From 1baaeee17e2377ab6a63720e3f0fa07acf53fb66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabian Homborg Date: Fri, 13 Jan 2017 09:38:41 +0100 Subject: [PATCH] Update german translations This had a bunch of complete nonsense in it. Fixes #3721. --- po/de.po | 11413 ++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 4196 insertions(+), 7217 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1a283518d..36c32b581 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-13 22:15+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-10 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-01 18:36+0100\n" -"Last-Translator: Benjamin\n" +"Last-Translator: Fabian Homborg\n" "Language-Team: deutsch \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,1633 +18,1881 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" -#: autoload.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. " -msgstr "" - -#: builtin.cpp:84 -#, c-format -msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" -msgstr "Job %d, '%ls' in den Vordergrund schicken\n" - -#: builtin.cpp:352 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" -"\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:531 -#, c-format -msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: builtin.cpp:543 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:794 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n" -msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben" - -#: builtin.cpp:798 -#, c-format -msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Invalid state\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:939 -#, c-format -msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" -msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann kein Bereich angegeben werden\n" - -#: builtin.cpp:945 -#, c-format -msgid "%ls: No blocks defined\n" -msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n" - -#: builtin.cpp:1556 builtin.h:32 -#, c-format -msgid "%ls: Invalid combination of options\n" -msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" - -#: builtin.cpp:1578 -#, c-format -msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" - -#: builtin.cpp:1588 builtin.cpp:1650 -#, c-format -msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: builtin.cpp:1638 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function " -"name)\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" - -#: builtin.cpp:1661 builtin.cpp:2230 -#, c-format -msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:1672 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: builtin.cpp:2070 -#, c-format -msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekanntes Signal '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:2085 builtin.cpp:2195 builtin.cpp:2263 -#, c-format -msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:2138 -#, c-format -msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n" -msgstr "%ls: Kann aufrufenden Job zur Ereignisbehandlung nicht finden\n" - -#: builtin.cpp:2156 -#, c-format -msgid "%ls: Invalid process id %ls\n" -msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" - -#: builtin.cpp:2223 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Expected function name\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" - -#: builtin.cpp:2240 -#, c-format -msgid "" -"%ls: The name '%ls' is reserved,\n" -"and can not be used as a function name\n" -msgstr "" -"%ls: Der Name '%ls' ist reserviert,\n" -"und kann nicht als Funktionsname benutzt werden\n" - -#: builtin.cpp:2248 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: No function name given\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:2276 -#, c-format -msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" - -#: builtin.cpp:2412 -#, c-format -msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n" -msgstr "%ls: Seed-Wert '%ls' ist keine gültige Zahl\n" - -#: builtin.cpp:2426 -#, c-format -msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" -msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n" - -#: builtin.cpp:2593 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n" -msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" - -#: builtin.cpp:2601 builtin.cpp:3150 builtin.cpp:3817 -#, c-format -msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" -msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" - -#: builtin.cpp:2656 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: --array option requires a single variable name.\n" -msgstr "" -"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n" -"%ls\n" - -#: builtin.cpp:3065 fish.cpp:620 parser.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "Standard input" -msgstr "Standardmodus" - -#: builtin.cpp:3108 -#, fuzzy -msgid "This is a login shell\n" -msgstr "Login-Shell erstellen" - -#: builtin.cpp:3110 -#, fuzzy -msgid "This is not a login shell\n" -msgstr "Login-Shell erstellen" - -#: builtin.cpp:3112 -#, c-format -msgid "Job control: %ls\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:3113 -#, fuzzy -msgid "Only on interactive jobs" -msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" - -#: builtin.cpp:3114 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:3114 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:3192 -#, c-format -msgid "%ls: Could not find home directory\n" -msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n" - -#: builtin.cpp:3212 builtin.cpp:3266 -#, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis\n" - -#: builtin.cpp:3219 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: builtin.cpp:3226 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n" - -#: builtin.cpp:3234 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:3257 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:3281 -#, c-format -msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" -msgstr "%ls: Konnte PWD-Variable nicht festlegen\n" - -#: builtin.cpp:3368 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Key not specified\n" -msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n" - -#: builtin.cpp:3412 builtin.cpp:3420 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n" -msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:3428 -#, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n" - -#: builtin.cpp:3447 -#, c-format -msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" -msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:3503 builtin.cpp:3682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" -msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n" - -#: builtin.cpp:3531 -#, c-format -msgid "%ls: Ambiguous job\n" -msgstr "%ls: Mehrdeutiger Job\n" - -#: builtin.cpp:3537 builtin.cpp:3705 builtin_jobs.cpp:301 -#, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" - -#: builtin.cpp:3568 builtin_jobs.cpp:316 -#, c-format -msgid "%ls: No suitable job: %d\n" -msgstr "%ls: Kein passender Job: %d\n" - -#: builtin.cpp:3577 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " -"control\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:3630 -#, c-format -msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" - -#: builtin.cpp:3639 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " -"control\n" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:3649 -#, c-format -msgid "Send job %d '%ls' to background\n" -msgstr "Sende Job %d '%ls' in den Hintergrund\n" - -#: builtin.cpp:3688 -msgid "(default)" -msgstr "(Standard)" - -#: builtin.cpp:3760 -#, c-format -msgid "%ls: Not inside of loop\n" -msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Schleife\n" - -#: builtin.cpp:3827 builtin_complete.cpp:551 builtin.h:83 -#, c-format -msgid "%ls: Too many arguments\n" -msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n" - -#: builtin.cpp:3845 -#, c-format -msgid "%ls: Not inside of function\n" -msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Funktion\n" - -#: builtin.cpp:4069 builtin.cpp:4113 -#, fuzzy -msgid "Test a condition" -msgstr "Konfigurationsoption festlegen" - -#: builtin.cpp:4070 -msgid "Try out the new parser" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4071 -msgid "Execute command if previous command suceeded" -msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerfrei war" - -#: builtin.cpp:4072 -msgid "Create a block of code" -msgstr "Codeblock erstellen" - -#: builtin.cpp:4073 -msgid "Send job to background" -msgstr "Job in Hintergrund schicken" - -#: builtin.cpp:4074 -msgid "Handle fish key bindings" -msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten" - -#: builtin.cpp:4075 -msgid "Temporarily block delivery of events" -msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren" - -#: builtin.cpp:4076 -msgid "Stop the innermost loop" -msgstr "Innerste Schleife beenden" - -#: builtin.cpp:4077 -msgid "" -"Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4078 -msgid "Run a builtin command instead of a function" -msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" - -#: builtin.cpp:4079 builtin.cpp:4112 -msgid "Conditionally execute a block of commands" -msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen" - -#: builtin.cpp:4080 -msgid "Change working directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" - -#: builtin.cpp:4081 -msgid "Run a program instead of a function or builtin" -msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen" - -#: builtin.cpp:4082 -msgid "Set or get the commandline" -msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile" - -#: builtin.cpp:4083 -msgid "Edit command specific completions" -msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" - -#: builtin.cpp:4084 -msgid "Search for a specified string in a list" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4085 -msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" -msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen" - -#: builtin.cpp:4086 -#, fuzzy -msgid "Count the number of arguments" -msgstr "Anzahl der Vorkommen ausgeben" - -#: builtin.cpp:4087 -#, fuzzy -msgid "Print arguments" -msgstr "Wortzählung ausgeben" - -#: builtin.cpp:4088 -msgid "Evaluate block if condition is false" -msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist" - -#: builtin.cpp:4089 -#, fuzzy -msgid "Emit an event" -msgstr "Debian-Version auslassen" - -#: builtin.cpp:4090 -msgid "End a block of commands" -msgstr "Befehlsblock beenden" - -#: builtin.cpp:4091 -msgid "Run command in current process" -msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen" - -#: builtin.cpp:4092 -msgid "Exit the shell" -msgstr "Shell verlassen" - -#: builtin.cpp:4093 -msgid "Return an unsuccessful result" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4094 -msgid "Send job to foreground" -msgstr "Job in Vordergrund schicken" - -#: builtin.cpp:4095 -msgid "Perform a set of commands multiple times" -msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen" - -#: builtin.cpp:4096 -msgid "Define a new function" -msgstr "Neue Funktion definieren" - -#: builtin.cpp:4097 -msgid "List or remove functions" -msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen" - -#: builtin.cpp:4098 -msgid "History of commands executed by user" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4099 -msgid "Evaluate block if condition is true" -msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist" - -#: builtin.cpp:4100 -msgid "Print currently running jobs" -msgstr "Derzeit laufende Jobs ausgeben" - -#: builtin.cpp:4101 -msgid "Negate exit status of job" -msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen" - -#: builtin.cpp:4102 -msgid "Execute command if previous command failed" -msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war" - -#: builtin.cpp:4103 -#, fuzzy -msgid "Prints formatted text" -msgstr "Befehlstyp ausgeben" - -#: builtin.cpp:4104 -#, fuzzy -msgid "Print the working directory" -msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben" - -#: builtin.cpp:4105 -msgid "Generate random number" -msgstr "Zufallszahl generieren" - -#: builtin.cpp:4106 -msgid "Read a line of input into variables" -msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen" - -#: builtin.cpp:4107 -msgid "Stop the currently evaluated function" -msgstr "Derzeit ausgewertete Funktion stoppen" - -#: builtin.cpp:4108 -msgid "Handle environment variables" -msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" - -#: builtin.cpp:4109 -msgid "Set the terminal color" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4110 -msgid "Evaluate contents of file" -msgstr "Inhalt einer Datei auswerten" - -#: builtin.cpp:4111 -msgid "Return status information about fish" -msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben" - -#: builtin.cpp:4114 -msgid "Return a successful result" -msgstr "" - -#: builtin.cpp:4115 -msgid "Set or get the shells resource usage limits" -msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen" - -#: builtin.cpp:4116 -msgid "Perform a command multiple times" -msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen" - -#: builtin_commandline.cpp:466 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" - -#: builtin_jobs.cpp:87 -msgid "Job\tGroup\t" -msgstr "Job\tGruppe\t" - -#: builtin_jobs.cpp:89 -msgid "CPU\t" -msgstr "CPU\t" - -#: builtin_jobs.cpp:91 -msgid "State\tCommand\n" -msgstr "Status\tBefehl\n" - -#: builtin_jobs.cpp:99 proc.cpp:843 -msgid "stopped" -msgstr "gestoppt" - -#: builtin_jobs.cpp:99 -msgid "running" -msgstr "aktiv" - -#: builtin_jobs.cpp:113 -msgid "Group\n" -msgstr "Gruppe\n" - -#: builtin_jobs.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Process\n" -msgstr "Prozess\n" - -#: builtin_jobs.cpp:143 -msgid "Command\n" -msgstr "Befehl\n" - -#: builtin_jobs.cpp:344 -#, c-format -msgid "%ls: There are no jobs\n" -msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n" - -#: builtin_printf.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"warning: %ls: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:256 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: expected a numeric value" -msgstr "%ls: Argument erwartet\n" - -#: builtin_printf.cpp:258 -#, c-format -msgid "%ls: value not completely converted" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:359 -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:388 -msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:402 -#, c-format -msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:670 -#, c-format -msgid "invalid field width: %ls" -msgstr "" - -#: builtin_printf.cpp:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid precision: %ls" -msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" - -#: builtin_printf.cpp:739 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.*ls: invalid conversion specification" -msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" - -#: builtin_printf.cpp:771 -#, fuzzy -msgid "printf: not enough arguments" -msgstr "Dateiargumente nicht sortieren" - -#: builtin_set.cpp:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" -msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" - -#: builtin_set.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n" -msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" - -#: builtin_set.cpp:169 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n" -msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" - -#: builtin_set.cpp:221 -#, c-format -msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n" -msgstr "" - -#: builtin_set.cpp:248 -#, c-format -msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" - -#: builtin_set.cpp:647 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" -msgstr "" -"%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n" -"%ls\n" - -#: builtin_set.cpp:791 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n" -msgstr "" -"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" -"%ls\n" - -#: builtin_set.cpp:817 -#, c-format -msgid "" -"%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' exists.\n" -msgstr "" - -#: builtin_set_color.cpp:144 builtin_set_color.cpp:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" - -#: builtin_set_color.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Expected an argument\n" -msgstr "%ls: Argument erwartet\n" - -#: builtin_set_color.cpp:173 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Could not set up terminal\n" -msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten" - -#: common.cpp:1917 +#: src/common.cpp:1537 msgid "This is a bug. Break on bugreport to debug." msgstr "" -#: common.cpp:1936 +#: src/common.cpp:1538 +#, fuzzy, c-format +msgid "If you can reproduce it, please send a bug report to %s." +msgstr "" +"Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen " +"Fehlerbericht an %s." + +#: src/common.cpp:1548 msgid "empty" msgstr "leer" -#: complete.cpp:61 -#, c-format -msgid "Home for %ls" -msgstr "" - -#: complete.cpp:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "Variable: %ls" -msgstr "Variable: " - -#: complete.cpp:901 complete.cpp:919 -msgid "Unknown option: " -msgstr "Unbekannte Option: " - -#: complete.cpp:923 -msgid "Multiple matches for option: " -msgstr "Mehrere Treffer für Option: " - -#: env.cpp:315 -msgid "Changing language to English" -msgstr "Sprachwechsel zu Deutsch" - -#: env.cpp:1180 -msgid "Tried to pop empty environment stack." -msgstr "Versuchte, einen leeren Umgebungsstack zu poppen." - -#: env_universal_common.cpp:617 path.cpp:279 -msgid "" -"Unable to create a configuration directory for fish. Your personal settings " -"will not be saved. Please set the $XDG_CONFIG_HOME variable to a directory " -"where the current user has write access." -msgstr "" - -#: event.cpp:178 -#, c-format -msgid "signal handler for %ls (%ls)" -msgstr "" - -#: event.cpp:182 -#, fuzzy, c-format -msgid "handler for variable '%ls'" -msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" - -#: event.cpp:188 -#, c-format -msgid "exit handler for process %d" -msgstr "" - -#: event.cpp:194 event.cpp:205 -#, c-format -msgid "exit handler for job %d, '%ls'" -msgstr "" - -#: event.cpp:196 -#, c-format -msgid "exit handler for job with process group %d" -msgstr "" - -#: event.cpp:207 -#, c-format -msgid "exit handler for job with job id %d" -msgstr "" - -#: event.cpp:213 -#, c-format -msgid "handler for generic event '%ls'" -msgstr "" - -#: event.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown event type '0x%x'" -msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung " - -#: event.cpp:613 -msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." -msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert." - -#: exec.cpp:57 -#, c-format -msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" -msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d" - -#: exec.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while writing output" -msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" - -#: exec.cpp:67 -#, fuzzy, c-format -msgid "An error occurred while redirecting file '%s'" -msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'" - -#: exec.cpp:795 -#, c-format -msgid "Unknown function '%ls'" -msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" - -#: exec.cpp:943 -#, c-format -msgid "Unknown input redirection type %d" -msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung " - -#: expand.cpp:59 +#: src/expand.cpp:52 #, fuzzy msgid "Child process" -msgstr "Prozessor ausgeben" +msgstr "Kindprozess" -#: expand.cpp:64 +#: src/expand.cpp:55 #, fuzzy msgid "Process" msgstr "Prozess\n" -#: expand.cpp:69 +#: src/expand.cpp:58 msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "Job" -#: expand.cpp:74 +#: src/expand.cpp:61 #, c-format msgid "Job: %ls" -msgstr "" +msgstr "Job: %ls" -#: expand.cpp:79 +#: src/expand.cpp:64 #, fuzzy msgid "Shell process" -msgstr "Preprozessoren" +msgstr "Shellprozess" -#: expand.cpp:84 +#: src/expand.cpp:67 #, fuzzy msgid "Last background job" -msgstr "In Hintergrund verzweigen" +msgstr "Letzter Hintergrundjob" -#: expand.cpp:1419 +#: src/expand.cpp:398 +#, c-format +msgid "Unexpected failure to convert pid '%ls' to integer\n" +msgstr "Unerwarteter Fehler beim Konvertieren von PID '%ls' zu einer Ganzzahl\n" + +#: src/expand.cpp:1009 #, fuzzy msgid "Mismatched brackets" -msgstr "Unpassendes Anführungszeichen" +msgstr "Unpassende Klammern" -#: fish.cpp:330 +#: src/fish.cpp:272 msgid "" "Old versions of fish appear to be running. You will not be able to share " "variable values between old and new fish sessions. For best results, restart " "all running instances of fish." -msgstr "" +msgstr "Alte Fishversionen scheinen zu laufen. Variablen können nicht" +"zwischen alten und neuen Instanzen geteilt werden. Wir empfehlen" +" alle laufenden Fishinstanzen neu zu starten." -#: fish.cpp:420 +#: src/fish.cpp:312 src/fish_indent.cpp:378 +msgid "getopt_long() unexpectedly returned zero\n" +msgstr "getopt_long() gab unerwartet null zurück\n" + +#: src/fish.cpp:330 src/fish_indent.cpp:422 src/fish_key_reader.cpp:351 #, c-format -msgid "Invalid value '%s' for debug level switch" -msgstr "" +msgid "Invalid value '%s' for debug-level flag" +msgstr "Ungültiger Wert '%s' für debug-level Option" -#: fish.cpp:461 mimedb.cpp:1343 +#: src/fish.cpp:357 #, c-format msgid "%s, version %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s, version %s\n" -#: fish.cpp:516 +#: src/fish.cpp:371 src/fish_indent.cpp:437 src/fish_key_reader.cpp:366 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for debug-stack-frames flag" +msgstr "Ungültiger Wert '%s' für debug-stack-frames Option" + +#: src/fish.cpp:447 msgid "Can not use the no-execute mode when running an interactive session" -msgstr "" +msgstr "Kann den no-execute Modus nicht in einer interaktiven Sitzung nutzen" -#: fish.cpp:619 +#: src/fish.cpp:520 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading file %ls\n" msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" -#: fish_indent.cpp:332 -#, c-format -msgid "%ls, version %s\n" -msgstr "" +#: src/fish.cpp:522 src/parser.cpp:533 src/builtin.cpp:2455 +#, fuzzy +msgid "Standard input" +msgstr "Standardeingabe" -#: input.cpp:483 input.cpp:493 +#: src/wgetopt.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n" +msgstr "%ls: Option '%ls' ist mehrdeutig\n" + +#: src/wgetopt.cpp:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%ls: Option '--%ls' erlaubt kein Argument\n" + +#: src/wgetopt.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%ls: Option '%lc%ls' erlaubt kein Argument\n" + +#: src/wgetopt.cpp:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n" +msgstr "%ls: Option '%ls' benötigt ein Argument\n" + +#: src/wgetopt.cpp:371 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: src/wgetopt.cpp:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" + +#: src/wgetopt.cpp:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n" +msgstr "%ls: Ungültige Option -- %lc\n" + +#: src/wgetopt.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n" +msgstr "%ls: Option benötigt ein Argument -- %lc\n" + +#: src/input.cpp:359 msgid "Could not set up terminal" msgstr "Konnte Terminal nicht einrichten" -#: input.cpp:486 -#, c-format -msgid "Check that your terminal type, '%ls', is supported on this system" -msgstr "" +#: src/input.