %{count} інших груп мають занадто багато членів. Ніхто не був сповіщений."
|
||
category_channel:
|
||
errors:
|
||
slug_contains_non_ascii_chars: "містить символи, які не є ASCII"
|
||
is_already_in_use: "вже використовується"
|
||
bookmarkable:
|
||
notification_title: "повідомлення в %{channel_name}"
|
||
personal_chat: "особистий чат"
|
||
onebox:
|
||
inline_to_message: "Повідомлення №%{message_id} від %{username} – №%{chat_channel}"
|
||
inline_to_channel: "Чат №%{chat_channel}"
|
||
inline_to_topic_channel: "Чат для теми %{topic_title}"
|
||
thread_title_connector: "в"
|
||
x_members:
|
||
one: "%{count} учасник"
|
||
few: "%{count} учасники"
|
||
many: "%{count} учасників"
|
||
other: "%{count} учасників"
|
||
and_x_others:
|
||
one: "та %{count} інший"
|
||
few: "та %{count} інші"
|
||
many: "та %{count} інших"
|
||
other: "та %{count} інших"
|
||
transcript:
|
||
default_thread_title: "Нитка"
|
||
split_thread_range: "повідомлення %{start} до %{end} із %{total}"
|
||
discourse_push_notifications:
|
||
popup:
|
||
chat_mention:
|
||
direct: '%{username} згадав вас у "%{channel}"'
|
||
other_type: '%{username} згадано %{identifier} у «%{channel}»'
|
||
direct_message_chat_mention:
|
||
direct: "%{username} згадав вас в особистому чаті"
|
||
other_type: "%{username} згадав(ла) %{identifier} в особистому чаті"
|
||
new_chat_message: '%{username} надіслав повідомлення в "%{channel}"'
|
||
new_direct_chat_message: "%{username} надіслав повідомлення в особистому чаті"
|
||
discourse_automation:
|
||
scriptables:
|
||
send_chat_message:
|
||
title: Надіслати повідомлення в чат
|
||
reviewable_score_types:
|
||
needs_review:
|
||
title: "Потребує розгляду"
|
||
notify_user:
|
||
chat_pm_title: 'Ваше повідомлення в чаті "%{channel_name}"'
|
||
chat_pm_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
notify_moderators:
|
||
chat_pm_title: 'Повідомлення чату в "%{channel_name}" вимагає уваги команди обслуговування'
|
||
chat_pm_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
reviewables:
|
||
reasons:
|
||
chat_message_queued_by_staff: "Член команди обслуговування вважає, що це повідомлення чату потребує перевірки."
|
||
user_notifications:
|
||
chat_summary:
|
||
deleted_user: "Видалений користувач"
|
||
description:
|
||
one: "У вас нове повідомлення в чаті"
|
||
few: "У вас є нові повідомлення в чаті"
|
||
many: "У вас є нові повідомлення в чаті"
|
||
other: "У вас є нові повідомлення в чаті"
|
||
from: "%{site_name}"
|
||
subject:
|
||
private_email:
|
||
one: "[%{site_name}] Нове повідомлення"
|
||
few: "[%{site_name}] Нові повідомлення"
|
||
many: "[%{site_name}] Нові повідомлення"
|
||
other: "[%{site_name}] Нові повідомлення"
|
||
chat_dm_1:
|
||
one: "[%{site_name}] Нове повідомлення від %{name}"
|
||
few: "[%{site_name}] Нове повідомлення від %{name}"
|
||
many: "[%{site_name}] Нове повідомлення від %{name}"
|
||
other: "[%{site_name}] Нове повідомлення від %{name}"
|
||
chat_dm_2: "[%{site_name}] Нові повідомлення від %{name_1} та %{name_2}"
|
||
chat_dm_3_or_more: "[%{site_name}] Нові повідомлення від %{name} та %{count} інших"
|
||
chat_channel_1:
|
||
one: "[%{site_name}] Нове повідомлення в %{channel}"
|
||
few: "[%{site_name}] Нове повідомлення в %{channel}"
|
||
many: "[%{site_name}] Нове повідомлення в %{channel}"
|
||
other: "[%{site_name}] Нове повідомлення в %{channel}"
|
||
chat_channel_2: "[%{site_name}] Нові повідомлення в %{channel_1} та %{channel_2}"
|
||
chat_channel_3_or_more: "[%{site_name}] Нові повідомлення в %{channel} та %{count} інших"
|
||
chat_channel_and_dm: "[%{site_name}] Нові повідомлення в %{channel} та від %{name}"
|
||
unsubscribe: "Цей підсумок чату надсилається з %{site_link} , коли вас немає. Змініть %{email_preferences_link} або %{unsubscribe_link} , щоб скасувати підписку."
|
||
unsubscribe_no_link: "Цей звіт про чат надсилається від %{site_link} , коли вас немає. Змінити налаштування %{email_preferences_link}."
|
||
view_messages:
|
||
one: "Переглянути повідомлення"
|
||
few: "Переглянути %{count} повідомлення"
|
||
many: "Переглянути %{count} повідомлень"
|
||
other: "Переглянути %{count} повідомлень"
|
||
view_more:
|
||
one: "Переглянути ще %{count} повідомлення"
|
||
few: "Переглянути ще %{count} повідомлення"
|
||
many: "Переглянути ще %{count} повідомлень"
|
||
other: "Переглянути ще %{count} повідомлень"
|
||
your_chat_settings: "Налаштування частоти електронної пошти чату"
|
||
unsubscribe:
|
||
chat_summary:
|
||
select_title: "Встановити частоту електронних листів із підсумками чату:"
|
||
never: Ніколи
|
||
when_away: Тільки коли офлайн
|
||
category:
|
||
cannot_delete:
|
||
has_chat_channels: "Неможливо видалити цю категорію, тому що вона має канали в чаті."
|