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "TERM environment variable not set" +msgstr "TERM Umgebungsvariable nicht gesetzt" -#: input.cpp:488 -#, c-format -msgid "Attempting to use '%ls' instead" -msgstr "" +#: src/input.cpp:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "TERM environment variable set to '%ls'" +msgstr "TERM Umgebungsvariable gesetzt auf '%ls'" -#: input.cpp:535 +#: src/input.cpp:365 +msgid "Check that this terminal type is supported on this system" +msgstr "Überprüfen sie das dieser Terminaltyp auf diesem System unterstützt wird" + +#: src/input.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"Could not set up terminal using the fallback terminal type '%ls' - exiting" +msgstr "" +"Konnte Terminal mit Fallbacktyp '%ls' nicht einrichten - beende" + +#: src/input.cpp:375 +#, c-format +msgid "Using fallback terminal type '%ls'" +msgstr "Benutze Fallbackterminaltyp '%ls'" + +#: src/input.cpp:403 #, fuzzy msgid "Error while closing terminfo" -msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms" +msgstr "Fehler beim Schließen von terminfo" -#: io.cpp:112 +#: src/complete.cpp:49 #, c-format -msgid "" -"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" -msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d" +msgid "Home for %ls" +msgstr "Heimordner für %ls" -#: mimedb.cpp:174 mimedb.cpp:188 mimedb.cpp:1179 -#, c-format -msgid "%s: Out of memory\n" -msgstr "" - -#: mimedb.cpp:463 +#: src/complete.cpp:52 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: Unknown error in munge()\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" +msgid "Variable: %ls" +msgstr "Variable: %ls" -#: mimedb.cpp:481 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Locale string too long\n" -msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n" +#: src/wildcard.cpp:26 +msgid "Executable" +msgstr "Programm" -#: mimedb.cpp:551 mimedb.cpp:559 -#, c-format -msgid "%s: Could not compile regular expressions %s with error %s\n" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:28 +msgid "Executable link" +msgstr "Programmlink" -#: mimedb.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: No description for type %s\n" -msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben" +#: src/wildcard.cpp:30 +msgid "File" +msgstr "Datei" -#: mimedb.cpp:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n" -msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern" +#: src/wildcard.cpp:32 +msgid "Character device" +msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" -#: mimedb.cpp:780 -#, c-format -msgid "%s: Default launcher '%s' does not specify how to start\n" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:34 +msgid "Block device" +msgstr "Blockorientiertes Gerät" -#: mimedb.cpp:1158 -#, c-format -msgid "%s: Unsupported switch '%c' in launch string '%s'\n" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:36 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" -#: mimedb.cpp:1354 -#, c-format -msgid "%s: Can not launch a mimetype\n" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:38 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Symbolischer Link" -#: mimedb.cpp:1382 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Could not parse mimetype from argument '%s'\n" -msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten" - -#: mimedb.cpp:1402 signal.cpp:407 signal.cpp:422 +#: src/wildcard.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "Symbolic link to directory" +msgstr "Symbolischer Link auf Ordner" -#: output.cpp:608 -#, c-format -msgid "" -"Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is undefined in " -"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:42 +msgid "Rotten symbolic link" +msgstr "Defekter symbolischer Link" -#: pager.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "search: " -msgstr "Architektur festlegen" +#: src/wildcard.cpp:44 +msgid "Symbolic link loop" +msgstr "Schleife bei symbolischem Link" -#: pager.cpp:562 -#, c-format -msgid "%lsand 1 more row" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:46 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" -#: pager.cpp:566 -#, c-format -msgid "%lsand %lu more rows" -msgstr "" +#: src/wildcard.cpp:48 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" -#: pager.cpp:571 -#, c-format -msgid "rows %lu to %lu of %lu" -msgstr "" - -#: pager.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "(no matches)" -msgstr "Dateibeobachtungen festlegen" - -#: parse_execution.cpp:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau ein Argument, erhielt %d\n" - -#: parse_execution.cpp:799 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown command '%ls'. Did you mean to run %ls with a modified environment? " -"Try 'env %ls=%ls %ls%ls'. See the help section on the set command by typing " -"'help set'." -msgstr "" -"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " -"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " -"nach oder geben Sie 'help set' ein." - -#: parse_execution.cpp:824 -#, c-format -msgid "" -"Variables may not be used as commands. Instead, define a function like " -"'function %ls; %ls $argv; end' or use the eval builtin instead, like 'eval " -"%ls'. See the help section for the function command by typing 'help " -"function'." -msgstr "" - -#: parse_execution.cpp:833 -#, c-format -msgid "" -"Variables may not be used as commands. Instead, define a function or use the " -"eval builtin instead, like 'eval %ls'. See the help section for the function " -"command by typing 'help function'." -msgstr "" - -#: parse_execution.cpp:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Commands may not contain variables. Use the eval builtin instead, like 'eval " -"%ls'. See the help section for the eval command by typing 'help eval'." -msgstr "" -"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " -"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " -"nach oder geben Sie 'help set' ein." - -#: parse_execution.cpp:848 -#, c-format -msgid "The file '%ls' is not executable by this user" -msgstr "" - -#: parse_execution.cpp:1057 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid redirection target: %ls" -msgstr "Ungültige Umleitung" - -#: parse_execution.cpp:1081 -#, fuzzy, c-format -msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" -msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls" - -#: parse_util.cpp:46 -#, fuzzy, c-format -msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline" -msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden" - -#: parse_util.cpp:49 -#, fuzzy, c-format -msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job" -msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden" - -#: parse_util.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals" -msgstr "Dieser Befehl kann nicht in einer Pipe benutzt werden" - -#: parser.cpp:52 -#, c-format -msgid "Tokenizer error: '%ls'" -msgstr "Tokenizer-Fehler: '%ls'" - -#: parser.cpp:57 -#, c-format -msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" -msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten" - -#: parser.cpp:62 -#, c-format -msgid "Unexpected token of type '%ls'" -msgstr "Unerwartetes Zeichen des Typs '%ls'" - -#: parser.cpp:67 parse_constants.h:255 -msgid "'while' block" -msgstr "'while'-Block" - -#: parser.cpp:72 parse_constants.h:260 -msgid "'for' block" -msgstr "'for'-Block" - -#: parser.cpp:77 parse_constants.h:265 -msgid "block created by breakpoint" -msgstr "block created by breakpoint" - -#: parser.cpp:82 parse_constants.h:272 -msgid "'if' conditional block" -msgstr "'if'-Bedingungsblock" - -#: parser.cpp:87 parse_constants.h:278 -msgid "function definition block" -msgstr "Funktionsdefinitonsblock" - -#: parser.cpp:92 parse_constants.h:284 -msgid "function invocation block" -msgstr "Funktionsausführungsblock" - -#: parser.cpp:97 parse_constants.h:289 -#, fuzzy -msgid "function invocation block with no variable shadowing" -msgstr "Funktionsausführungsblock" - -#: parser.cpp:102 parse_constants.h:295 -msgid "'switch' block" -msgstr "'switch'-Block" - -#: parser.cpp:107 parse_constants.h:301 -msgid "unexecutable block" -msgstr "nicht ausführbarer Block" - -#: parser.cpp:112 parse_constants.h:307 -msgid "global root block" -msgstr "globaler Root-Block" - -#: parser.cpp:117 parse_constants.h:313 -msgid "command substitution block" -msgstr "Befehlsersetzungsblock" - -#: parser.cpp:122 parse_constants.h:319 -msgid "'begin' unconditional block" -msgstr "'begin' unbedingter Block" - -#: parser.cpp:127 parse_constants.h:325 -msgid "block created by the . builtin" -msgstr "block created by the . builtin" - -#: parser.cpp:132 parse_constants.h:330 -#, fuzzy -msgid "event handler block" -msgstr "nicht ausführbarer Block" - -#: parser.cpp:137 parse_constants.h:336 -msgid "unknown/invalid block" -msgstr "unbekannter/ungültiger Block" - -#: parser.cpp:474 -#, c-format -msgid "Could not write profiling information to file '%s'" -msgstr "Konnte Profilierungsinformationen nicht in Datei '%s' schreiben" - -#: parser.cpp:480 -msgid "Time\tSum\tCommand\n" -msgstr "Zeit\tSum\tBefehl\n" - -#: parser.cpp:562 -#, c-format -msgid "in event handler: %ls\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:590 -#, c-format -msgid "from sourcing file %ls\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:597 -#, fuzzy, c-format -msgid "in function '%ls'\n" -msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" - -#: parser.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "in command substitution\n" -msgstr "Befehlsersetzungsblock" - -#: parser.cpp:615 -#, c-format -msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:621 -msgid "\tcalled during startup\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:625 -msgid "\tcalled on standard input\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:642 -#, c-format -msgid "\twith parameter list '%ls'\n" -msgstr "" - -#: parser.cpp:756 -#, c-format -msgid "%ls (line %d): " -msgstr "%ls (Zeile %d): " - -#: parser.cpp:760 -msgid "Startup" -msgstr "" - -#: parser.cpp:803 -msgid "Job inconsistency" -msgstr "Jobinkonsistenz" - -#: parser.cpp:956 -msgid "End of block mismatch. Program terminating." -msgstr "Unpassendes Blockende. Programm wird beendet." - -#: parser.cpp:1047 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls (line %lu): " -msgstr "%ls (Zeile %d): " - -#: parser.cpp:1051 -#, c-format -msgid "%ls: " -msgstr "" - -#: path.cpp:24 -#, c-format -msgid "Error while searching for command '%ls'" -msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'" - -#: proc.cpp:690 +#: src/proc.cpp:500 #, fuzzy, c-format msgid "'%ls' has %ls" -msgstr "Job %d, '%ls' hat %ls" +msgstr "'%ls' hat %ls" -#: proc.cpp:694 +#: src/proc.cpp:502 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Job %d, '%ls' hat %ls" -#: proc.cpp:786 +#: src/proc.cpp:599 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet" -#: proc.cpp:797 +#: src/proc.cpp:606 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: Process %d, '%ls' %ls'%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls: Prozess %d, '%ls' aus job %d, '%ls' durch Signal %ls (%ls) beendet" -#: proc.cpp:828 +#: src/proc.cpp:629 msgid "ended" msgstr "beendet" -#: proc.cpp:1065 +#: src/proc.cpp:639 src/builtin_jobs.cpp:68 +msgid "stopped" +msgstr "gestoppt" + +#: src/proc.cpp:778 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "Fehler während des Lesens der Ausgabe aus Codeblock" -#: proc.cpp:1094 proc.cpp:1106 +#: src/proc.cpp:797 src/proc.cpp:804 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Konnte Job %d ('%ls') nicht in den Vordergrund schicken" -#: proc.cpp:1126 proc.cpp:1136 proc.cpp:1151 +#: src/proc.cpp:816 src/proc.cpp:824 src/proc.cpp:836 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Konnte Shell nicht wieder in Vordergrund zurückholen" -#: proc.cpp:1354 proc.cpp:1380 +#: src/proc.cpp:987 src/proc.cpp:1005 msgid "Process list pointer" msgstr "Zeiger auf Prozessliste" -#: proc.cpp:1365 +#: src/proc.cpp:992 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mehr als ein Job im Vordergrund: Job 1: '%ls' Job 2: '%ls'" -#: proc.cpp:1378 +#: src/proc.cpp:1003 msgid "Process argument list" msgstr "Prozessargumentliste" -#: proc.cpp:1379 +#: src/proc.cpp:1004 msgid "Process name" msgstr "Prozessname" -#: proc.cpp:1385 +#: src/proc.cpp:1008 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'stopped'=%d" -#: proc.cpp:1395 +#: src/proc.cpp:1014 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Job '%ls', Prozess '%ls' hat inkonsistenten Status 'completed'=%d" -#: reader.cpp:478 +#: src/parse_util.cpp:28 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%ls' command can not be used in a pipeline" +msgstr "Befehl '%ls' kann nicht in einer Pipe benutzt werden" + +#: src/parse_util.cpp:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "The '%ls' command can not be used immediately after a backgrounded job" +msgstr "Befehl '%ls' kann nicht direkt nach einem Hintergrundjob benutzt werden" + +#: src/parse_util.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Backgrounded commands can not be used as conditionals" +msgstr "Hintergrundkommandos können nicht als Bedingung verwendet werden" + +#: src/wutil.cpp:137 +#, c-format +msgid "getcwd() failed with errno %d/%s" +msgstr "getcwd() schlug mit errno %s/%s fehl" + +#: src/reader.cpp:323 msgid "Could not set terminal mode for new job" msgstr "Konnte Terminalmodus für neuen Job nicht festlegen" -#: reader.cpp:525 +#: src/reader.cpp:352 msgid "Could not set terminal mode for shell" msgstr "Konnte Terminalmodus für neue Shell nicht festlegen" -#: reader.cpp:2059 +#: src/reader.cpp:1621 msgid "No TTY for interactive shell (tcgetpgrp failed)" -msgstr "" +msgstr "Kein TTY für interaktive Shell (tcgetpgrp schlug fehl)" -#: reader.cpp:2074 +#: src/reader.cpp:1630 #, c-format msgid "" "I appear to be an orphaned process, so I am quitting politely. My pid is %d." msgstr "" +"Ich scheine ein verwaister Prozess zu sein, also beende ich mich höflich. Meine PID ist %d." -#: reader.cpp:2105 +#: src/reader.cpp:1655 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" msgstr "Konnte Shell nicht in ihre eigene Prozessgruppe verschieben" -#: reader.cpp:2115 +#: src/reader.cpp:1663 msgid "Couldn't grab control of terminal" msgstr "Konnte Terminalsteuerung nicht übernehmen" -#: reader.cpp:2616 +#: src/reader.cpp:2042 msgid "Pop null reader block" msgstr "" -#: reader.cpp:2882 -msgid "" -"There are stopped jobs. A second attempt to exit will enforce their " -"termination.\n" -msgstr "" +#: src/reader.cpp:2254 +msgid "There are still jobs active (use the jobs command to see them).\n" +msgstr "Es gibt noch aktive jobs (benutzen sie den 'jobs' Befehl um sie zu sehen.\n" -#: reader.cpp:4115 +#: src/reader.cpp:2255 +msgid "A second attempt to exit will terminate them.\n" +msgstr "Ein zweites 'exit' wird sie beenden.\n" + +#: src/reader.cpp:3250 #, c-format msgid "Unknown key binding 0x%X" msgstr "Unbekannte Tastenkombination 0x%X" -#: reader.cpp:4226 +#: src/reader.cpp:3339 #, fuzzy msgid "Error while reading from file descriptor" -msgstr "Fehler beim Lesen der Befehle" +msgstr "Fehler beim Lesen von Dateideskriptor" -#: reader.cpp:4243 +#: src/reader.cpp:3353 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Fehler beim Schließen des Eingabestroms" -#: reader.cpp:4270 +#: src/reader.cpp:3374 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Fehler beim Öffnen des Eingabestroms" -#: sanity.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug." -msgstr "Fehler gefunden, Programmabbruch" - -#: sanity.cpp:65 +#: src/exec.cpp:42 #, c-format -msgid "The pointer '%ls' is invalid" -msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig" +msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" +msgstr "Fehler beim Umleiten des Dateideskriptors %d" -#: sanity.cpp:71 +#: src/exec.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while writing output" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabe" + +#: src/exec.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred while redirecting file '%s'" +msgstr "Fehler beim Umleiten der Datei '%ls'" + +#: src/exec.cpp:634 #, c-format -msgid "The pointer '%ls' is null" -msgstr "Der Zeiger '%ls' ist null" +msgid "Unknown function '%ls'" +msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" -#: signal.cpp:69 -msgid "Terminal hung up" -msgstr "Terminal getrennt" +#: src/exec.cpp:750 +#, c-format +msgid "Unknown input redirection type %d" +msgstr "Unbekannter Typ %d bei Eingabeumleitung " -#: signal.cpp:77 -msgid "Quit request from job control (^C)" -msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)" +#: src/parse_execution.cpp:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "switch: Expected exactly one argument, got %lu\n" +msgstr "switch: Erwartete genau ein Argument, erhielt %lu\n" -#: signal.cpp:85 -msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)" -msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)" +#: src/parse_execution.cpp:785 +#, c-format +msgid "" +"Variables may not be used as commands. In fish, please define a function or " +"use 'eval %ls'." +msgstr "" +"Variablen dürfen nicht als Befehl verwendet werden. In fish, benutzen sie " +"eine Funktion oder 'eval %ls'." -#: signal.cpp:93 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Illegale Instruktion" +#: src/parse_execution.cpp:789 +#, c-format +msgid "The file '%ls' is not executable by this user" +msgstr "Die Datei '%ls' kann von diesem Benutzer nicht ausgeführt werden" -#: signal.cpp:101 -msgid "Trace or breakpoint trap" -msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht" +#: src/parse_execution.cpp:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid redirection target: %ls" +msgstr "Ungültiges Umleitungsziel: %ls" -#: signal.cpp:109 -msgid "Abort" -msgstr "Abbruch" +#: src/parse_execution.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Requested redirection to '%ls', which is not a valid file descriptor" +msgstr "Angeforderte Umleitung auf etwas, das kein Dateideskriptor ist %ls" -#: signal.cpp:117 -msgid "Misaligned address error" -msgstr "Fehler: nicht ausgerichtete Adresse" +#: src/env_universal_common.cpp:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write to universal variables file '%ls': %s" +msgstr "Konnte nicht in die Datei für universelle Variablen '%ls' schreiben: %s" -#: signal.cpp:125 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler" +#: src/env_universal_common.cpp:496 +#, c-format +msgid "Unable to rename file from '%ls' to '%ls': %s" +msgstr "Konnte Datei '%ls' nicht zu '%ls' umbenennen: %s" -#: signal.cpp:133 -msgid "Forced quit" -msgstr "Erzwungene Beendigung" +#: src/env_universal_common.cpp:548 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open temporary file '%ls': %s" +msgstr "Konnte temporäre Datei '%ls' nicht öffnen: %s" -#: signal.cpp:141 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +#: src/env_universal_common.cpp:558 +#, c-format +msgid "Locking the universal var file took too long (%.3f seconds)." +msgstr "Die Datei für universelle Variablen zu sperren dauerte zu lange (%.3f Sekunden)" -#: signal.cpp:148 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" +#: src/env_universal_common.cpp:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open universal variable file '%ls': %s" +msgstr "Konnte die Datei für universelle Variablen '%ls' nicht öffnen: %s" -#: signal.cpp:156 -msgid "Address boundary error" -msgstr "Adressbereichsfehler" +#: src/env_universal_common.cpp:983 +#, c-format +msgid "Unable to open shared memory with path '%s': %s" +msgstr "Konnte geteilten Speicher '%s' nicht öffnen: %s" -#: signal.cpp:164 -msgid "Broken pipe" -msgstr "zerstörte Pipe" +#: src/env_universal_common.cpp:993 +#, c-format +msgid "Unable to fstat shared memory object with path '%s': %s" +msgstr "Konnte fstat auf geteilten Speicher '%s' nicht ausführen: %s" -#: signal.cpp:172 -msgid "Timer expired" -msgstr "Zeitgeber abgelaufen" +#: src/env_universal_common.cpp:1004 +#, c-format +msgid "Unable to truncate shared memory object with path '%s': %s" +msgstr "Konnte geteilten Speicher '%s' nicht kürzen: %s" -#: signal.cpp:180 -msgid "Polite quit request" -msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung" - -#: signal.cpp:188 -msgid "Child process status changed" -msgstr "Kindprozessstatus geändert" - -#: signal.cpp:196 -msgid "Continue previously stopped process" -msgstr "Vorher gestoppten Prozess fortsetzen" - -#: signal.cpp:204 -msgid "Forced stop" -msgstr "Erzwungener Stopp" - -#: signal.cpp:212 -msgid "Stop request from job control (^Z)" -msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)" - -#: signal.cpp:220 -msgid "Stop from terminal input" -msgstr "Stopp durch Terminaleingabe" - -#: signal.cpp:228 -msgid "Stop from terminal output" -msgstr "Stopp durch Terminalausgabe" - -#: signal.cpp:236 -msgid "Urgent socket condition" -msgstr "Vorrangige Socket-Bedingung" - -#: signal.cpp:244 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" - -#: signal.cpp:252 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" - -#: signal.cpp:260 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" - -#: signal.cpp:268 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilierungszeitgeber abgelaufen" - -#: signal.cpp:276 signal.cpp:284 -msgid "Window size change" -msgstr "Änderung der Fenstergröße" - -#: signal.cpp:292 -msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" -msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich" - -#: signal.cpp:300 -msgid "Power failure" -msgstr "Stromausfall" - -#: signal.cpp:308 -msgid "Bad system call" -msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" - -#: signal.cpp:316 -msgid "Information request" +#: src/env_universal_common.cpp:1014 +#, c-format +msgid "Unable to memory map shared memory object with path '%s': %s" msgstr "" -#: signal.cpp:324 -msgid "Stack fault" +#: src/env_universal_common.cpp:1411 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to make a pipe for universal variables using '%ls': %s" +msgstr "Konnte keine Pipe für universelle Variablen mit '%ls' erstellen: %s" + +#: src/env_universal_common.cpp:1420 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open a pipe for universal variables using '%ls': %s" +msgstr "Konnte keine Pipe für universelle Variablen mit '%ls' öffnen: %s" + +#: src/builtin_set.cpp:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Tried to change the read-only variable '%ls'\n" +msgstr "%ls: Versuchte read-only Variable '%ls' zu ändern\n" + +#: src/builtin_set.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' with the wrong scope\n" +msgstr "%ls: Versuchte spezielle Variable '%ls' mit falscher Gültigkeit zu setzen\n" + +#: src/builtin_set.cpp:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Tried to set the special variable '%ls' to an invalid value\n" +msgstr "%ls: Versuchte spezielle Variable '%ls' auf ungültigen Wert zu setzen\n" + +#: src/builtin_set.cpp:186 +#, c-format +msgid "%ls: Multiple variable names specified in single call (%ls and %.*ls)\n" +msgstr "%ls: Mehrere Variablennamen in einem Aufruf angegeben (%ls und %.*ls)\n" + +#: src/builtin_set.cpp:198 +#, c-format +msgid "%ls: Invalid index starting at '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" + +#: src/builtin_set.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Erase needs a variable name\n" +msgstr "%ls: Erase benötigt einen Variablennamen\n" + +#: src/builtin_set.cpp:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Values cannot be specfied with erase\n" +msgstr "%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" + +#: src/builtin_set.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Warning: universal scope selected, but a global variable '%ls' exists.\n" msgstr "" +"%ls: Warnung: Universelle Gültigkeit gewählt, aber eine globale Variable '%ls' existiert.\n" -#: signal.cpp:332 -msgid "Emulator trap" +#: src/output.cpp:553 +#, c-format +msgid "" +"Tried to use terminfo string %s on line %ld of %s, which is undefined in " +"terminal of type \"%ls\". Please report this error to %s" msgstr "" +"Versuchte terminfo string %s auf Zeile %ld von %s zu verwenden, welches in " +"Terminals vom Typ \"%ls\" undefiniert ist\". Bitte melden sie diesen Fehler %s" -#: signal.cpp:340 -msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" +#: src/history.cpp:136 +#, c-format +msgid "Locking the history file took too long (%.3f seconds)." +msgstr "Sperren der Geschichts-Datei dauerte zu lang (%.3f Sekunden)." + +#: src/path.cpp:25 +#, c-format +msgid "Error while searching for command '%ls'" +msgstr "Fehler beim Suchen des Befehls '%ls'" + +#: src/path.cpp:234 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to locate the %ls directory." +msgstr "Konnte Verzeichnis %ls nicht finden." + +#: src/path.cpp:235 +#, c-format +msgid "Please set the %ls or HOME environment variable before starting fish." +msgstr "Bitte setzen sie %ls oder die HOME Umgebungsvariable bevor sie fish starten." + +#: src/path.cpp:240 +#, c-format +msgid "Unable to locate %ls directory derived from $%ls: '%ls'." +msgstr "Konnte Verzeichnis %ls abgeleitet von %ls nicht finden: '%ls'." + +#: src/path.cpp:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "The error was '%s'." +msgstr "Der Fehler war: '%s'." + +#: src/path.cpp:243 +#, c-format +msgid "Please set $%ls to a directory where you have write access." +msgstr "Bitte setzen sie $%ls auf ein Verzeichnis in das sie schreiben können." + +#: src/path.cpp:294 +msgid "Your personal settings will not be saved." +msgstr "Ihre persönlichen Einstellungen werden NICHT gespeichert." + +#: src/path.cpp:309 +msgid "Your history will not be saved." +msgstr "Ihre Geschichte wird nicht gespeichert." + +#: src/builtin_test.cpp:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid integer '%ls'" +msgstr "Ungültige Ganzzahl '%ls'" + +#: src/builtin_set_color.cpp:140 src/builtin_set_color.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown color '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Farbe '%ls'\n" + +#: src/builtin_set_color.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected an argument\n" +msgstr "%ls: Argument erwartet\n" + +#: src/builtin_set_color.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Could not set up terminal\n" +msgstr "%ls: Konnte Terminal nicht einrichten\n" + +#: src/fish_indent.cpp:392 +#, c-format +msgid "%ls, version %s\n" +msgstr "%ls, Version %s\n" + +#: src/fish_indent.cpp:456 +#, c-format +msgid "" +"Expected file path to read/write for -w:\n" +"\n" +" $ %ls -w foo.fish\n" msgstr "" +"Erwartete Datepfad zum Lesen/Schreiben für -w:\n" +"\n" +" $ %ls -w foo.fish\n" -#: signal.cpp:348 +#: src/fish_indent.cpp:468 src/fish_indent.cpp:498 +#, c-format +msgid "Opening \"%s\" failed: %s\n" +msgstr "Öffnen von \"%s\" fehlgeschlagen: %s\n" + +#: src/fish_indent.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Unused signal" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +msgid "Too many arguments\n" +msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n" -#: signal.cpp:684 -msgid "Signal block mismatch" -msgstr "" - -#: tokenizer.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Unexpected end of string, quotes are not balanced" -msgstr "Unerwartetes Zeichenende" - -#: tokenizer.cpp:37 -msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match" -msgstr "" - -#: tokenizer.cpp:42 -msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match" -msgstr "" - -#: tokenizer.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Invalid input/output redirection" -msgstr "Ungültige Umleitung" - -#: tokenizer.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output" -msgstr "Kann FD 0 nicht als Pipe-Ausgabe verwenden" - -#: tokenizer.cpp:65 -msgid "Tokenizer not yet initialized" -msgstr "Tokenizer noch nicht initialisiert" - -#: tokenizer.cpp:66 -msgid "Tokenizer error" -msgstr "Tokenizer-Fehler" - -#: tokenizer.cpp:67 -msgid "String" -msgstr "Zeichenkette" - -#: tokenizer.cpp:68 -msgid "Pipe" -msgstr "Pipe" - -#: tokenizer.cpp:69 -msgid "End of command" -msgstr "Ende des Befehls" - -#: tokenizer.cpp:70 -msgid "Redirect output to file" -msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" - -#: tokenizer.cpp:71 -msgid "Append output to file" -msgstr "Ausgabe an Datei anhängen" - -#: tokenizer.cpp:72 -msgid "Redirect input to file" -msgstr "Eingabe auf Datei umleiten" - -#: tokenizer.cpp:73 -msgid "Redirect to file descriptor" -msgstr "Auf Dateideskriptor umleiten" - -#: tokenizer.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Redirect output to file if file does not exist" -msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" - -#: tokenizer.cpp:75 -msgid "Run job in background" -msgstr "Job im Hintergrund ausführen" - -#: tokenizer.cpp:76 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: tokenizer.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "Invalid token type" -msgstr "Ungültiges Zeichen" - -#: wgetopt.cpp:536 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: wgetopt.cpp:560 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: wgetopt.cpp:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: wgetopt.cpp:579 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n" -msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" - -#: wgetopt.cpp:607 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" - -#: wgetopt.cpp:611 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" - -#: wgetopt.cpp:636 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Illegal option -- %lc\n" -msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" - -#: wgetopt.cpp:638 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Invalid option -- %lc\n" -msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" - -#: wgetopt.cpp:676 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Option requires an argument -- %lc\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" - -#: wildcard.cpp:58 -msgid "Executable" -msgstr "Programm" - -#: wildcard.cpp:62 -msgid "Executable link" -msgstr "Programmlink" - -#: wildcard.cpp:67 share/completions/git.fish:178 -msgid "File" -msgstr "Datei" - -#: wildcard.cpp:71 -msgid "Character device" -msgstr "zeichenorientiertes Gerät" - -#: wildcard.cpp:75 -msgid "Block device" -msgstr "blockorientiertes Gerät" - -#: wildcard.cpp:79 -msgid "Fifo" -msgstr "Fifo" - -#: wildcard.cpp:83 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Symbolischer Link" - -#: wildcard.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Symbolic link to directory" -msgstr "Schleife bei symbolischem Link" - -#: wildcard.cpp:91 -msgid "Rotten symbolic link" -msgstr "zerstörter symbolischer Link" - -#: wildcard.cpp:95 -msgid "Symbolic link loop" -msgstr "Schleife bei symbolischem Link" - -#: wildcard.cpp:99 -msgid "Socket" -msgstr "Socket" - -#: wildcard.cpp:103 share/completions/ruby.fish:23 -#: share/functions/__fish_complete_directories.fish:8 -msgid "Directory" -msgstr "Verzeichnis" - -#: builtin.h:27 +#: src/builtin_string.cpp:33 #, c-format msgid "%ls: Expected argument\n" msgstr "%ls: Argument erwartet\n" -#: builtin.h:37 +#: src/builtin_string.cpp:362 +#, c-format +msgid "%ls: Regular expression compile error: %ls\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Kompilieren von Regulärem Ausdruck: %ls\n" + +#: src/builtin_string.cpp:403 +#, c-format +msgid "%ls: Regular expression match error: %ls\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Zuordnen von Regulärem Ausdruck: %ls\n" + +#: src/builtin_string.cpp:408 +#, c-format +msgid "%ls: Regular expression internal error\n" +msgstr "%ls: Interner Fehler\n" + +#: src/builtin_string.cpp:730 +#, c-format +msgid "%ls: Regular expression substitute error: %ls\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Ersetzen von Regulärem Ausdruck: %ls\n" + +#: src/builtin_string.cpp:984 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid length value '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Längenwert '%ls'\n" + +#: src/builtin_string.cpp:1000 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid start value '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Anfangswert '%ls'\n" + +#: src/builtin_string.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "string: Expected subcommand\n" +msgstr "string: Erwartete Unterbefehl\n" + +#: src/builtin_string.cpp:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "string: Unknown subcommand '%ls'\n" +msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'" + +#: src/sanity.cpp:18 +#, fuzzy +msgid "Errors detected, shutting down. Break on sanity_lose() to debug." +msgstr "Fehler gefunden, Programmabbruch" + +#: src/sanity.cpp:34 +#, c-format +msgid "The pointer '%ls' is invalid" +msgstr "Der Zeiger '%ls' ist ungültig" + +#: src/sanity.cpp:39 +#, c-format +msgid "The pointer '%ls' is null" +msgstr "Der Zeiger '%ls' ist null" + +#: src/io.cpp:57 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while reading output from code block on file descriptor %d" +msgstr "Fehler beim Lesen der Ausgabe des Codeblocks auf Dateideskriptor %d" + +#: src/builtin_commandline.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown input function '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Eingabefunktion '%ls'\n" + +#: src/builtin_ulimit.cpp:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: New limit cannot be an empty string\n" +msgstr "%ls: Neues Limit kann nicht leer sein\n" + +#: src/builtin_ulimit.cpp:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid limit '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiges Limit '%ls'\n" + +#: src/parser.cpp:30 +#, c-format +msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" +msgstr "Versuchte, Befehle mittels des ungültigen Blocktyps '%ls' auszuwerten" + +#: src/parser.cpp:33 +msgid "'while' block" +msgstr "'while'-Block" + +#: src/parser.cpp:36 +msgid "'for' block" +msgstr "'for'-Block" + +#: src/parser.cpp:39 +msgid "block created by breakpoint" +msgstr "Von 'breakpoint' erstellter Block" + +#: src/parser.cpp:42 +msgid "'if' conditional block" +msgstr "'if'-Bedingungsblock" + +#: src/parser.cpp:45 +msgid "function definition block" +msgstr "Funktionsdefinitonsblock" + +#: src/parser.cpp:48 +msgid "function invocation block" +msgstr "Funktionsausführungsblock" + +#: src/parser.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "function invocation block with no variable shadowing" +msgstr "Funktionsausführungsblock ohne Variablenverdeckung" + +#: src/parser.cpp:54 +msgid "'switch' block" +msgstr "'switch'-Block" + +#: src/parser.cpp:57 +msgid "unexecutable block" +msgstr "nicht ausführbarer Block" + +#: src/parser.cpp:60 +msgid "global root block" +msgstr "globaler Root-Block" + +#: src/parser.cpp:63 +msgid "command substitution block" +msgstr "Befehlsersetzungsblock" + +#: src/parser.cpp:66 +msgid "'begin' unconditional block" +msgstr "'begin' unbedingter Block" + +#: src/parser.cpp:69 +msgid "block created by the . builtin" +msgstr "Vom '.' builtin erstellter Block" + +#: src/parser.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "event handler block" +msgstr "Ereignisbehandler-Block" + +#: src/parser.cpp:75 +msgid "unknown/invalid block" +msgstr "unbekannter/ungültiger Block" + +#: src/parser.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not write profiling information to file '%s'" +msgstr "Konnte Profilinformationen nicht in Datei '%s' schreiben" + +#: src/parser.cpp:322 +msgid "Time\tSum\tCommand\n" +msgstr "Zeit\tSum\tBefehl\n" + +#: src/parser.cpp:380 +#, c-format +msgid "in event handler: %ls\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:399 +#, c-format +msgid "from sourcing file %ls\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "in function '%ls'\n" +msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" + +#: src/parser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "in command substitution\n" +msgstr "Befehlsersetzungsblock" + +#: src/parser.cpp:421 +#, c-format +msgid "\tcalled on line %d of file %ls\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:424 +msgid "\tcalled during startup\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:426 +msgid "\tcalled on standard input\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:439 +#, c-format +msgid "\twith parameter list '%ls'\n" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:528 +#, c-format +msgid "%ls (line %d): " +msgstr "%ls (Zeile %d): " + +#: src/parser.cpp:531 +msgid "Startup" +msgstr "" + +#: src/parser.cpp:568 +msgid "Job inconsistency" +msgstr "Jobinkonsistenz" + +#: src/parser.cpp:696 +msgid "End of block mismatch. Program terminating." +msgstr "Unpassendes Blockende. Programm wird beendet." + +#: src/parser.cpp:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls (line %lu): " +msgstr "%ls (Zeile %d): " + +#: src/parser.cpp:780 +#, c-format +msgid "%ls: " +msgstr "" + +#: src/env.cpp:322 +msgid "" +"Could not determine current working directory. Is your locale set correctly?" +msgstr "" + +#: src/env.cpp:938 +msgid "Tried to pop empty environment stack." +msgstr "Versuchte, einen leeren Umgebungsstack zu poppen." + +#: src/pager.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "search: " +msgstr "Suche: " + +#: src/pager.cpp:476 +#, c-format +msgid "%lsand %lu more rows" +msgstr "%lsund %lu mehr Zeilen" + +#: src/pager.cpp:483 +#, c-format +msgid "rows %lu to %lu of %lu" +msgstr "Zeilen %lu bis %lu von %lu" + +#: src/pager.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "(no matches)" +msgstr "(Keine Treffer)" + +#: src/builtin_complete.cpp:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid token '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiges Token '%ls'\n" + +#: src/builtin_complete.cpp:192 src/builtin_complete.cpp:202 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Please update your completion scripts by removing -u / --" +"unauthoritative / -A / --authoritative flags." +msgstr "" + +#: src/builtin_complete.cpp:212 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: -s requires a non-empty string\n" +msgstr "%ls: -s benötigt einen nicht-leeren String\n" + +#: src/builtin_complete.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: -l requires a non-empty string\n" +msgstr "%ls: -l benötigt einen nicht-leeren String\n" + +#: src/builtin_complete.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: -o requires a non-empty string\n" +msgstr "%ls: -o benötigt einen nicht-leeren String\n" + +#: src/event.cpp:118 +#, c-format +msgid "signal handler for %ls (%ls)" +msgstr "Signalbehandler für %ls (%ls)" + +#: src/event.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "handler for variable '%ls'" +msgstr "Behandler für Variable '%ls'" + +#: src/event.cpp:128 +#, c-format +msgid "exit handler for process %d" +msgstr "" + +#: src/event.cpp:132 src/event.cpp:143 +#, c-format +msgid "exit handler for job %d, '%ls'" +msgstr "" + +#: src/event.cpp:135 +#, c-format +msgid "exit handler for job with process group %d" +msgstr "" + +#: src/event.cpp:146 +#, c-format +msgid "exit handler for job with job id %d" +msgstr "" + +#: src/event.cpp:151 +#, c-format +msgid "handler for generic event '%ls'" +msgstr "" + +#: src/event.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown event type '0x%x'" +msgstr "Unbekannter Ereignistyp '0x%x'" + +#: src/event.cpp:447 +msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." +msgstr "Signallistenüberlauf. Signale wurden ignoriert." + +#: src/autoload.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"Could not autoload item '%ls', it is already being autoloaded. This is a " +"circular dependency in the autoloading scripts, please remove it." +msgstr "" +"Konnte '%ls' nicht automatisch laden, weil es schon automatisch geladen wird" +"Dies ist eine Abhängigkeitsschleife in den Skripten. Bitte entfernen sie es." + +#: src/signal.cpp:36 +msgid "Terminal hung up" +msgstr "Terminal getrennt" + +#: src/signal.cpp:39 +msgid "Quit request from job control (^C)" +msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung (^C)" + +#: src/signal.cpp:42 +msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)" +msgstr "Quit-Anforderung über Jobsteuerung mit Speicherauszug (^\\)" + +#: src/signal.cpp:45 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Illegale Instruktion" + +#: src/signal.cpp:48 +msgid "Trace or breakpoint trap" +msgstr "Verfolgungs- oder Haltepunkt erreicht" + +#: src/signal.cpp:51 +msgid "Abort" +msgstr "Abbruch" + +#: src/signal.cpp:54 +msgid "Misaligned address error" +msgstr "Fehler: nicht ausgerichtete Adresse" + +#: src/signal.cpp:57 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Fließkomma-Ausnahmefehler" + +#: src/signal.cpp:60 +msgid "Forced quit" +msgstr "Erzwungene Beendigung" + +#: src/signal.cpp:63 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: src/signal.cpp:66 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" + +#: src/signal.cpp:69 +msgid "Address boundary error" +msgstr "Adressbereichsfehler" + +#: src/signal.cpp:72 +msgid "Broken pipe" +msgstr "zerstörte Pipe" + +#: src/signal.cpp:75 +msgid "Timer expired" +msgstr "Zeitgeber abgelaufen" + +#: src/signal.cpp:78 +msgid "Polite quit request" +msgstr "Höfliche Beendigungsanforderung" + +#: src/signal.cpp:81 +msgid "Child process status changed" +msgstr "Kindprozessstatus geändert" + +#: src/signal.cpp:84 +msgid "Continue previously stopped process" +msgstr "Vorher gestoppten Prozess fortsetzen" + +#: src/signal.cpp:87 +msgid "Forced stop" +msgstr "Erzwungener Stopp" + +#: src/signal.cpp:90 +msgid "Stop request from job control (^Z)" +msgstr "Stoppanforderung über Jobsteuerung (^Z)" + +#: src/signal.cpp:93 +msgid "Stop from terminal input" +msgstr "Stopp durch Terminaleingabe" + +#: src/signal.cpp:96 +msgid "Stop from terminal output" +msgstr "Stopp durch Terminalausgabe" + +#: src/signal.cpp:99 +msgid "Urgent socket condition" +msgstr "Vorrangige Socket-Bedingung" + +#: src/signal.cpp:102 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU-Zeitbegrenzung überschritten" + +#: src/signal.cpp:105 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dateigrößenbegrenzung überschritten" + +#: src/signal.cpp:108 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtueller Zeitgeber abgelaufen" + +#: src/signal.cpp:111 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilierungszeitgeber abgelaufen" + +#: src/signal.cpp:114 src/signal.cpp:117 +msgid "Window size change" +msgstr "Änderung der Fenstergröße" + +#: src/signal.cpp:120 +msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" +msgstr "E/A auf asynchronem Dateideskriptor ist möglich" + +#: src/signal.cpp:123 +msgid "Power failure" +msgstr "Stromausfall" + +#: src/signal.cpp:126 +msgid "Bad system call" +msgstr "Fehlerhafter Systemaufruf" + +#: src/signal.cpp:129 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: src/signal.cpp:132 +msgid "Stack fault" +msgstr "" + +#: src/signal.cpp:135 +msgid "Emulator trap" +msgstr "" + +#: src/signal.cpp:138 +msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" +msgstr "" + +#: src/signal.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Unused signal" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: src/signal.cpp:173 src/signal.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/signal.cpp:389 +msgid "Signal block mismatch" +msgstr "" + +#: src/builtin_jobs.cpp:56 +msgid "Job\tGroup\t" +msgstr "Job\tGruppe\t" + +#: src/builtin_jobs.cpp:58 +msgid "CPU\t" +msgstr "CPU\t" + +#: src/builtin_jobs.cpp:60 +msgid "State\tCommand\n" +msgstr "Status\tBefehl\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:68 +msgid "running" +msgstr "aktiv" + +#: src/builtin_jobs.cpp:77 +msgid "Group\n" +msgstr "Gruppe\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Process\n" +msgstr "Prozess\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:96 +msgid "Command\n" +msgstr "Befehl\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:191 src/builtin.cpp:2781 src/builtin.cpp:2878 +#, c-format +msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:201 src/builtin.cpp:2796 +#, c-format +msgid "%ls: No suitable job: %d\n" +msgstr "%ls: Kein passender Job: %d\n" + +#: src/builtin_jobs.cpp:221 +#, c-format +msgid "%ls: There are no jobs\n" +msgstr "%ls: Es gibt keine Jobs\n" + +#: src/builtin.cpp:246 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Type 'help %ls' for related documentation\n" +"\n" +msgstr "" +"%ls: Benutzen sie 'help %ls' für mehr Information\n" +"\n" + +#: src/builtin.cpp:374 +#, c-format +msgid "%ls: No key with name '%ls' found\n" +msgstr "%ls: Kein Schlüssel mit Name '%ls' gefunden\n" + +#: src/builtin.cpp:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Key with name '%ls' does not have any mapping\n" +msgstr "%ls: Schlüssel '%ls' hat keine Zuordnung\n" + +#: src/builtin.cpp:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown error trying to bind to key named '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannte Fehler beim Zuordnen von Schlüssel '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: No binding found for key '%ls'\n" +msgstr "%ls: Keine Zuordnung für Taste '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:568 +#, c-format +msgid "%ls: No binding found for sequence '%ls'\n" +msgstr "%ls: Keine Zuordnung für Sequenz '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:592 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid state\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Zustand\n" + +#: src/builtin.cpp:663 +#, c-format +msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" +msgstr "%ls: Bei Blocklöschung kann keine Gültigkeit angegeben werden\n" + +#: src/builtin.cpp:669 +#, c-format +msgid "%ls: No blocks defined\n" +msgstr "%ls: Keine Blöcke definiert\n" + +#: src/builtin.cpp:1124 src/builtin.h:40 +#, c-format +msgid "%ls: Invalid combination of options\n" +msgstr "%ls: Ungültige Kombination der Optionen\n" + +#: src/builtin.cpp:1139 +#, c-format +msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" + +#: src/builtin.cpp:1146 src/builtin.cpp:1193 +#, c-format +msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert nicht\n" + +#: src/builtin.cpp:1182 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%ls: Expected exactly two names (current function name, and new function " +"name)\n" +msgstr "%ls: Erwartete genau zwei Funktionsnamen (den aktuellen und den neuen)\n" + +#: src/builtin.cpp:1201 +#, c-format +msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:1210 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Function '%ls' already exists. Cannot create copy '%ls'\n" +msgstr "%ls: Funktion '%ls' existiert schon. Kann keine Kopie '%ls' anlegen\n" + +#: src/builtin.cpp:1521 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected function name" +msgstr "%ls: Erwartete einen Funktionsnamen\n" + +#: src/builtin.cpp:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Illegal function name '%ls'" +msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:1534 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%ls: The name '%ls' is reserved,\n" +"and can not be used as a function name" +msgstr "" +"%ls: Der Name '%ls' ist reserviert,\n" +"und kann nicht als Funktionsname benutzt werden\n" + +#: src/builtin.cpp:1603 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown signal '%ls'" +msgstr "%ls: Unbekanntes Signal '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:1611 src/builtin.cpp:1681 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'" +msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler" +msgstr "%ls: Kann aufrufenden Job zur Ereignisbehandlung nicht finden\n" + +#: src/builtin.cpp:1656 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid process id '%ls'" +msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" + +#: src/builtin.cpp:1713 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unexpected positional argument '%ls'" +msgstr "%ls: Unerwartetes Argument '%ls'" + +#: src/builtin.cpp:1989 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Argument '%ls' is out of range\n" +msgstr "%ls: Argument '%ls' ist ausserhalb des Gültigkeitsbereichs\n" + +#: src/builtin.cpp:1995 src/builtin.cpp:2525 src/builtin.cpp:2958 +#, c-format +msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" +msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" + +#: src/builtin.cpp:2046 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: --array option requires a single variable name.\n" +msgstr "%ls: --array option benötigt einen Variablennamen.\n" + +#: src/builtin.cpp:2248 src/builtin.cpp:3004 +#, c-format +msgid "you cannot do both '%ls' and '%ls' in the same invocation" +msgstr "'%ls' und '%ls' im selben Aufruf ungültig" + +#: src/builtin.cpp:2418 +#, fuzzy +msgid "This is a login shell\n" +msgstr "Dies ist eine Login-Shell\n" + +#: src/builtin.cpp:2420 +#, fuzzy +msgid "This is not a login shell\n" +msgstr "Dies ist keine Login-Shell\n" + +#: src/builtin.cpp:2424 +#, c-format +msgid "Job control: %ls\n" +msgstr "Jobsteuerung: %ls\n" + +#: src/builtin.cpp:2426 +#, fuzzy +msgid "Only on interactive jobs" +msgstr "Nur bei interaktiven Jobs" + +#: src/builtin.cpp:2427 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: src/builtin.cpp:2427 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: src/builtin.cpp:2514 src/builtin.h:68 +#, c-format +msgid "%ls: Too many arguments\n" +msgstr "%ls: Zu viele Argumente\n" + +#: src/builtin.cpp:2546 +#, c-format +msgid "%ls: Could not find home directory\n" +msgstr "%ls: Konnte Heimordner nicht finden\n" + +#: src/builtin.cpp:2560 src/builtin.cpp:2587 +#, c-format +msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist kein Verzeichnis\n" + +#: src/builtin.cpp:2563 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: The directory '%ls' does not exist\n" +msgstr "%ls: Verzeichnis '%ls' existiert nicht\n" + +#: src/builtin.cpp:2566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: '%ls' is a rotten symlink\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist defekter symbolischer Link\n" + +#: src/builtin.cpp:2569 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Unknown error trying to locate directory '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannter Fehler beim Suchen von Verzeichnis '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:2584 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Permission denied: '%ls'\n" +msgstr "%ls: Keine Erlaubnis: '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:2598 +#, c-format +msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" +msgstr "%ls: Konnte PWD-Variable nicht setzen\n" + +#: src/builtin.cpp:2667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Key not specified\n" +msgstr "%s: Schlüssel nicht angegeben\\n" + +#: src/builtin.cpp:2697 src/builtin.cpp:2705 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Error encountered while sourcing file '%ls':\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:2713 +#, c-format +msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" +msgstr "%ls: '%ls' ist keine Datei\n" + +#: src/builtin.cpp:2730 +#, c-format +msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" +msgstr "%ls: Fehler beim Lesen der Datei '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:2763 src/builtin.cpp:2866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" +msgstr "%ls: Es gibt keine passenden Jobs\n" + +#: src/builtin.cpp:2779 +#, c-format +msgid "%ls: Ambiguous job\n" +msgstr "%ls: Mehrdeutiger Job\n" + +#: src/builtin.cpp:2799 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " +"control\n" +msgstr "" +"%ls: Kann job %d, '%ls' nicht in den Vordergrund schicken weil er nicht " +"der Jobsteuerung unterliegt\n" + +#: src/builtin.cpp:2833 +#, c-format +msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" +msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:2838 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " +"control\n" +msgstr "" +"%ls: Kann job %d, '%ls' nicht in den Hintergrund schicken weil er nicht " +"der Jobsteuerung unterliegt\n" + +#: src/builtin.cpp:2844 +#, c-format +msgid "Send job %d '%ls' to background\n" +msgstr "Sende Job %d '%ls' in den Hintergrund\n" + +#: src/builtin.cpp:2869 +msgid "(default)" +msgstr "(Standard)" + +#: src/builtin.cpp:2910 +#, c-format +msgid "%ls: Not inside of loop\n" +msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Schleife\n" + +#: src/builtin.cpp:2975 +#, c-format +msgid "%ls: Not inside of function\n" +msgstr "%ls: Nicht innerhalb einer Funktion\n" + +#: src/builtin.cpp:3017 +#, c-format +msgid "%ls: you cannot use any options with the %ls command\n" +msgstr "%ls: Sie können keine Option mit dem %ls Befehl verwenden\n" + +#: src/builtin.cpp:3127 src/builtin.cpp:3163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: max value '%ls' is not a valid number\n" +msgstr "%ls: Maximalwert '%ls' ist keine gültige Zahl\n" + +#: src/builtin.cpp:3206 +msgid "builtin history delete only supports --exact\n" +msgstr "'builtin history delete' unterstützt nur --exact\n" + +#: src/builtin.cpp:3212 +msgid "builtin history delete only supports --case-sensitive\n" +msgstr "'builtin history delete' unterstützt nur --case-sensitive\n" + +#: src/builtin.cpp:3336 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Invalid path: %ls\n" +msgstr "%ls: Ungültiger Indexstart bei '%ls'\n" + +#: src/builtin.cpp:3351 src/builtin.cpp:3402 +#, fuzzy +msgid "Test a condition" +msgstr "Eine Bedingung testen" + +#: src/builtin.cpp:3354 +msgid "Try out the new parser" +msgstr "Zum Testen des neuen Parsers" + +#: src/builtin.cpp:3356 +msgid "Execute command if previous command suceeded" +msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl erfolgreich war" + +#: src/builtin.cpp:3357 +msgid "Create a block of code" +msgstr "Codeblock erstellen" + +#: src/builtin.cpp:3358 +msgid "Send job to background" +msgstr "Job in Hintergrund schicken" + +#: src/builtin.cpp:3359 +msgid "Handle fish key bindings" +msgstr "Fish-Tastenbelegungen bearbeiten" + +#: src/builtin.cpp:3360 +msgid "Temporarily block delivery of events" +msgstr "Ereignisweitergabe vorübergehend blockieren" + +#: src/builtin.cpp:3361 +msgid "Stop the innermost loop" +msgstr "Innerste Schleife beenden" + +#: src/builtin.cpp:3363 +msgid "" +"Temporarily halt execution of a script and launch an interactive debug prompt" +msgstr "" +"Temporär Ausführung eines Skripts anhalten und einen interaktiven Debugprompt starten" + +#: src/builtin.cpp:3364 +msgid "Run a builtin command instead of a function" +msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" + +#: src/builtin.cpp:3365 src/builtin.cpp:3401 +msgid "Conditionally execute a block of commands" +msgstr "Befehlsblock bedingt ausführen" + +#: src/builtin.cpp:3366 +msgid "Change working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis wechseln" + +#: src/builtin.cpp:3367 +msgid "Run a program instead of a function or builtin" +msgstr "Programm statt Funktion oder internem Befehl ausführen" + +#: src/builtin.cpp:3368 +msgid "Set or get the commandline" +msgstr "Festlegen oder Abrufen der Befehlszeile" + +#: src/builtin.cpp:3369 +msgid "Edit command specific completions" +msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" + +#: src/builtin.cpp:3370 +msgid "Search for a specified string in a list" +msgstr "Nach einem String in einer Liste suchen" + +#: src/builtin.cpp:3372 +msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" +msgstr "Rest des aktuellen Durchlaufs der innersten Schleife überspringen" + +#: src/builtin.cpp:3373 +#, fuzzy +msgid "Count the number of arguments" +msgstr "Anzahl der Argumente zählen" + +#: src/builtin.cpp:3374 +#, fuzzy +msgid "Print arguments" +msgstr "Argumente ausgeben" + +#: src/builtin.cpp:3375 +msgid "Evaluate block if condition is false" +msgstr "Werte Block aus, wenn die Bedingung falsch ist" + +#: src/builtin.cpp:3376 +#, fuzzy +msgid "Emit an event" +msgstr "Ein Ereignis auslösen" + +#: src/builtin.cpp:3377 +msgid "End a block of commands" +msgstr "Befehlsblock beenden" + +#: src/builtin.cpp:3378 +msgid "Run command in current process" +msgstr "Befehl im aktuellen Prozess ausführen" + +#: src/builtin.cpp:3379 +msgid "Exit the shell" +msgstr "Shell verlassen" + +#: src/builtin.cpp:3380 +msgid "Return an unsuccessful result" +msgstr "Ein erfolgloses Resultat zurückgeben" + +#: src/builtin.cpp:3381 +msgid "Send job to foreground" +msgstr "Job in Vordergrund schicken" + +#: src/builtin.cpp:3382 +msgid "Perform a set of commands multiple times" +msgstr "Eine Befehlsfolge mehrmals ausführen" + +#: src/builtin.cpp:3383 +msgid "Define a new function" +msgstr "Neue Funktion definieren" + +#: src/builtin.cpp:3384 +msgid "List or remove functions" +msgstr "Funktionen auflisten oder entfernen" + +#: src/builtin.cpp:3385 +msgid "History of commands executed by user" +msgstr "Befehlsgeschichte" + +#: src/builtin.cpp:3386 +msgid "Evaluate block if condition is true" +msgstr "Block auswerten, wenn Bedingung wahr ist" + +#: src/builtin.cpp:3387 +msgid "Print currently running jobs" +msgstr "Derzeit laufende Jobs ausgeben" + +#: src/builtin.cpp:3388 +msgid "Negate exit status of job" +msgstr "Exit-Status des Jobs verneinen" + +#: src/builtin.cpp:3389 +msgid "Execute command if previous command failed" +msgstr "Befehl ausführen, wenn vorheriger Befehl fehlerhaft war" + +#: src/builtin.cpp:3390 +#, fuzzy +msgid "Prints formatted text" +msgstr "Befehlstyp ausgeben" + +#: src/builtin.cpp:3391 +#, fuzzy +msgid "Print the working directory" +msgstr "Arbeitsverzeichnis ausgeben" + +#: src/builtin.cpp:3392 +msgid "Generate random number" +msgstr "Zufallszahl generieren" + +#: src/builtin.cpp:3393 +msgid "Read a line of input into variables" +msgstr "Eine Eingabezeile in Variablen einlesen" + +#: src/builtin.cpp:3394 +msgid "Convert path to absolute path without symlinks" +msgstr "Pfad zu absolutem Pfad ohne Symlinks konvertieren" + +#: src/builtin.cpp:3395 +msgid "Stop the currently evaluated function" +msgstr "Derzeit ausgewertete Funktion stoppen" + +#: src/builtin.cpp:3396 +msgid "Handle environment variables" +msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" + +#: src/builtin.cpp:3397 +msgid "Set the terminal color" +msgstr "Setzen der Terminalfarbe" + +#: src/builtin.cpp:3398 +msgid "Evaluate contents of file" +msgstr "Inhalt einer Datei auswerten" + +#: src/builtin.cpp:3399 +msgid "Return status information about fish" +msgstr "Statusinformation über Fish zurückgeben" + +#: src/builtin.cpp:3400 +msgid "Manipulate strings" +msgstr "Strings manipulieren" + +#: src/builtin.cpp:3403 +msgid "Return a successful result" +msgstr "Ein erfolgreiches Resultat zurückgeben" + +#: src/builtin.cpp:3404 +msgid "Set or get the shells resource usage limits" +msgstr "Die Ressourcengrenzen der Shell festlegen/abrufen" + +#: src/builtin.cpp:3405 +msgid "Perform a command multiple times" +msgstr "Einen Befehl mehrmals ausführen" + +#: src/tokenizer.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of string, quotes are not balanced" +msgstr "Unerwartetes Zeichenende" + +#: src/tokenizer.cpp:28 +msgid "Unexpected end of string, parenthesis do not match" +msgstr "Unerwartetes Stringende, Klammern passen nicht" + +#: src/tokenizer.cpp:31 +msgid "Unexpected end of string, square brackets do not match" +msgstr "Unerwartetes Stringende, eckige Klammern passen nicht" + +#: src/tokenizer.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of string, incomplete escape sequence" +msgstr "Unerwartetes Zeichenende, unvollständige Escapesequenz" + +#: src/tokenizer.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Invalid input/output redirection" +msgstr "Ungültige Umleitung" + +#: src/tokenizer.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Cannot use stdin (fd 0) as pipe output" +msgstr "Kann FD 0 nicht als Pipe-Ausgabe verwenden" + +#: src/fish_key_reader.cpp:249 +#, c-format +msgid "signal #%d (%ls) received\n" +msgstr "Signal #%d (%ls) erhalten\n" + +#: src/builtin_printf.cpp:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: expected a numeric value" +msgstr "%ls: erwartete Zahl\n" + +#: src/builtin_printf.cpp:246 +#, c-format +msgid "%ls: value not completely converted" +msgstr "%ls: Wert nicht vollständig konvertiert" + +#: src/builtin_printf.cpp:358 +msgid "missing hexadecimal number in escape" +msgstr "fehlende Hexzahl in Escapesequenz" + +#: src/builtin_printf.cpp:378 +msgid "Missing hexadecimal number in Unicode escape" +msgstr "fehlende Hexzahl in Unicode-Escapesequenz" + +#: src/builtin_printf.cpp:395 +#, c-format +msgid "Unicode character out of range: \\%c%0*x" +msgstr "Unicodezeichen ausserhalb der Gültigkeit: \\%c%0*x" + +#: src/builtin_printf.cpp:639 +#, c-format +msgid "invalid field width: %ls" +msgstr "Ungültige Feldlänge: %ls" + +#: src/builtin_printf.cpp:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid precision: %ls" +msgstr "Ungültige Genauigkeit: %ls\n" + +#: src/builtin_printf.cpp:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.*ls: invalid conversion specification" +msgstr "%.*ls: Ungültige Umwandlungsspezifikation" + +#: src/builtin_printf.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "printf: not enough arguments" +msgstr "printf: Nicht genug Argumente" + +#: src/expand.h:100 +msgid "Array index out of bounds" +msgstr "Arrayindex ausserhalb der Grenzen" + +#: src/exec.h:11 +msgid "An error occurred while setting up pipe" +msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" + +#: src/parse_constants.h:225 +#, c-format +msgid "" +"The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an " +"infinite loop." +msgstr "" +"Die Funktion '%ls' ruft sich sofort selbst auf. Dies wäre eine Endlosschleife." + +#: src/parse_constants.h:229 +msgid "" +"The function call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental " +"infinite loop?" +msgstr "" +"Zu viele verschachtelte Funktionsaufrufe. Gibt es eine Endlosschleife? + +#: src/parse_constants.h:233 +#, c-format +msgid "Illegal command name '%ls'" +msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'" + +#: src/parse_constants.h:236 +#, c-format +msgid "Unknown builtin '%ls'" +msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'" + +#: src/parse_constants.h:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to expand variable name '%ls'" +msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" + +#: src/parse_constants.h:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find a process '%ls'" +msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen" + +#: src/parse_constants.h:245 +#, c-format +msgid "Illegal file descriptor in redirection '%ls'" +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:249 +#, c-format +msgid "" +"No matches for wildcard '%ls'. (Tip: empty matches are allowed in 'set', " +"'count', 'for'.)" +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:253 +#, fuzzy +msgid "'break' while not inside of loop" +msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" + +#: src/parse_constants.h:256 +#, fuzzy +msgid "'continue' while not inside of loop" +msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" + +#: src/parse_constants.h:259 +#, fuzzy +msgid "'return' outside of function definition" +msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" + +#: src/parse_constants.h:264 +#, fuzzy, c-format +msgid "$%lc is not a valid variable in fish." +msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n" + +#: src/parse_constants.h:267 +#, c-format +msgid "Variables cannot be bracketed. In fish, please use {$%ls}." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:271 +#, c-format +msgid "Variables cannot be bracketed. In fish, please use \"$%ls\"." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:274 +msgid "$? is not the exit status. In fish, please use $status." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:277 +#, c-format +msgid "$$ is not the pid. In fish, please use %%self." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:280 +msgid "$# is not supported. In fish, please use 'count $argv'." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:283 +msgid "$@ is not supported. In fish, please use $argv." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:286 +#, c-format +msgid "$(...) is not supported. In fish, please use '(%ls)'." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:289 +msgid "$* is not supported. In fish, please use $argv." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:292 +msgid "Expected a variable name after this $." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:295 +msgid "Unsupported use of '||'. In fish, please use 'COMMAND; or COMMAND'." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:298 +msgid "Unsupported use of '&&'. In fish, please use 'COMMAND; and COMMAND'." +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:302 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported use of '='. To run '%ls' with a modified environment, please use " +"'env %ls=%ls %ls%ls'" +msgstr "" + +#: src/parse_constants.h:307 +#, c-format +msgid "Unsupported use of '='. In fish, please use 'set %ls %ls'." +msgstr "" + +#: src/builtin.h:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: Expected argument for option %ls\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" + +#: src/builtin.h:43 #, c-format msgid "" "%ls: Invalid combination of options,\n" @@ -1653,26 +1901,36 @@ msgstr "" "%ls: Ungültige Kombination von Optionen,\n" "%ls\n" -#: builtin.h:42 +#: src/builtin.h:47 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: Variable scope can only be one of universal, global and local\n" msgstr "" "%ls: Variablenbereich kann nur universell, global oder lokal sein\n" "%ls\n" -#: builtin.h:47 +#: src/builtin.h:50 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: Variable can't be both exported and unexported\n" msgstr "" "%ls: Variable kann nicht gleichzeitig exportiert und nicht exportiert sein\n" "%ls\n" -#: builtin.h:52 +#: src/builtin.h:53 #, c-format msgid "%ls: Unknown option '%ls'\n" msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: builtin.h:57 +#: src/builtin.h:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: expected %d args, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" + +#: src/builtin.h:57 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ls: %ls expected %d args, got %d\n" +msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" + +#: src/builtin.h:61 #, c-format msgid "" "%ls: Invalid character '%lc' in variable name. Only alphanumerical " @@ -1681,7238 +1939,3974 @@ msgstr "" "%ls: Ungültiges Zeichen '%lc' im Variablenname. Nur alphanumerische Zeichen " "und Unterstriche sind in einem Variablennamen gültig.\n" -#: builtin.h:62 +#: src/builtin.h:65 #, c-format msgid "%ls: Variable name can not be the empty string\n" msgstr "%ls: Variablenname kann nicht leer sein\n" -#: builtin.h:67 -#, c-format -msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" -msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" - -#: builtin.h:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Expected at least two arguments, got %d\n" -msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n" - -#: builtin.h:74 -#, c-format -msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist kein gültiger Variablenname\n" - -#: builtin.h:77 -#, c-format -msgid "%ls: can only take 'if' and then another command as an argument\n" -msgstr "" - -#: builtin.h:78 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: any second argument must be 'if'\n" -msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" - -#: builtin.h:88 -#, c-format -msgid "%ls: Block mismatch: '%ls' vs. '%ls'\n" -msgstr "" - -#: builtin.h:93 -#, fuzzy, c-format -msgid "%ls: Unknown block type '%ls'\n" -msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" - -#: builtin.h:95 +#: src/builtin.h:71 #, fuzzy, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' is not a number\n" msgstr "%ls: Argument '%ls' muss eine Ganzzahl sein\n" -#: exec.h:21 -msgid "An error occurred while setting up pipe" -msgstr "Fehler beim Einrichten der Pipe aufgetreten" - -#: expand.h:135 -msgid "Array index out of bounds" -msgstr "" - -#: parse_constants.h:185 +#: src/builtin.h:74 #, c-format -msgid "" -"The function '%ls' calls itself immediately, which would result in an " -"infinite loop." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:189 -msgid "" -"The function call stack limit has been exceeded. Do you have an accidental " -"infinite loop?" -msgstr "" - -#: parse_constants.h:192 -#, fuzzy -msgid "" -"Expected a command, but instead found a pipe. Did you mean 'COMMAND; or " -"COMMAND'? See the help section for the 'or' builtin command by typing 'help " -"or'." -msgstr "" -"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " -"'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " -"'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help or' ein." - -#: parse_constants.h:195 -#, fuzzy -msgid "" -"Expected a command, but instead found an '&'. Did you mean 'COMMAND; and " -"COMMAND'? See the help section for the 'and' builtin command by typing 'help " -"and'." -msgstr "" -"Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " -"'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten Befehl " -"'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help and' ein." - -#: parse_constants.h:198 -#, c-format -msgid "Illegal command name '%ls'" -msgstr "Ungültiger Befehlsname '%ls'" - -#: parse_constants.h:201 -#, c-format -msgid "Unknown builtin '%ls'" -msgstr "unbekannter interner Befehl '%ls'" - -#: parse_constants.h:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to expand variable name '%ls'" -msgstr "%ls: Ungültiger Variablenname '%ls'\n" - -#: parse_constants.h:207 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find a process '%ls'" -msgstr "Konnte Prozess '%ls' nicht ausführen" - -#: parse_constants.h:210 -#, c-format -msgid "Illegal file descriptor in redirection '%ls'" -msgstr "" - -#: parse_constants.h:213 -#, c-format -msgid "No matches for wildcard '%ls'." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:216 -#, fuzzy -msgid "break command while not inside of loop" -msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" - -#: parse_constants.h:219 -#, fuzzy -msgid "continue command while not inside of loop" -msgstr "Schleifensteuerungsbefehl 'while' nicht innerhalb einer Schleife" - -#: parse_constants.h:222 -#, fuzzy -msgid "'return' builtin command outside of function definition" -msgstr "Internen Befehl anstatt einer Funktion ausführen" - -#: parse_constants.h:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown command '%ls'. Did you mean 'set %ls %ls'? See the help section on " -"the set command by typing 'help set'." -msgstr "" -"Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu Informationen " -"zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe zum set-Befehl " -"nach oder geben Sie 'help set' ein." - -#: parse_constants.h:230 -#, c-format -msgid "" -"The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which " -"directly followed a '$', is not allowed as a part of a variable name, and " -"variable names may not be zero characters long. To learn more about variable " -"expansion in fish, type 'help expand-variable'." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:235 -msgid "" -"$? is not a valid variable in fish. If you want the exit status of the last " -"command, try $status." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:240 -msgid "" -"The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. " -"Variable names may not be zero characters long. To learn more about variable " -"expansion in fish, type 'help expand-variable'." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:245 -#, c-format -msgid "" -"Did you mean %ls{$%ls}%ls? The '$' character begins a variable name. A " -"bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a " -"variable name, and variable names may not be zero characters long. To learn " -"more about variable expansion in fish, type 'help expand-variable'." -msgstr "" - -#: parse_constants.h:250 -msgid "" -"Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for " -"accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type " -"'help expand-command-substitution'." -msgstr "" - -#: share/completions/adb.fish:3 -#, fuzzy -msgid "Test if adb has yet to be given the subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" - -#: share/completions/adb.fish:12 -msgid "Run adb devices and parse output" -msgstr "" - -#: share/completions/adb.fish:24 -msgid "Runs adb with any -s parameters already given on the command line" -msgstr "" - -#: share/completions/apm.fish:2 share/completions/apropos.fish:20 -#: share/completions/apt-build.fish:29 share/completions/apt-cache.fish:28 -#: share/completions/apt-cdrom.fish:11 share/completions/apt-config.fish:5 -#: share/completions/apt-file.fish:12 share/completions/apt-ftparchive.fish:15 -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:3 -#: share/completions/apt-rdepends.fish:12 -#: share/completions/apt-show-source.fish:8 -#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:4 share/completions/apt-zip-inst.fish:3 -#: share/completions/apt-zip-list.fish:3 share/completions/at.fish:2 -#: share/completions/atq.fish:2 share/completions/atrm.fish:2 -#: share/completions/perl.fish:41 share/functions/__fish_complete_diff.fish:26 -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:44 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:96 -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:15 -#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:5 -msgid "Display version and exit" -msgstr "Version anzeigen und beenden" - -#: share/completions/apm.fish:3 -msgid "Print APM info" -msgstr "APM-Informationen ausgeben" - -#: share/completions/apm.fish:4 -msgid "Print time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit ausgeben" - -#: share/completions/apm.fish:5 -msgid "Monitor status info" -msgstr "Statusinformation beobachten" - -#: share/completions/apm.fish:6 -msgid "Request APM standby mode" -msgstr "APM-Standby-Modus anfordern" - -#: share/completions/apm.fish:7 -msgid "Request APM suspend mode" -msgstr "APM-Suspend-Modus anfordern" - -#: share/completions/apm.fish:8 -msgid "APM status debugging info" -msgstr "APM-Status Debug-Informationen" - -#: share/completions/apropos.fish:12 -msgid "Print debugging info" -msgstr "Debug-Informationen ausgeben" - -#: share/completions/apropos.fish:13 share/completions/apt-file.fish:8 -#: share/completions/apt-listchanges.fish:4 -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:4 -#: share/completions/apt-show-source.fish:10 -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:14 -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:59 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:98 -msgid "Verbose mode" -msgstr "Ausführlicher Modus" - -#: share/completions/apropos.fish:14 -msgid "Keyword as regex" -msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck" - -#: share/completions/apropos.fish:15 -#, fuzzy -msgid "Keyword as wildcards" -msgstr "Schlüsselwort als Muster" - -#: share/completions/apropos.fish:16 -msgid "Keyword as exactly match" -msgstr "Schlüsselwort als genaue Übereinstimmung" - -#: share/completions/apropos.fish:17 -msgid "Search for other system" -msgstr "Nach anderem System suchen" - -#: share/completions/apropos.fish:18 -msgid "Specify man path" -msgstr "Man-Pfad angeben" - -#: share/completions/apropos.fish:19 -msgid "Specify a configuration file" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" - -#: share/completions/apt-build.fish:4 -msgid "Update list of packages" -msgstr "Paketliste aktualisieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:5 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Pakete aktualisieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:6 -msgid "Rebuild your system" -msgstr "Ihr Sytem neu erstellen" - -#: share/completions/apt-build.fish:7 -msgid "Build and install a new package" -msgstr "Ein neues Paket erstellen und installieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:8 -msgid "Download and extract a source" -msgstr "Eine Quelle herunterladen und extrahieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:9 -msgid "Info on a package" -msgstr "Informationen über ein Paket" - -#: share/completions/apt-build.fish:10 share/completions/zypper.fish:45 -msgid "Remove packages" -msgstr "Pakete entfernen" - -#: share/completions/apt-build.fish:11 -msgid "Erase built packages" -msgstr "Erstellte Pakete löschen" - -#: share/completions/apt-build.fish:12 -msgid "Build source without install" -msgstr "Quelle ohne Installation erstellen" +msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" +msgstr "Job %d, '%ls' in den Vordergrund schicken\n" -#: share/completions/apt-build.fish:13 -msgid "Clean source directories" -msgstr "Quellverzeichnisse bereinigen" - -#: share/completions/apt-build.fish:14 -msgid "Update source and rebuild" -msgstr "Quelle aktualisieren und erneut erstellen" - -#: share/completions/apt-build.fish:15 -msgid "Update the repository" -msgstr "Paketdepot aktualisieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:16 -msgid "Do not use gcc wrapper" -msgstr "Nicht die gcc-Ummantelung benutzen" - -#: share/completions/apt-build.fish:17 -msgid "Remove build-dep" -msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen" - -#: share/completions/apt-build.fish:18 -msgid "Do not download source" -msgstr "Quelle nicht herunterladen" - -#: share/completions/apt-build.fish:19 -msgid "Specify build-dir" -msgstr "Erstellungsverzeichnis angeben" - -#: share/completions/apt-build.fish:20 -msgid "Rebuild a package" -msgstr "Ein Paket neu erstellen" - -#: share/completions/apt-build.fish:21 -msgid "Rebuild and install an installed package" -msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" - -#: share/completions/apt-build.fish:23 -msgid "Apply patch" -msgstr "-Patch anwenden" - -#: share/completions/apt-build.fish:28 -msgid "Specify sources.list file" -msgstr "Sources.list-Datei angeben" +#, fuzzy +#~ msgid "%ls: No function name given\n" +#~ msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" -#: share/completions/apt-cache.fish:3 -msgid "Build apt cache" -msgstr "Apt-Zwischenspeicher erstellen" +#~ msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete kein oder ein Argument, erhielt %d\n" -#: share/completions/apt-cache.fish:4 -msgid "Show package info" -msgstr "Paketinformation anzeigen" +#~ msgid "Unknown option: " +#~ msgstr "Unbekannte Option: " -#: share/completions/apt-cache.fish:5 -msgid "Show cache statistics" -msgstr "Zwischenspeicherstatistik anzeigen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:6 -msgid "Show source package" -msgstr "Quellpaket anzeigen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:7 -msgid "Show packages in cache" -msgstr "Pakete im Zwischenspeicher anzeigen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:8 -msgid "Print available list" -msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:9 -msgid "List unmet dependencies in cache" -msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten" - -#: share/completions/apt-cache.fish:10 -msgid "Display package record" -msgstr "Paketsatz anzeigen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:11 -msgid "Search packagename by REGEX" -msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:13 -msgid "Search packagename only" -msgstr "Nur Paketname suchen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:14 -msgid "List dependencies for the package" -msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" - -#: share/completions/apt-cache.fish:15 -msgid "List reverse dependencies for the package" -msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" - -#: share/completions/apt-cache.fish:16 -msgid "Print package name by prefix" -msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:17 -msgid "Generate dotty output for packages" -msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:18 -msgid "Debug preferences file" -msgstr "Einstellungsdatei prüfen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:19 -msgid "Select file to store package cache" -msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:20 -msgid "Select file to store source cache" -msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:21 -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:10 -msgid "Quiet mode" -msgstr "Stiller Modus" - -#: share/completions/apt-cache.fish:22 -msgid "Print important dependencies" -msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:23 -msgid "Print full records" -msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:24 -msgid "Auto-gen package cache" -msgstr "Paketcache automatisch generieren" - -#: share/completions/apt-cache.fish:25 -msgid "Print all names" -msgstr "Alle Namen ausgeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:26 -msgid "Dep and rdep recursive" -msgstr "Dep und rdep rekursiv" - -#: share/completions/apt-cache.fish:27 -msgid "Limit to installed" -msgstr "Auf Installierte begrenzen" - -#: share/completions/apt-cache.fish:29 share/completions/apt-cdrom.fish:12 -#: share/completions/apt-config.fish:6 -msgid "Specify config file" -msgstr "Konfigurationsdatei angeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:30 share/completions/apt-cdrom.fish:13 -#: share/completions/apt-config.fish:7 -#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:6 -msgid "Specify options" -msgstr "Optionen angeben" - -#: share/completions/apt-cache.fish:32 share/completions/apt-get.fish:12 -#: share/completions/apt-mark.fish:12 -msgid "Test if apt command should have packages as potential completion" -msgstr "" -"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:3 -msgid "Add new disc to source list" -msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:4 -msgid "Report identity of disc" -msgstr "Kennung der Platte anzeigen" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:5 share/completions/mount.fish:7 -msgid "Mount point" -msgstr "Einhängepunkt" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:6 -msgid "Rename a disc" -msgstr "Eine Platte umbenennen" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:7 -msgid "No mounting" -msgstr "Nicht einhängen" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:8 -msgid "Fast copy" -msgstr "Schnelle Kopie" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:9 -msgid "Thorough package scan" -msgstr "Gründlicher Paketscan" - -#: share/completions/apt-cdrom.fish:10 -msgid "No changes" -msgstr "Keine Änderungen" - -#: share/completions/apt-config.fish:4 -msgid "Dump contents of config file" -msgstr "Inhalt der Konfigurationsdatei ausgeben" - -#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:4 -msgid "Set temp dir" -msgstr "temp-Verzeichnis festlegen" - -#: share/completions/apt-extracttemplates.fish:5 -msgid "Specifiy config file" -msgstr "Konfigurationsdatei angeben" - -#: share/completions/apt-file.fish:3 -msgid "Resync package contents from source" -msgstr "Paketinhalte aus der Quelle neu synchronisieren" - -#: share/completions/apt-file.fish:4 -msgid "Search package containing pattern" -msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" - -#: share/completions/apt-file.fish:5 -msgid "List contents of a package matching pattern" -msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" - -#: share/completions/apt-file.fish:6 -msgid "Remove all gz files from cache" -msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" - -#: share/completions/apt-file.fish:7 -msgid "Set cache dir" -msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen" - -#: share/completions/apt-file.fish:10 share/completions/apt-file.fish:16 -msgid "Do not expand pattern" -msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" - -#: share/completions/apt-file.fish:11 -msgid "Pattern is regexp" -msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" - -#: share/completions/apt-file.fish:13 -msgid "Set arch" -msgstr "Architektur festlegen" - -#: share/completions/apt-file.fish:14 -msgid "Set sources.list file" -msgstr "sources.list-Datei angeben" - -#: share/completions/apt-file.fish:15 -msgid "Only display package name" -msgstr "Nur Paketnamen anzeigen" - -#: share/completions/apt-file.fish:17 -msgid "Run in dummy mode" -msgstr "Im Dummy-Modus ausführen" +#~ msgid "Multiple matches for option: " +#~ msgstr "Mehrere Treffer für Option: " -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:3 -msgid "Generate package from source" -msgstr "Paket aus Quelle generieren" +#~ msgid "Changing language to English" +#~ msgstr "Sprachwechsel zu Deutsch" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:4 -msgid "Generate source index file" -msgstr "Quellindexdatei erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Unknown error in munge()\n" +#~ msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:5 -msgid "Generate contents file" -msgstr "Inhaltsdatei erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Locale string too long\n" +#~ msgstr "%ls: Parameter '%ls' ist zu lang\n" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:6 -msgid "Generate release file" -msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: No description for type %s\n" +#~ msgstr "Beschreibung des mime-Typs ausgeben" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:7 -msgid "Remove records" -msgstr "Sätze entfernen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Could not parse launcher string '%s'\n" +#~ msgstr "Konnte Zeichenkette '%ls' nicht erweitern" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:8 -msgid "Generate MD5 sums" -msgstr "MD5-Summen erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Could not parse mimetype from argument '%s'\n" +#~ msgstr "Konnte Sequenz '%ls' nicht auswerten" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:9 -msgid "Use a binary db" -msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unknown command '%ls'. Did you mean to run %ls with a modified " +#~ "environment? Try 'env %ls=%ls %ls%ls'. See the help section on the set " +#~ "command by typing 'help set'." +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu " +#~ "Informationen zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe " +#~ "zum set-Befehl nach oder geben Sie 'help set' ein." -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:11 -msgid "Perform delinking" -msgstr "Trennung ausführen" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Commands may not contain variables. Use the eval builtin instead, like " +#~ "'eval %ls'. See the help section for the eval command by typing 'help " +#~ "eval'." +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu " +#~ "Informationen zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe " +#~ "zum set-Befehl nach oder geben Sie 'help set' ein." -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:12 -msgid "Perform contents generation" -msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" +#~ msgid "Unexpected token of type '%ls'" +#~ msgstr "Unerwartetes Zeichen des Typs '%ls'" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:14 -msgid "Make caching db readonly" -msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen" +#~ msgid "Tokenizer not yet initialized" +#~ msgstr "Tokenizer noch nicht initialisiert" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:16 -msgid "Use config file" -msgstr "Konfigurationsdatei benutzen" +#~ msgid "Tokenizer error" +#~ msgstr "Tokenizer-Fehler" -#: share/completions/apt-ftparchive.fish:17 -msgid "Set config options" -msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen" +#~ msgid "String" +#~ msgstr "Zeichenkette" -#: share/completions/apt-get.fish:3 share/completions/apt-mark.fish:3 -msgid "Test if apt has yet to be given the subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Pipe" +#~ msgstr "Pipe" -#: share/completions/apt-get.fish:24 -msgid "Update sources" -msgstr "Quellen aktualisieren" +#~ msgid "End of command" +#~ msgstr "Ende des Befehls" -#: share/completions/apt-get.fish:25 -msgid "Upgrade or install newest packages" -msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" +#~ msgid "Redirect output to file" +#~ msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" -#: share/completions/apt-get.fish:26 -msgid "Use with dselect front-end" -msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden" +#~ msgid "Append output to file" +#~ msgstr "Ausgabe an Datei anhängen" -#: share/completions/apt-get.fish:27 -msgid "Distro upgrade" -msgstr "Aktualisierung der Distribution" +#~ msgid "Redirect input to file" +#~ msgstr "Eingabe auf Datei umleiten" -#: share/completions/apt-get.fish:28 -msgid "Install one or more packages" -msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" +#~ msgid "Redirect to file descriptor" +#~ msgstr "Auf Dateideskriptor umleiten" -#: share/completions/apt-get.fish:29 #, fuzzy -msgid "Remove and purge one or more packages" -msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" - -#: share/completions/apt-get.fish:30 -msgid "Remove one or more packages" -msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" - -#: share/completions/apt-get.fish:31 -msgid "Fetch source packages" -msgstr "Quellpakete abrufen" +#~ msgid "Redirect output to file if file does not exist" +#~ msgstr "Ausgabe auf Datei umleiten" -#: share/completions/apt-get.fish:32 -msgid "Install/remove packages for dependencies" -msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" +#~ msgid "Run job in background" +#~ msgstr "Job im Hintergrund ausführen" -#: share/completions/apt-get.fish:33 -msgid "Update cache and check dependencies" -msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentar" -#: share/completions/apt-get.fish:34 -msgid "Clean local caches and packages" -msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" - -#: share/completions/apt-get.fish:35 -msgid "Clean packages no longer be downloaded" -msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" - -#: share/completions/apt-get.fish:36 #, fuzzy -msgid "Remove automatically installed packages" -msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" +#~ msgid "Invalid token type" +#~ msgstr "Ungültiges Zeichen" -#: share/completions/apt-get.fish:65 share/completions/apt-mark.fish:32 -msgid "Specify a config file" -msgstr "Konfigurationsdatei angeben" - -#: share/completions/apt-get.fish:66 share/completions/apt-mark.fish:33 -msgid "Set a config option" -msgstr "Konfigurationsoption festlegen" +#, fuzzy +#~ msgid "%ls: Illegal option -- %lc\n" +#~ msgstr "%ls: Ungültiger Funktionsname '%ls'\n" -#: share/completions/apt-key.fish:2 -msgid "Add a new key" -msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" +#~ msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" +#~ msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" -#: share/completions/apt-key.fish:3 -msgid "Remove a key" -msgstr "Schlüssel entfernen" +#, fuzzy +#~ msgid "%ls: Expected at least two arguments, got %d\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete mindestens zwei Argumente\n" -#: share/completions/apt-key.fish:4 -msgid "List trusted keys" -msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" +#, fuzzy +#~ msgid "%ls: any second argument must be 'if'\n" +#~ msgstr "%ls: Zweites Argument muss 'in' sein'\n" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:3 -msgid "Set severity" -msgstr "Schwere festlegen" +#, fuzzy +#~ msgid "%ls: Unknown block type '%ls'\n" +#~ msgstr "%ls: Unbekannter Job '%ls'\n" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:4 -msgid "Tags you want to see" -msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Expected a command, but instead found a pipe. Did you mean 'COMMAND; or " +#~ "COMMAND'? See the help section for the 'or' builtin command by typing " +#~ "'help or'." +#~ msgstr "" +#~ "Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " +#~ "'Befehl; or Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten " +#~ "Befehl 'or' schauen Sie in der Hilfe zu 'or' nach oder geben Sie 'help " +#~ "or' ein." -#: share/completions/apt-listbugs.fish:5 -msgid "Bug-status you want to see" -msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Expected a command, but instead found an '&'. Did you mean 'COMMAND; and " +#~ "COMMAND'? See the help section for the 'and' builtin command by typing " +#~ "'help and'." +#~ msgstr "" +#~ "Erwartete einen Befehlsnamen, bekam Zeichen des Typs '%ls'. Meinten Sie " +#~ "'Befehl; and Befehl'? Zu weiteren Informationen über den eingebauten " +#~ "Befehl 'and' schauen Sie in der Hilfe zu 'and' nach oder geben Sie 'help " +#~ "and' ein." -#: share/completions/apt-listbugs.fish:6 -msgid "Ignore bugs in your system" -msgstr "Fehler in Ihrem System ignorieren" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set %ls %ls'? See the help section " +#~ "on the set command by typing 'help set'." +#~ msgstr "" +#~ "Unbekannter Befehl '%ls'. Meinten Sie 'set VARIABLE WERT'? Zu " +#~ "Informationen zum Festlegen von Variablenwerten schauen Sie in der Hilfe " +#~ "zum set-Befehl nach oder geben Sie 'help set' ein." -#: share/completions/apt-listbugs.fish:7 -msgid "Ignore newer bugs than upgrade packages" -msgstr "Fehler, die neuer sind als Aktualisierungspakete, ignorieren" +#, fuzzy +#~ msgid "Test if adb has yet to be given the subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:8 -msgid "Bugs for downgrade packages" -msgstr "Fehler bei Downgrade-Paketen" +#~ msgid "Display version and exit" +#~ msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:9 -msgid "Bug Tracking system" -msgstr "Fehlerverfolgungssystem" +#~ msgid "Print APM info" +#~ msgstr "APM-Informationen ausgeben" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:10 -msgid "Specify port for web interface" -msgstr "Port für Weboberfläche angeben" +#~ msgid "Print time remaining" +#~ msgstr "Verbleibende Zeit ausgeben" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:11 -msgid "Use daily bug report" -msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden" +#~ msgid "Monitor status info" +#~ msgstr "Statusinformation beobachten" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:12 -msgid "Use the raw index.db" -msgstr "Die rohe index.db verwenden" +#~ msgid "Request APM standby mode" +#~ msgstr "APM-Standby-Modus anfordern" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:13 -msgid "Specify index dir" -msgstr "Indexverzeichnis angeben" +#~ msgid "Request APM suspend mode" +#~ msgstr "APM-Suspend-Modus anfordern" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:14 -msgid "Specify Pin-Priority value" -msgstr "Pin-Prioritätswert angeben" +#~ msgid "APM status debugging info" +#~ msgstr "APM-Status Debug-Informationen" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:15 -msgid "Specify the title of rss" -msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" +#~ msgid "Print debugging info" +#~ msgstr "Debug-Informationen ausgeben" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:16 -msgid "Retrieve fresh bugs" -msgstr "Neue Bugs abrufen" +#~ msgid "Verbose mode" +#~ msgstr "Ausführlicher Modus" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:17 -msgid "Do not display progress bar" -msgstr "Keinen Fortschrittsbalken anzeigen" +#~ msgid "Keyword as regex" +#~ msgstr "Schlüsselwort als regulärer Ausdruck" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:18 -msgid "Specify local cache dir" -msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben" +#, fuzzy +#~ msgid "Keyword as wildcards" +#~ msgstr "Schlüsselwort als Muster" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:19 -msgid "Specify the expire cache timer" -msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" +#~ msgid "Keyword as exactly match" +#~ msgstr "Schlüsselwort als genaue Übereinstimmung" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:21 -msgid "Assume yes to all questions" -msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen" +#~ msgid "Search for other system" +#~ msgstr "Nach anderem System suchen" -#: share/completions/apt-listbugs.fish:22 -msgid "Assume no to all questions" -msgstr "Für alle Fragen nein annehmen" +#~ msgid "Specify man path" +#~ msgstr "Man-Pfad angeben" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:5 -#, fuzzy -msgid "Select frontend interface" -msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen" +#~ msgid "Specify a configuration file" +#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:7 -msgid "Ask confirmation" -msgstr "Bestätigung erfragen" +#~ msgid "Update list of packages" +#~ msgstr "Paketliste aktualisieren" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:8 -msgid "Display all changelogs" -msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen" +#~ msgid "Upgrade packages" +#~ msgstr "Pakete aktualisieren" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:9 -msgid "Avoid changelogs from db in named file" -msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden" +#~ msgid "Rebuild your system" +#~ msgstr "Ihr Sytem neu erstellen" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:11 -msgid "Insert header" -msgstr "Kopfzeile einfügen" +#~ msgid "Build and install a new package" +#~ msgstr "Ein neues Paket erstellen und installieren" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:12 -msgid "Display debug info" -msgstr "Debug-Informationen anzeigen" +#~ msgid "Download and extract a source" +#~ msgstr "Eine Quelle herunterladen und extrahieren" -#: share/completions/apt-listchanges.fish:13 -msgid "Select an option profile" -msgstr "Optionsprofil auswählen" +#~ msgid "Info on a package" +#~ msgstr "Informationen über ein Paket" -#: share/completions/apt-mark.fish:24 -#, fuzzy -msgid "Mark a package as automatically installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Remove packages" +#~ msgstr "Pakete entfernen" -#: share/completions/apt-mark.fish:25 -#, fuzzy -msgid "Mark a package as manually installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Erase built packages" +#~ msgstr "Erstellte Pakete löschen" -#: share/completions/apt-mark.fish:26 -msgid "Hold a package, prevent automatic installation or removal" -msgstr "" +#~ msgid "Build source without install" +#~ msgstr "Quelle ohne Installation erstellen" -#: share/completions/apt-mark.fish:27 -#, fuzzy -msgid "Cancel a hold on a package" -msgstr "Informationen über ein Paket" +#~ msgid "Clean source directories" +#~ msgstr "Quellverzeichnisse bereinigen" -#: share/completions/apt-mark.fish:28 -#, fuzzy -msgid "Show automatically installed packages" -msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" +#~ msgid "Update source and rebuild" +#~ msgstr "Quelle aktualisieren und erneut erstellen" -#: share/completions/apt-mark.fish:29 -#, fuzzy -msgid "Show manually installed packages" -msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" +#~ msgid "Update the repository" +#~ msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: share/completions/apt-mark.fish:30 -#, fuzzy -msgid "Show held packages" -msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen" +#~ msgid "Do not use gcc wrapper" +#~ msgstr "Nicht die gcc-Ummantelung benutzen" -#: share/completions/apt-mark.fish:34 -#, fuzzy -msgid "Write package statistics to a file" -msgstr "Prototypen in Datei schreiben" +#~ msgid "Remove build-dep" +#~ msgstr "Erstellungsabhängigkeiten entfernen" -#: share/completions/apt-move.fish:4 -msgid "Move packages to local tree" -msgstr "Pakete in lokalen Verzeichnisbaum verschieben" +#~ msgid "Do not download source" +#~ msgstr "Quelle nicht herunterladen" -#: share/completions/apt-move.fish:5 -msgid "Delete obsolete package files" -msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" +#~ msgid "Specify build-dir" +#~ msgstr "Erstellungsverzeichnis angeben" -#: share/completions/apt-move.fish:6 -msgid "Build new local files" -msgstr "Neue lokale Dateien erstellen" +#~ msgid "Rebuild a package" +#~ msgstr "Ein Paket neu erstellen" -#: share/completions/apt-move.fish:7 -msgid "Rebuild index files" -msgstr "Indexdateien neu erstellen" +#~ msgid "Rebuild and install an installed package" +#~ msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" -#: share/completions/apt-move.fish:8 -msgid "Move packages from cache to local mirror" -msgstr "Pakete aus Zwischenspeicher auf lokalen Spiegelserver verschieben" +#~ msgid "Apply patch" +#~ msgstr "-Patch anwenden" -#: share/completions/apt-move.fish:9 -msgid "Alias for 'move delete packages'" -msgstr "Alias für 'move delete packages' '" +#~ msgid "Specify sources.list file" +#~ msgstr "Sources.list-Datei angeben" -#: share/completions/apt-move.fish:10 -msgid "Alias for 'update'" -msgstr "Alias für 'update'" +#~ msgid "Build apt cache" +#~ msgstr "Apt-Zwischenspeicher erstellen" -#: share/completions/apt-move.fish:11 -msgid "Download package missing from mirror" -msgstr "Fehlende Pakete vom Spiegelserver herunterladen" +#~ msgid "Show package info" +#~ msgstr "Paketinformation anzeigen" -#: share/completions/apt-move.fish:12 -msgid "Sync packages installed" -msgstr "Installierte Pakete synchronisieren" +#~ msgid "Show cache statistics" +#~ msgstr "Zwischenspeicherstatistik anzeigen" -#: share/completions/apt-move.fish:15 -#, fuzzy -msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" -msgstr "" -"Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen " -"können" +#~ msgid "Show source package" +#~ msgstr "Quellpaket anzeigen" -#: share/completions/apt-move.fish:16 -msgid "Fetch package from STDIN" -msgstr "Paket über Standardeingabe lesen" +#~ msgid "Show packages in cache" +#~ msgstr "Pakete im Zwischenspeicher anzeigen" -#: share/completions/apt-move.fish:17 -msgid "Fetch source package from STDIN" -msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen" +#~ msgid "Print available list" +#~ msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: share/completions/apt-move.fish:18 -msgid "Process all packages" -msgstr "Alle Pakete verarbeiten" +#~ msgid "List unmet dependencies in cache" +#~ msgstr "Nicht aufgelöste Abhängigkeiten im Zwischenspeicher auflisten" -#: share/completions/apt-move.fish:20 -msgid "Force deletion" -msgstr "Löschung erzwingen" +#~ msgid "Display package record" +#~ msgstr "Paketsatz anzeigen" -#: share/completions/apt-move.fish:21 -msgid "Suppresses normal output" -msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken" +#~ msgid "Search packagename by REGEX" +#~ msgstr "Paketname mittels regulärem Ausdruck suchen" -#: share/completions/apt-move.fish:22 -msgid "Test run" -msgstr "Testdurchlauf" +#~ msgid "Search packagename only" +#~ msgstr "Nur Paketname suchen" -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:5 -msgid "No message to STDOUT" -msgstr "Keine Meldungen auf Standardausgabe" +#~ msgid "List dependencies for the package" +#~ msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:6 -msgid "Recurse into subdir" -msgstr "in Unterverzeichnis verzweigen" +#~ msgid "List reverse dependencies for the package" +#~ msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:7 -msgid "Dir to import" -msgstr "Zu importierendes Verzeichnis" +#~ msgid "Print package name by prefix" +#~ msgstr "Paketname nach Präfix ausgeben" -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:8 -msgid "Change to user" -msgstr "Wechsel zu Benutzer" +#~ msgid "Generate dotty output for packages" +#~ msgstr "Punktierte Ausgabe für Pakete erzeugen" -#: share/completions/apt-proxy-import.fish:9 -msgid "Debug level[default 0]" -msgstr "Debug-Grad [Standard 0]" +#~ msgid "Debug preferences file" +#~ msgstr "Einstellungsdatei prüfen" -#: share/completions/apt-rdepends.fish:3 -#, fuzzy -msgid "Show build dependencies" -msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen" +#~ msgid "Select file to store package cache" +#~ msgstr "Datei zum Speichern des Paketzwischenspeichers auswählen" -#: share/completions/apt-rdepends.fish:4 -msgid "Generate a dotty graph" -msgstr "Gepunkteten Graph generieren" +#~ msgid "Select file to store source cache" +#~ msgstr "Datei zum Speichern des Quellenzwischenspeichers auswählen" -#: share/completions/apt-rdepends.fish:5 -msgid "Show state of dependencies" -msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen" +#~ msgid "Quiet mode" +#~ msgstr "Stiller Modus" -#: share/completions/apt-rdepends.fish:6 -msgid "List packages depending on" -msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " +#~ msgid "Print important dependencies" +#~ msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" -#: share/completions/apt-rdepends.fish:11 -msgid "Display man page" -msgstr "Handbuchseite anzeigen" +#~ msgid "Print full records" +#~ msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" -#: share/completions/apt-show-source.fish:3 -#: share/completions/apt-show-source.fish:4 -#: share/completions/apt-show-versions.fish:10 -#: share/completions/apt-show-versions.fish:11 -msgid "Read package from file" -msgstr "Paket aus Datei lesen" +#~ msgid "Auto-gen package cache" +#~ msgstr "Paketcache automatisch generieren" -#: share/completions/apt-show-source.fish:5 -#: share/completions/apt-show-source.fish:6 -#: share/completions/apt-show-versions.fish:12 -#: share/completions/apt-show-versions.fish:13 -msgid "Specify APT list dir" -msgstr "APT-Listenverzeichnis angeben" +#~ msgid "Print all names" +#~ msgstr "Alle Namen ausgeben" -#: share/completions/apt-show-source.fish:7 -msgid "List PKG info" -msgstr "PKG-Information auflisten" +#~ msgid "Dep and rdep recursive" +#~ msgstr "Dep und rdep rekursiv" -#: share/completions/apt-show-source.fish:9 -msgid "Print all source packages with version" -msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" +#~ msgid "Limit to installed" +#~ msgstr "Auf Installierte begrenzen" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:3 -msgid "Print PKG versions" -msgstr "PKG-Versionen ausgeben" +#~ msgid "Specify config file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:4 -msgid "Using regex" -msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" +#~ msgid "Specify options" +#~ msgstr "Optionen angeben" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:5 -msgid "Print only upgradeable packages" -msgstr "Nur aktualisierbare Pakete ausgeben" +#~ msgid "Test if apt command should have packages as potential completion" +#~ msgstr "" +#~ "Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:6 -msgid "Print all versions" -msgstr "Alle Versionen ausgeben" +#~ msgid "Add new disc to source list" +#~ msgstr "Neue Platte zur Quellenliste hinzufügen" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:7 -msgid "Print package name/distro" -msgstr "Paketname/Distribution ausgeben" +#~ msgid "Report identity of disc" +#~ msgstr "Kennung der Platte anzeigen" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:8 -msgid "Print verbose info" -msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben" +#~ msgid "Mount point" +#~ msgstr "Einhängepunkt" -#: share/completions/apt-show-versions.fish:9 -msgid "Init or update cache only" -msgstr "Nur Zwischenspeicher initialisieren oder aktualisieren" +#~ msgid "Rename a disc" +#~ msgstr "Eine Platte umbenennen" -#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:3 -msgid "Use source index field" -msgstr "Indexfeld der Quelle verwenden" +#~ msgid "No mounting" +#~ msgstr "Nicht einhängen" -#: share/completions/apt-sortpkgs.fish:5 -msgid "Specify conffile" -msgstr "Konfigurationsdatei angeben" +#~ msgid "Fast copy" +#~ msgstr "Schnelle Kopie" -#: share/completions/apt-spy.fish:3 -#, fuzzy -msgid "Debian distribution" -msgstr "Debian-Distribution" +#~ msgid "Thorough package scan" +#~ msgstr "Gründlicher Paketscan" -#: share/completions/apt-spy.fish:4 -msgid "Servers in the areas" -msgstr "Server in diesem Bereich" +#~ msgid "No changes" +#~ msgstr "Keine Änderungen" -#: share/completions/apt-spy.fish:6 -msgid "Finish after number of servers" -msgstr "Nach Anzahl der Server beenden" +#~ msgid "Dump contents of config file" +#~ msgstr "Inhalt der Konfigurationsdatei ausgeben" -#: share/completions/apt-spy.fish:11 -msgid "Use proxy server" -msgstr "Proxy-Server verwenden" +#~ msgid "Set temp dir" +#~ msgstr "temp-Verzeichnis festlegen" -#: share/completions/apt-spy.fish:12 -msgid "Comma separated country list" -msgstr "Komma-getrennte Länderliste" +#~ msgid "Specifiy config file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/apt-spy.fish:13 -msgid "How long in sec to download" -msgstr "Dauer des Herunterladens in Sekunden" +#~ msgid "Resync package contents from source" +#~ msgstr "Paketinhalte aus der Quelle neu synchronisieren" -#: share/completions/apt-spy.fish:14 -msgid "Custom URL to get mirror list" -msgstr "Angepasste URL zum Abruf der Spiegelliste" +#~ msgid "Search package containing pattern" +#~ msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: share/completions/apt-spy.fish:16 -msgid "Number of top servers" -msgstr "Anzahl der Top-Server" +#~ msgid "List contents of a package matching pattern" +#~ msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" -#: share/completions/apt-spy.fish:17 -msgid "Update mirror list" -msgstr "Spiegelliste aktualisieren" +#~ msgid "Remove all gz files from cache" +#~ msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" -#: share/completions/apt-spy.fish:18 -msgid "Version number" -msgstr "Versionsnummer" +#~ msgid "Set cache dir" +#~ msgstr "Verzeichnis für Zwischenspeicher festlegen" -#: share/completions/apt-src.fish:3 -msgid "Update list of source packages" -msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" +#~ msgid "Do not expand pattern" +#~ msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" -#: share/completions/apt-src.fish:4 -msgid "Install source packages" -msgstr "Quellpakete installieren" +#~ msgid "Pattern is regexp" +#~ msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" -#: share/completions/apt-src.fish:5 -msgid "Upgrade source packages" -msgstr "Quellpakete aktualisieren" +#~ msgid "Set arch" +#~ msgstr "Architektur festlegen" -#: share/completions/apt-src.fish:6 -msgid "Remove source packages" -msgstr "Quellpakete entfernen" +#~ msgid "Set sources.list file" +#~ msgstr "sources.list-Datei angeben" -#: share/completions/apt-src.fish:7 share/completions/apt-src.fish:14 -msgid "Build source packages" -msgstr "Quellpakete erstellen" +#~ msgid "Only display package name" +#~ msgstr "Nur Paketnamen anzeigen" -#: share/completions/apt-src.fish:8 -msgid "Clean source packages" -msgstr "Quellpakete bereinigen" +#~ msgid "Run in dummy mode" +#~ msgstr "Im Dummy-Modus ausführen" -#: share/completions/apt-src.fish:9 -msgid "Detect known source tree" -msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken" +#~ msgid "Generate package from source" +#~ msgstr "Paket aus Quelle generieren" -#: share/completions/apt-src.fish:10 -msgid "List installed source package\\(s\\)" -msgstr "Installierte(s) Quellpaket(e) auflisten" +#~ msgid "Generate source index file" +#~ msgstr "Quellindexdatei erstellen" -#: share/completions/apt-src.fish:11 -msgid "Root source tree" -msgstr "Ursprung des Quellbaumes" +#~ msgid "Generate contents file" +#~ msgstr "Inhaltsdatei erstellen" -#: share/completions/apt-src.fish:12 -msgid "Version of source package" -msgstr "Version des Quellpaketes" +#~ msgid "Generate release file" +#~ msgstr "Veröffentlichungsdatei erstellen" -#: share/completions/apt-src.fish:13 -msgid "Name of the source package" -msgstr "Name des Quellpaketes" +#~ msgid "Remove records" +#~ msgstr "Sätze entfernen" -#: share/completions/apt-src.fish:15 -msgid "Install after build" -msgstr "Nach Erstellung installieren" +#~ msgid "Generate MD5 sums" +#~ msgstr "MD5-Summen erstellen" -#: share/completions/apt-src.fish:16 -msgid "Patch local changes" -msgstr "Lokale Änderungen patchen" +#~ msgid "Use a binary db" +#~ msgstr "Eine Binärdatenbank benutzen" -#: share/completions/apt-src.fish:17 -msgid "Specify a dir" -msgstr "Verzeichnis angeben" +#~ msgid "Perform delinking" +#~ msgstr "Trennung ausführen" -#: share/completions/apt-src.fish:19 -msgid "Omit debian version" -msgstr "Debian-Version auslassen" +#~ msgid "Perform contents generation" +#~ msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" -#: share/completions/apt-src.fish:20 -msgid "Do not del built files" -msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" +#~ msgid "Make caching db readonly" +#~ msgstr "Zwischenspeicherdatenbank schreibschützen" -#: share/completions/apt-src.fish:21 -msgid "Do not del source files" -msgstr "Quelldateien nicht löschen" +#~ msgid "Use config file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei benutzen" -#: share/completions/apt-src.fish:22 -msgid "Source tree version" -msgstr "Version des Quellenbaumes" +#~ msgid "Set config options" +#~ msgstr "Konfigurationsoptionen festlegen" -#: share/completions/apt-src.fish:23 -msgid "Output to /dev/null" -msgstr "Ausgabe nach /dev/null" +#~ msgid "Test if apt has yet to be given the subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/apt-src.fish:24 -msgid "Output trace" -msgstr "Ausgabeverfolgung" +#~ msgid "Update sources" +#~ msgstr "Quellen aktualisieren" -#: share/completions/apt-zip-inst.fish:5 share/completions/apt-zip-list.fish:5 -msgid "Select an action" -msgstr "Eine Aktion auswählen" +#~ msgid "Upgrade or install newest packages" +#~ msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" -#: share/completions/apt-zip-inst.fish:7 share/completions/apt-zip-list.fish:7 -msgid "Fix broken option" -msgstr "Kaputte Option bereinigen" +#~ msgid "Use with dselect front-end" +#~ msgstr "Mit dselect-Oberfläche verwenden" -#: share/completions/aptitude.fish:3 -#, fuzzy -msgid "Test if aptitude has yet to be given the subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Distro upgrade" +#~ msgstr "Aktualisierung der Distribution" -#: share/completions/aptitude.fish:12 -#, fuzzy -msgid "Test if aptitude command should have packages as potential completion" -msgstr "" -"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" +#~ msgid "Install one or more packages" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" -#: share/completions/aptitude.fish:24 #, fuzzy -msgid "Remove any cached packages which can no longer be downloaded" -msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" +#~ msgid "Remove and purge one or more packages" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" -#: share/completions/aptitude.fish:25 -msgid "Remove all downloaded .deb files from the package cache directory" -msgstr "" +#~ msgid "Remove one or more packages" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" -#: share/completions/aptitude.fish:26 -msgid "Forget all internal information about what packages are \\new" -msgstr "" +#~ msgid "Fetch source packages" +#~ msgstr "Quellpakete abrufen" -#: share/completions/aptitude.fish:27 -msgid "Cancel all scheduled actions on all packages" -msgstr "" +#~ msgid "Install/remove packages for dependencies" +#~ msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: share/completions/aptitude.fish:28 -msgid "Update the list of available packages from the apt sources" -msgstr "" +#~ msgid "Update cache and check dependencies" +#~ msgstr "Zwischenspeicher aktualisieren und Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/aptitude.fish:29 -#, fuzzy -msgid "Upgrade installed packages to their most recent version" -msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" +#~ msgid "Clean local caches and packages" +#~ msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" -#: share/completions/aptitude.fish:30 -#, fuzzy -msgid "Download and displays the Debian changelog for the packages" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" +#~ msgid "Clean packages no longer be downloaded" +#~ msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" -#: share/completions/aptitude.fish:31 #, fuzzy -msgid "Upgrade, removing or installing packages as necessary" -msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" +#~ msgid "Remove automatically installed packages" +#~ msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: share/completions/aptitude.fish:32 -#, fuzzy -msgid "Download the packages to the current directory" -msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" +#~ msgid "Specify a config file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/aptitude.fish:33 -msgid "Forbid the upgrade to a particular version" -msgstr "" +#~ msgid "Set a config option" +#~ msgstr "Konfigurationsoption festlegen" -#: share/completions/aptitude.fish:34 -msgid "Ignore the packages by future upgrade commands" -msgstr "" +#~ msgid "Add a new key" +#~ msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: share/completions/aptitude.fish:35 -#, fuzzy -msgid "Install the packages" -msgstr "Neues Paket installieren" +#~ msgid "Remove a key" +#~ msgstr "Schlüssel entfernen" -#: share/completions/aptitude.fish:36 -#, fuzzy -msgid "Cancel any scheduled actions on the packages" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" +#~ msgid "List trusted keys" +#~ msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: share/completions/aptitude.fish:37 -#, fuzzy -msgid "Mark packages as automatically installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Set severity" +#~ msgstr "Schwere festlegen" -#: share/completions/aptitude.fish:38 -msgid "Remove and delete all associated configuration and data files" -msgstr "" +#~ msgid "Tags you want to see" +#~ msgstr "Markierungen, die Sie sehen möchten" -#: share/completions/aptitude.fish:39 -#, fuzzy -msgid "Reinstall the packages" -msgstr "Pakete erneut installieren" +#~ msgid "Bug-status you want to see" +#~ msgstr "Fehlerstatus, den Sie sehen möchten" -#: share/completions/aptitude.fish:40 -#, fuzzy -msgid "Remove the packages" -msgstr "Pakete entfernen" +#~ msgid "Ignore bugs in your system" +#~ msgstr "Fehler in Ihrem System ignorieren" -#: share/completions/aptitude.fish:41 -#, fuzzy -msgid "Display detailed information about the packages" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" +#~ msgid "Ignore newer bugs than upgrade packages" +#~ msgstr "Fehler, die neuer sind als Aktualisierungspakete, ignorieren" -#: share/completions/aptitude.fish:42 -msgid "Consider the packages by future upgrade commands" -msgstr "" +#~ msgid "Bugs for downgrade packages" +#~ msgstr "Fehler bei Downgrade-Paketen" -#: share/completions/aptitude.fish:43 -#, fuzzy -msgid "Mark packages as manually installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Bug Tracking system" +#~ msgstr "Fehlerverfolgungssystem" -#: share/completions/aptitude.fish:44 -#, fuzzy -msgid "Search for packages matching one of the patterns" -msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" +#~ msgid "Specify port for web interface" +#~ msgstr "Port für Weboberfläche angeben" -#: share/completions/aptitude.fish:45 -msgid "Display brief summary of the available commands and options" -msgstr "" +#~ msgid "Use daily bug report" +#~ msgstr "Täglichen Fehlerbericht verwenden" -#: share/completions/arp.fish:4 -msgid "Class of hw type" -msgstr "Klasse des Hardwaretyps" +#~ msgid "Use the raw index.db" +#~ msgstr "Die rohe index.db verwenden" -#: share/completions/arp.fish:5 -msgid "Show arp entries" -msgstr "Arp-Einträge anzeigen" +#~ msgid "Specify index dir" +#~ msgstr "Indexverzeichnis angeben" -#: share/completions/arp.fish:6 -msgid "Remove an entry for hostname" -msgstr "Eintrag für Hostname entfernen" +#~ msgid "Specify Pin-Priority value" +#~ msgstr "Pin-Prioritätswert angeben" -#: share/completions/arp.fish:8 -msgid "Select interface" -msgstr "Schnittstelle auswählen" +#~ msgid "Specify the title of rss" +#~ msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" -#: share/completions/arp.fish:9 -msgid "Manually create ARP address" -msgstr "ARP-Adresse manuell erzeugen" +#~ msgid "Retrieve fresh bugs" +#~ msgstr "Neue Bugs abrufen" -#: share/completions/arp.fish:10 -msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers" -msgstr "Adresse aus Dateiname entnehmen, Standard /etc/ethers" +#~ msgid "Do not display progress bar" +#~ msgstr "Keinen Fortschrittsbalken anzeigen" -#: share/completions/at.fish:3 share/completions/atq.fish:3 -msgid "Use specified queue" -msgstr "Angegebene Warteschlange benutzen" +#~ msgid "Specify local cache dir" +#~ msgstr "Verzeichnis für lokalen Zwischenspeicher angeben" -#: share/completions/at.fish:4 -msgid "Send mail to user" -msgstr "Mail an Benutzer senden" +#~ msgid "Specify the expire cache timer" +#~ msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" -#: share/completions/at.fish:5 -msgid "Read job from file" -msgstr "Job aus Datei lesen" +#~ msgid "Assume yes to all questions" +#~ msgstr "Bei allen Fragen ja annehmen" -#: share/completions/at.fish:6 -msgid "Alias for atq" -msgstr "Alias für atq" +#~ msgid "Assume no to all questions" +#~ msgstr "Für alle Fragen nein annehmen" -#: share/completions/at.fish:7 -msgid "Alias for atrm" -msgstr "Alias für atrm" +#, fuzzy +#~ msgid "Select frontend interface" +#~ msgstr "Benutzerschnittstelle auswählen" -#: share/completions/at.fish:8 -msgid "Show the time" -msgstr "Zeige Zeit" +#~ msgid "Ask confirmation" +#~ msgstr "Bestätigung erfragen" -#: share/completions/at.fish:9 -msgid "Print the jobs listed" -msgstr "Aufgelistete Jobs ausgeben" +#~ msgid "Display all changelogs" +#~ msgstr "Alle Änderungsprotokolle anzeigen" -#: share/completions/atd.fish:2 -msgid "Limiting load factor" -msgstr "Auslastungsbegrenzung" +#~ msgid "Avoid changelogs from db in named file" +#~ msgstr "Änderungsprotokolle aus der Datenbank der benannten Datei vermeiden" -#: share/completions/atd.fish:3 -msgid "Minimum interval in seconds" -msgstr "Minimalintervall in Sekunden" +#~ msgid "Insert header" +#~ msgstr "Kopfzeile einfügen" -#: share/completions/atd.fish:4 -msgid "Debug mode" -msgstr "Debug-Modus" +#~ msgid "Display debug info" +#~ msgstr "Debug-Informationen anzeigen" -#: share/completions/atd.fish:5 -msgid "Process at queue only once" -msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten" +#~ msgid "Select an option profile" +#~ msgstr "Optionsprofil auswählen" -#: share/completions/bundle.fish:3 #, fuzzy -msgid "Test if bundle has been given no subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Mark a package as automatically installed" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/bundle.fish:11 #, fuzzy -msgid "Test if bundle has been given a specific subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Mark a package as manually installed" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/bundle.fish:31 #, fuzzy -msgid "Display a help page" -msgstr "Handbuchseite anzeigen" +#~ msgid "Cancel a hold on a package" +#~ msgstr "Informationen über ein Paket" -#: share/completions/bundle.fish:39 share/completions/bundle.fish:83 -msgid "Install the gems specified by the Gemfile or Gemfile.lock" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show automatically installed packages" +#~ msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: share/completions/bundle.fish:40 share/completions/bundle.fish:106 -msgid "The location of the Gemfile bundler should use" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show manually installed packages" +#~ msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: share/completions/bundle.fish:41 #, fuzzy -msgid "The location to install the gems in the bundle to" -msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" +#~ msgid "Show held packages" +#~ msgstr "Aktualisierte Pakete anzeigen" -#: share/completions/bundle.fish:42 #, fuzzy -msgid "Installs the gems in the bundle to the system location" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" +#~ msgid "Write package statistics to a file" +#~ msgstr "Prototypen in Datei schreiben" -#: share/completions/bundle.fish:43 -msgid "A space-separated list of groups to skip installing" -msgstr "" +#~ msgid "Move packages to local tree" +#~ msgstr "Pakete in lokalen Verzeichnisbaum verschieben" -#: share/completions/bundle.fish:44 -msgid "Use cached gems instead of connecting to rubygems.org" -msgstr "" +#~ msgid "Delete obsolete package files" +#~ msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: share/completions/bundle.fish:45 -msgid "Switches bundler's defaults into deployment mode." -msgstr "" +#~ msgid "Build new local files" +#~ msgstr "Neue lokale Dateien erstellen" -#: share/completions/bundle.fish:46 -msgid "" -"Create a directory containing executabes that run in the context of the " -"bundle" -msgstr "" +#~ msgid "Rebuild index files" +#~ msgstr "Indexdateien neu erstellen" -#: share/completions/bundle.fish:47 -msgid "Specify a ruby executable to use with generated binstubs" -msgstr "" +#~ msgid "Move packages from cache to local mirror" +#~ msgstr "Pakete aus Zwischenspeicher auf lokalen Spiegelserver verschieben" -#: share/completions/bundle.fish:48 -msgid "Make a bundle that can work without RubyGems or Bundler at run-time" -msgstr "" +#~ msgid "Alias for 'move delete packages'" +#~ msgstr "Alias für 'move delete packages' '" -#: share/completions/bundle.fish:49 -msgid "Apply a RubyGems security policy: {High,Medium,Low,No}Security" -msgstr "" +#~ msgid "Alias for 'update'" +#~ msgstr "Alias für 'update'" -#: share/completions/bundle.fish:50 -msgid "Install gems parallely by starting size number of parallel workers" -msgstr "" +#~ msgid "Download package missing from mirror" +#~ msgstr "Fehlende Pakete vom Spiegelserver herunterladen" -#: share/completions/bundle.fish:51 -msgid "Do not update the cache in vendor/cache with the newly bundled gems" -msgstr "" +#~ msgid "Sync packages installed" +#~ msgstr "Installierte Pakete synchronisieren" -#: share/completions/bundle.fish:52 #, fuzzy -msgid "Do not print progress information to stdout" -msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" +#~ msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" +#~ msgstr "" +#~ "Pakete auflisten, die als Quelle für mirrorbin oder mirrorsource dienen " +#~ "können" -#: share/completions/bundle.fish:53 -#, fuzzy -msgid "Run bundle clean automatically after install" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Fetch package from STDIN" +#~ msgstr "Paket über Standardeingabe lesen" -#: share/completions/bundle.fish:54 share/completions/bundle.fish:63 -msgid "Use the rubygems modern index instead of the API endpoint" -msgstr "" +#~ msgid "Fetch source package from STDIN" +#~ msgstr "Quellpaket über Standardeingabe lesen" -#: share/completions/bundle.fish:55 share/completions/bundle.fish:164 -#, fuzzy -msgid "Do not remove stale gems from the cache" -msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" +#~ msgid "Process all packages" +#~ msgstr "Alle Pakete verarbeiten" -#: share/completions/bundle.fish:56 -msgid "Do not allow the Gemfile.lock to be updated after this install" -msgstr "" +#~ msgid "Force deletion" +#~ msgstr "Löschung erzwingen" -#: share/completions/bundle.fish:59 share/completions/bundle.fish:84 -#, fuzzy -msgid "Update dependencies to their latest versions" -msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen" +#~ msgid "Suppresses normal output" +#~ msgstr "Normale Ausgabe unterdrücken" -#: share/completions/bundle.fish:60 -msgid "The name of a :git or :path source used in the Gemfile" -msgstr "" +#~ msgid "Test run" +#~ msgstr "Testdurchlauf" -#: share/completions/bundle.fish:61 -msgid "Do not attempt to fetch gems remotely and use the gem cache instead" -msgstr "" +#~ msgid "No message to STDOUT" +#~ msgstr "Keine Meldungen auf Standardausgabe" -#: share/completions/bundle.fish:62 -msgid "Only output warnings and errors" -msgstr "" +#~ msgid "Recurse into subdir" +#~ msgstr "in Unterverzeichnis verzweigen" -#: share/completions/bundle.fish:64 -#, fuzzy -msgid "Specify the number of jobs to run in parallel" -msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an" +#~ msgid "Dir to import" +#~ msgstr "Zu importierendes Verzeichnis" -#: share/completions/bundle.fish:65 -msgid "Update a specific group" -msgstr "" +#~ msgid "Change to user" +#~ msgstr "Wechsel zu Benutzer" -#: share/completions/bundle.fish:69 -msgid "" -"Package the .gem files required by your application into the vendor/cache " -"directory" -msgstr "" +#~ msgid "Debug level[default 0]" +#~ msgstr "Debug-Grad [Standard 0]" -#: share/completions/bundle.fish:72 #, fuzzy -msgid "Install the binstubs of the listed gem" -msgstr "Namen aller Signale anzeigen" +#~ msgid "Show build dependencies" +#~ msgstr "Erstellungsabhängigkeiten anzeigen" -#: share/completions/bundle.fish:73 -#, fuzzy -msgid "Binstub destination directory (default bin)" -msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" +#~ msgid "Generate a dotty graph" +#~ msgstr "Gepunkteten Graph generieren" -#: share/completions/bundle.fish:74 -msgid "Overwrite existing binstubs if they exist" -msgstr "" +#~ msgid "Show state of dependencies" +#~ msgstr "Status der Abhängigkeiten anzeigen" -#: share/completions/bundle.fish:78 share/completions/bundle.fish:86 -msgid "Execute a script in the context of the current bundle" -msgstr "" +#~ msgid "List packages depending on" +#~ msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: share/completions/bundle.fish:79 -msgid "Exec runs a command, providing it access to the gems in the bundle" -msgstr "" +#~ msgid "Display man page" +#~ msgstr "Handbuchseite anzeigen" -#: share/completions/bundle.fish:82 -msgid "Describe available tasks or one specific task" -msgstr "" +#~ msgid "Read package from file" +#~ msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: share/completions/bundle.fish:85 -#, fuzzy -msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" +#~ msgid "Specify APT list dir" +#~ msgstr "APT-Listenverzeichnis angeben" -#: share/completions/bundle.fish:87 -#, fuzzy -msgid "Specify and read configuration options for bundler" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" - -#: share/completions/bundle.fish:88 -msgid "Check bundler requirements for your application" -msgstr "" - -#: share/completions/bundle.fish:89 -msgid "Show all of the gems in the current bundle" -msgstr "" - -#: share/completions/bundle.fish:90 -#, fuzzy -msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle" -msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" +#~ msgid "List PKG info" +#~ msgstr "PKG-Information auflisten" -#: share/completions/bundle.fish:91 share/completions/bundle.fish:121 -msgid "Show all of the outdated gems in the current bundle" -msgstr "" +#~ msgid "Print all source packages with version" +#~ msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:92 share/completions/bundle.fish:129 -msgid "Start an IRB session in the context of the current bundle" -msgstr "" +#~ msgid "Print PKG versions" +#~ msgstr "PKG-Versionen ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:93 share/completions/bundle.fish:132 -#, sh-format -msgid "Open an installed gem in your $EDITOR" -msgstr "" +#~ msgid "Using regex" +#~ msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: share/completions/bundle.fish:94 share/completions/bundle.fish:136 -msgid "Generate a visual representation of your dependencies" -msgstr "" +#~ msgid "Print only upgradeable packages" +#~ msgstr "Nur aktualisierbare Pakete ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:95 -#, fuzzy -msgid "Generate a simple Gemfile" -msgstr "Masterdatei erstellen" +#~ msgid "Print all versions" +#~ msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:96 share/completions/bundle.fish:147 -msgid "Create a simple gem, suitable for development with bundler" -msgstr "" +#~ msgid "Print package name/distro" +#~ msgstr "Paketname/Distribution ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:97 share/completions/bundle.fish:154 -msgid "Displays platform compatibility information" -msgstr "" +#~ msgid "Print verbose info" +#~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben" -#: share/completions/bundle.fish:98 share/completions/bundle.fish:158 -msgid "Cleans up unused gems in your bundler directory" -msgstr "" +#~ msgid "Init or update cache only" +#~ msgstr "Nur Zwischenspeicher initialisieren oder aktualisieren" -#: share/completions/bundle.fish:105 -msgid "" -"Determine whether the requirements for your application are installed and " -"available to bundler" -msgstr "" +#~ msgid "Use source index field" +#~ msgstr "Indexfeld der Quelle verwenden" -#: share/completions/bundle.fish:107 -msgid "Specify a path other than the system default (BUNDLE_PATH or GEM_HOME)" -msgstr "" +#~ msgid "Specify conffile" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/bundle.fish:108 #, fuzzy -msgid "Lock the Gemfile" -msgstr "Log in Datei schreiben" +#~ msgid "Debian distribution" +#~ msgstr "Debian-Distribution" -#: share/completions/bundle.fish:111 share/completions/bundle.fish:116 -msgid "" -"Show lists the names and versions of all gems that are required by your " -"Gemfile" -msgstr "" +#~ msgid "Servers in the areas" +#~ msgstr "Server in diesem Bereich" -#: share/completions/bundle.fish:112 share/completions/bundle.fish:117 -msgid "List the paths of all gems required by your Gemfile" -msgstr "" +#~ msgid "Finish after number of servers" +#~ msgstr "Nach Anzahl der Server beenden" -#: share/completions/bundle.fish:122 -#, fuzzy -msgid "Check for newer pre-release gems" -msgstr "Test auf Speicher-Lecks" +#~ msgid "Use proxy server" +#~ msgstr "Proxy-Server verwenden" -#: share/completions/bundle.fish:123 -msgid "Check against a specific source" -msgstr "" +#~ msgid "Comma separated country list" +#~ msgstr "Komma-getrennte Länderliste" -#: share/completions/bundle.fish:124 -msgid "Use cached gems instead of attempting to fetch gems remotely" -msgstr "" +#~ msgid "How long in sec to download" +#~ msgstr "Dauer des Herunterladens in Sekunden" -#: share/completions/bundle.fish:125 -msgid "Only list newer versions allowed by your Gemfile requirements" -msgstr "" +#~ msgid "Custom URL to get mirror list" +#~ msgstr "Angepasste URL zum Abruf der Spiegelliste" -#: share/completions/bundle.fish:137 -msgid "The name to use for the generated file (see format option)" -msgstr "" +#~ msgid "Number of top servers" +#~ msgstr "Anzahl der Top-Server" -#: share/completions/bundle.fish:138 -#, fuzzy -msgid "Show each gem version" -msgstr "Version des Quellenbaumes" +#~ msgid "Update mirror list" +#~ msgstr "Spiegelliste aktualisieren" -#: share/completions/bundle.fish:139 -msgid "Show the version of each required dependency" -msgstr "" +#~ msgid "Version number" +#~ msgstr "Versionsnummer" -#: share/completions/bundle.fish:140 -msgid "Output a specific format (png, jpg, svg, dot, ...)" -msgstr "" +#~ msgid "Update list of source packages" +#~ msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" -#: share/completions/bundle.fish:143 -#, fuzzy -msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory" -msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" - -#: share/completions/bundle.fish:144 -msgid "Use a specified .gemspec to create the Gemfile" -msgstr "" +#~ msgid "Install source packages" +#~ msgstr "Quellpakete installieren" -#: share/completions/bundle.fish:148 -msgid "Generate a binary for your library" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade source packages" +#~ msgstr "Quellpakete aktualisieren" -#: share/completions/bundle.fish:149 -msgid "Generate a test directory for your library (rspec or minitest)" -msgstr "" +#~ msgid "Remove source packages" +#~ msgstr "Quellpakete entfernen" -#: share/completions/bundle.fish:150 -msgid "Path to your editor" -msgstr "" +#~ msgid "Build source packages" +#~ msgstr "Quellpakete erstellen" -#: share/completions/bundle.fish:151 -msgid "Generate the boilerplate for C extension code" -msgstr "" +#~ msgid "Clean source packages" +#~ msgstr "Quellpakete bereinigen" -#: share/completions/bundle.fish:155 -msgid "Only display Ruby directive information" -msgstr "" +#~ msgid "Detect known source tree" +#~ msgstr "Bekannte Quellbäume entdecken" -#: share/completions/bundle.fish:159 -msgid "Only print out changes, do not actually clean gems" -msgstr "" +#~ msgid "List installed source package\\(s\\)" +#~ msgstr "Installierte(s) Quellpaket(e) auflisten" -#: share/completions/bundle.fish:160 -msgid "Forces clean even if --path is not set" -msgstr "" +#~ msgid "Root source tree" +#~ msgstr "Ursprung des Quellbaumes" -#: share/completions/bundle.fish:163 -msgid "Cache all the gems to vendor/cache" -msgstr "" +#~ msgid "Version of source package" +#~ msgstr "Version des Quellpaketes" -#: share/completions/bundle.fish:165 -msgid "Include all sources (including path and git)" -msgstr "" +#~ msgid "Name of the source package" +#~ msgstr "Name des Quellpaketes" -#: share/completions/bundle.fish:168 -#, fuzzy -msgid "Prints the license of all gems in the bundle" -msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" +#~ msgid "Install after build" +#~ msgstr "Nach Erstellung installieren" -#: share/completions/bundle.fish:171 -msgid "Print information about the environment Bundler is running under" -msgstr "" +#~ msgid "Patch local changes" +#~ msgstr "Lokale Änderungen patchen" -#: share/completions/configure.fish:1 -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:27 -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:22 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:95 -#: share/functions/__fish_complete_tex.fish:4 -msgid "Display help and exit" -msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" +#~ msgid "Specify a dir" +#~ msgstr "Verzeichnis angeben" -#: share/completions/configure.fish:4 -msgid "Cache test results in specified file" -msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern" +#~ msgid "Omit debian version" +#~ msgstr "Debian-Version auslassen" -#: share/completions/cp.fish:11 share/completions/mv.fish:6 -msgid "Backup suffix" -msgstr "Endung für Sicherung" +#~ msgid "Do not del built files" +#~ msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" -#: share/completions/cp.fish:20 -msgid "Preserve ATTRIBUTES if possible" -msgstr "" +#~ msgid "Do not del source files" +#~ msgstr "Quelldateien nicht löschen" -#: share/completions/cp.fish:29 -msgid "Set security context of copy to CONTEXT" -msgstr "" +#~ msgid "Source tree version" +#~ msgstr "Version des Quellenbaumes" -#: share/completions/cut.fish:2 -#, fuzzy -msgid "Output byte range" -msgstr "Bytebereich ausgeben" +#~ msgid "Output to /dev/null" +#~ msgstr "Ausgabe nach /dev/null" -#: share/completions/cut.fish:3 -msgid "Output character range" -msgstr "Zeichenbereich ausgeben" +#~ msgid "Output trace" +#~ msgstr "Ausgabeverfolgung" -#: share/completions/cut.fish:4 -msgid "Select field delimiter" -msgstr "Feldbegrenzer auswählen" +#~ msgid "Select an action" +#~ msgstr "Eine Aktion auswählen" -#: share/completions/cut.fish:5 -msgid "Select fields" -msgstr "Felder auswählen" +#~ msgid "Fix broken option" +#~ msgstr "Kaputte Option bereinigen" -#: share/completions/cvs.fish:26 #, fuzzy -msgid "Use \\tmpdir for temporary files." -msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen" +#~ msgid "Test if aptitude has yet to be given the subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/cvs.fish:27 #, fuzzy -msgid "Use \\editor for editing log information." -msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden" +#~ msgid "" +#~ "Test if aptitude command should have packages as potential completion" +#~ msgstr "" +#~ "Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: share/completions/cvs.fish:28 -#, sh-format -msgid "Overrides $CVSROOT as the root of the CVS tree." -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:30 #, fuzzy -msgid "Request compression level \\# for net traffic." -msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr" +#~ msgid "Remove any cached packages which can no longer be downloaded" +#~ msgstr "Pakete, die nicht länger heruntergeladen werden, bereinigen" -#: share/completions/cvs.fish:35 #, fuzzy -msgid "Set CVS user variable." -msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" - -#: share/completions/cvs.fish:41 -msgid "Add a new file/directory to the repository" -msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" - -#: share/completions/cvs.fish:42 -msgid "Administration front end for rcs" -msgstr "Administrationsoberfläche für rcs" +#~ msgid "Upgrade installed packages to their most recent version" +#~ msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" -#: share/completions/cvs.fish:43 -msgid "Show last revision where each line was modified" -msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde" - -#: share/completions/cvs.fish:44 -msgid "Checkout sources for editing" -msgstr "Quellen zum Editieren auschecken" - -#: share/completions/cvs.fish:45 -msgid "Check files into the repository" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" - -#: share/completions/cvs.fish:46 -msgid "Show differences between revisions" -msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" - -#: share/completions/cvs.fish:47 -msgid "Get ready to edit a watched file" -msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei" - -#: share/completions/cvs.fish:48 -msgid "See who is editing a watched file" -msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird" - -#: share/completions/cvs.fish:49 -msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" -msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout" - -#: share/completions/cvs.fish:50 -msgid "Show repository access history" -msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen" - -#: share/completions/cvs.fish:51 -msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" -msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige" - -#: share/completions/cvs.fish:52 #, fuzzy -msgid "Create a CVS repository if it doesn\\t" -msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert" - -#: share/completions/cvs.fish:91 -msgid "Set comment leader." -msgstr "" +#~ msgid "Download and displays the Debian changelog for the packages" +#~ msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: share/completions/cvs.fish:94 #, fuzzy -msgid "Set keyword substitution mode:" -msgstr "Befehlsersetzungsblock" - -#: share/completions/cvs.fish:97 -msgid "Replace revision\\s" -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:135 -msgid "Check out revision or tag. (implies -P) (is sticky)" -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:136 -msgid "Check out revisions as of date. (implies -P) (is sticky)" -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:137 -msgid "Check out into dir instead of module name." -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:138 -msgid "Use RCS kopt -k option on checkout. (is sticky)" -msgstr "" +#~ msgid "Upgrade, removing or installing packages as necessary" +#~ msgstr "Neueste Pakete aktualisieren oder installieren" -#: share/completions/cvs.fish:139 -msgid "Merge in changes made between current revision and rev." -msgstr "" - -#: share/completions/cvs.fish:150 #, fuzzy -msgid "Read the log message from file." -msgstr "Paket aus Datei lesen" +#~ msgid "Download the packages to the current directory" +#~ msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" -#: share/completions/cvs.fish:151 -msgid "Log message." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Install the packages" +#~ msgstr "Neues Paket installieren" -#: share/completions/cvs.fish:152 -msgid "Commit to this branch or trunk revision." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Cancel any scheduled actions on the packages" +#~ msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: share/completions/cvs.fish:161 #, fuzzy -msgid "Specify keyword expansion mode." -msgstr "Kernel-Version angeben" +#~ msgid "Mark packages as automatically installed" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/cvs.fish:162 -msgid "Diff revision for date against working file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reinstall the packages" +#~ msgstr "Pakete erneut installieren" -#: share/completions/cvs.fish:163 -msgid "Diff rev1/date1 against date2." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the packages" +#~ msgstr "Pakete entfernen" -#: share/completions/cvs.fish:164 -msgid "Diff revision for rev1 against working file." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display detailed information about the packages" +#~ msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: share/completions/cvs.fish:165 -msgid "Diff rev1/date1 against rev2." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Mark packages as manually installed" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/cvs.fish:170 #, fuzzy -msgid "--ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." -msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen" +#~ msgid "Search for packages matching one of the patterns" +#~ msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: share/completions/cvs.fish:176 -msgid "--label LABEL Use LABEL instead of file name." -msgstr "" +#~ msgid "Class of hw type" +#~ msgstr "Klasse des Hardwaretyps" -#: share/completions/cvs.fish:178 -msgid "--show-function-line=RE Show the most recent line matching RE." -msgstr "" +#~ msgid "Show arp entries" +#~ msgstr "Arp-Einträge anzeigen" -#: share/completions/cvs.fish:184 -msgid "--width=NUM Output at most NUM (default 130) characters per line." -msgstr "" +#~ msgid "Remove an entry for hostname" +#~ msgstr "Eintrag für Hostname entfernen" -#: share/completions/cvs.fish:228 -msgid "Export tagged revisions." -msgstr "" +#~ msgid "Select interface" +#~ msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: share/completions/cvs.fish:229 -msgid "Export revisions as of date." -msgstr "" +#~ msgid "Manually create ARP address" +#~ msgstr "ARP-Adresse manuell erzeugen" -#: share/completions/cvs.fish:230 -msgid "Export into dir instead of module name." -msgstr "" +#~ msgid "Take addr from filename, default /etc/ethers" +#~ msgstr "Adresse aus Dateiname entnehmen, Standard /etc/ethers" -#: share/completions/cvs.fish:231 -msgid "Use RCS kopt -k option on checkout." -msgstr "" +#~ msgid "Use specified queue" +#~ msgstr "Angegebene Warteschlange benutzen" -#: share/completions/cvs.fish:241 -msgid "Look for specified module (repeatable)" -msgstr "" +#~ msgid "Send mail to user" +#~ msgstr "Mail an Benutzer senden" -#: share/completions/cvs.fish:242 -#, fuzzy -msgid "Extract by record type" -msgstr "Skript extrahieren" +#~ msgid "Read job from file" +#~ msgstr "Job aus Datei lesen" -#: share/completions/cvs.fish:247 -#, fuzzy -msgid "Since date (Many formats)" -msgstr "Profildatenformat" - -#: share/completions/cvs.fish:248 -msgid "Back to record with str in module/file/repos field" -msgstr "" +#~ msgid "Alias for atq" +#~ msgstr "Alias für atq" -#: share/completions/cvs.fish:249 -msgid "Specified file (same as command line) (repeatable)" -msgstr "" +#~ msgid "Alias for atrm" +#~ msgstr "Alias für atrm" -#: share/completions/cvs.fish:250 -msgid "In module (repeatable)" -msgstr "" +#~ msgid "Show the time" +#~ msgstr "Zeige Zeit" -#: share/completions/cvs.fish:251 -msgid "In repository (repeatable)" -msgstr "" +#~ msgid "Print the jobs listed" +#~ msgstr "Aufgelistete Jobs ausgeben" -#: share/completions/cvs.fish:252 -msgid "Since rev or tag (looks inside RCS files!)" -msgstr "" +#~ msgid "Limiting load factor" +#~ msgstr "Auslastungsbegrenzung" -#: share/completions/cvs.fish:253 -msgid "Since tag record placed in history file (by anyone)." -msgstr "" +#~ msgid "Minimum interval in seconds" +#~ msgstr "Minimalintervall in Sekunden" -#: share/completions/cvs.fish:254 -msgid "For user name (repeatable)" -msgstr "" +#~ msgid "Debug mode" +#~ msgstr "Debug-Modus" -#: share/completions/cvs.fish:255 -msgid "Output for time zone (e.g. -z -0700)" -msgstr "" +#~ msgid "Process at queue only once" +#~ msgstr "at-Warteschlange nur einmal verarbeiten" -#: share/completions/darcs.fish:19 #, fuzzy -msgid "Display help about darcs and darcs commands" -msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" +#~ msgid "Test if bundle has been given no subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/darcs.fish:20 -msgid "Add one or more new files or directories" -msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen" - -#: share/completions/darcs.fish:21 #, fuzzy -msgid "Remove files from version control" -msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen" +#~ msgid "Test if bundle has been given a specific subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/darcs.fish:22 #, fuzzy -msgid "Move or rename files" -msgstr "Datei nicht erstellen" - -#: share/completions/darcs.fish:23 -msgid "Substitute one word for another" -msgstr "" +#~ msgid "Display a help page" +#~ msgstr "Handbuchseite anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:24 #, fuzzy -msgid "Discard unrecorded changes" -msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" +#~ msgid "The location to install the gems in the bundle to" +#~ msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:25 -msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" -msgstr "" -"Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der Rücknahme " -"Änderungen vorgenommen wurden)" +#, fuzzy +#~ msgid "Installs the gems in the bundle to the system location" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/darcs.fish:26 #, fuzzy -msgid "List unrecorded changes in the working tree" -msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" +#~ msgid "Do not print progress information to stdout" +#~ msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" -#: share/completions/darcs.fish:27 #, fuzzy -msgid "Create a patch from unrecorded changes" -msgstr "Komprimierte Patche erstellen" +#~ msgid "Run bundle clean automatically after install" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/darcs.fish:28 -msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" -msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not remove stale gems from the cache" +#~ msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" -#: share/completions/darcs.fish:29 #, fuzzy -msgid "Improve a patch before it leaves your repository" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Update dependencies to their latest versions" +#~ msgstr "Abhängigkeiten an makefile anhängen" -#: share/completions/darcs.fish:30 #, fuzzy -msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution" -msgstr "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren" +#~ msgid "Specify the number of jobs to run in parallel" +#~ msgstr "Gibt die Anzahl zu sendender Bytes an" -#: share/completions/darcs.fish:31 -msgid "Name the current repository state for future reference" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Install the binstubs of the listed gem" +#~ msgstr "Namen aller Signale anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:32 #, fuzzy -msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)" -msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen" +#~ msgid "Binstub destination directory (default bin)" +#~ msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" -#: share/completions/darcs.fish:33 -msgid "Create a diff between two versions of the repository" -msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "Package .gem files into the vendor/cache directory" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/darcs.fish:34 #, fuzzy -msgid "List patches in the repository" -msgstr "Paketdepot aktualisieren" +#~ msgid "Specify and read configuration options for bundler" +#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/darcs.fish:35 -msgid "Display which patch last modified something" -msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte" +#, fuzzy +#~ msgid "Show the source location of a particular gem in the bundle" +#~ msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:36 -msgid "Create a distribution tarball" -msgstr "Distributions-tarball erstellen" +#, fuzzy +#~ msgid "Generate a simple Gemfile" +#~ msgstr "Masterdatei erstellen" -#: share/completions/darcs.fish:37 -msgid "Locate the most recent version lacking an error" -msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock the Gemfile" +#~ msgstr "Log in Datei schreiben" -#: share/completions/darcs.fish:38 -msgid "Show information which is stored by darcs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check for newer pre-release gems" +#~ msgstr "Test auf Speicher-Lecks" -#: share/completions/darcs.fish:39 -msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" -msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" +#, fuzzy +#~ msgid "Show each gem version" +#~ msgstr "Version des Quellenbaumes" -#: share/completions/darcs.fish:40 -msgid "Delete selected patches from the repository. (UNSAFE!)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Generate a simple Gemfile, placed in the current directory" +#~ msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" -#: share/completions/darcs.fish:41 -msgid "Record a new patch reversing some recorded changes" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Prints the license of all gems in the bundle" +#~ msgstr "Prozesskennung jedes Prozesses im Job anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:42 -msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" -msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden" +#~ msgid "Display help and exit" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: share/completions/darcs.fish:43 -msgid "Send by email a bundle of one or more patches" -msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden" +#~ msgid "Cache test results in specified file" +#~ msgstr "Testergebnisse in angegebener Datei zwischenspeichern" -#: share/completions/darcs.fish:44 -msgid "" -"Apply a patch bundle created by `darcs send\\\n" -"complete -c darcs -n __fish_use_subcommand -x -a get --description Create" -msgstr "" +#~ msgid "Backup suffix" +#~ msgstr "Endung für Sicherung" -#: share/completions/darcs.fish:71 share/completions/darcs.fish:220 -#: share/completions/darcs.fish:283 share/completions/darcs.fish:439 -#: share/completions/darcs.fish:597 share/completions/darcs.fish:632 -#: share/completions/darcs.fish:663 share/completions/darcs.fish:688 -#: share/completions/darcs.fish:801 share/completions/darcs.fish:959 -#: share/completions/darcs.fish:1010 share/completions/darcs.fish:1054 -#: share/completions/darcs.fish:1095 share/completions/darcs.fish:1122 -#: share/completions/darcs.fish:1155 -msgid "Specify command to run before this darcs command" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output byte range" +#~ msgstr "Bytebereich ausgeben" -#: share/completions/darcs.fish:101 share/completions/darcs.fish:127 -#: share/completions/darcs.fish:156 share/completions/darcs.fish:186 -#: share/completions/darcs.fish:244 share/completions/darcs.fish:324 -#: share/completions/darcs.fish:363 share/completions/darcs.fish:406 -#: share/completions/darcs.fish:467 share/completions/darcs.fish:492 -#: share/completions/darcs.fish:840 share/completions/darcs.fish:1004 -#: share/completions/darcs.fish:1207 -msgid "Specify umask to use when writing" -msgstr "" +#~ msgid "Output character range" +#~ msgstr "Zeichenbereich ausgeben" -#: share/completions/darcs.fish:102 share/completions/darcs.fish:128 -#: share/completions/darcs.fish:157 share/completions/darcs.fish:187 -#: share/completions/darcs.fish:245 share/completions/darcs.fish:326 -#: share/completions/darcs.fish:364 share/completions/darcs.fish:408 -#: share/completions/darcs.fish:468 share/completions/darcs.fish:493 -#: share/completions/darcs.fish:537 share/completions/darcs.fish:753 -#: share/completions/darcs.fish:841 share/completions/darcs.fish:893 -#: share/completions/darcs.fish:1183 share/completions/darcs.fish:1208 -#: share/completions/darcs.fish:1239 -msgid "Specify command to run after this darcs command" -msgstr "" - -#: share/completions/darcs.fish:116 share/completions/darcs.fish:146 -#: share/completions/darcs.fish:203 share/completions/darcs.fish:234 -#: share/completions/darcs.fish:264 share/completions/darcs.fish:352 -#: share/completions/darcs.fish:456 share/completions/darcs.fish:482 -#: share/completions/darcs.fish:525 share/completions/darcs.fish:725 -#: share/completions/darcs.fish:779 share/completions/darcs.fish:829 -#: share/completions/darcs.fish:870 share/completions/darcs.fish:985 -#: share/completions/darcs.fish:1073 share/completions/darcs.fish:1197 -msgid "Specify the repository directory in which to run" -msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" +#~ msgid "Select field delimiter" +#~ msgstr "Feldbegrenzer auswählen" -#: share/completions/darcs.fish:171 -#, fuzzy -msgid "Define token to contain these characters" -msgstr "Multibytezeichen nicht trennen" +#~ msgid "Select fields" +#~ msgstr "Felder auswählen" -#: share/completions/darcs.fish:340 share/completions/darcs.fish:554 -#: share/completions/darcs.fish:767 #, fuzzy -msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" -msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" - -#: share/completions/darcs.fish:341 share/completions/darcs.fish:555 -#: share/completions/darcs.fish:768 -#, fuzzy -msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" - -#: share/completions/darcs.fish:342 share/completions/darcs.fish:556 -#: share/completions/darcs.fish:769 -#, fuzzy -msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" - -#: share/completions/darcs.fish:343 share/completions/darcs.fish:557 -#: share/completions/darcs.fish:770 -#, fuzzy -msgid "Select the last NUMBER patches" -msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" - -#: share/completions/darcs.fish:344 share/completions/darcs.fish:559 -#: share/completions/darcs.fish:771 share/completions/darcs.fish:855 -#: share/completions/darcs.fish:907 -msgid "Select patches matching PATTERN" -msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" - -#: share/completions/darcs.fish:345 share/completions/darcs.fish:560 -#: share/completions/darcs.fish:772 share/completions/darcs.fish:856 -#: share/completions/darcs.fish:908 -msgid "Select patches matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" - -#: share/completions/darcs.fish:346 share/completions/darcs.fish:561 -#: share/completions/darcs.fish:773 share/completions/darcs.fish:857 -#: share/completions/darcs.fish:909 -msgid "Select tags matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" +#~ msgid "Use \\tmpdir for temporary files." +#~ msgstr "tmpdir für temporäre Dateien benutzen" -#: share/completions/darcs.fish:378 #, fuzzy -msgid "Select a single patch matching PATTERN" -msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" +#~ msgid "Use \\editor for editing log information." +#~ msgstr "Editor zum Editieren der Loginformation verwenden" -#: share/completions/darcs.fish:379 #, fuzzy -msgid "Select a single patch matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" +#~ msgid "Request compression level \\# for net traffic." +#~ msgstr "Komprimierungsgrad für Netzverkehr" -#: share/completions/darcs.fish:380 #, fuzzy -msgid "Select one patch" -msgstr "Eine Aktion auswählen" +#~ msgid "Set CVS user variable." +#~ msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" -#: share/completions/darcs.fish:387 share/completions/darcs.fish:916 -msgid "Specify author id" -msgstr "Autorkennung angeben" +#~ msgid "Add a new file/directory to the repository" +#~ msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" -#: share/completions/darcs.fish:388 -msgid "Name of patch" -msgstr "Name des Patch" +#~ msgid "Administration front end for rcs" +#~ msgstr "Administrationsoberfläche für rcs" -#: share/completions/darcs.fish:501 -msgid "Shell command that runs regression tests" -msgstr "" - -#: share/completions/darcs.fish:502 -msgid "" -"Shell command to run before `darcs dist\\\n" -"complete -c darcs -n contains" -msgstr "" - -#: share/completions/darcs.fish:551 share/completions/darcs.fish:1025 -#, fuzzy -msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" -msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" +#~ msgid "Show last revision where each line was modified" +#~ msgstr "Letzte Revision anzeigen, bei der jede Zeile verändert wurde" -#: share/completions/darcs.fish:552 share/completions/darcs.fish:1026 -#, fuzzy -msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" +#~ msgid "Checkout sources for editing" +#~ msgstr "Quellen zum Editieren auschecken" -#: share/completions/darcs.fish:553 -#, fuzzy -msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" +#~ msgid "Check files into the repository" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/darcs.fish:558 -#, fuzzy -msgid "Select a range of patches" -msgstr "Schnittstelle auswählen" +#~ msgid "Show differences between revisions" +#~ msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:562 -msgid "Return only NUMBER results" -msgstr "" +#~ msgid "Get ready to edit a watched file" +#~ msgstr "Vorbereitung zum Editieren einer beobachteten Datei" -#: share/completions/darcs.fish:713 share/completions/darcs.fish:980 -msgid "Use external tool to merge conflicts" -msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen" +#~ msgid "See who is editing a watched file" +#~ msgstr "Anzeigen, von wem eine beobachtete Datei editiert wird" -#: share/completions/darcs.fish:752 share/completions/darcs.fish:892 -#: share/completions/darcs.fish:1238 -msgid "Name of the darcs executable on the remote server" -msgstr "" +#~ msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" +#~ msgstr "Quellen aus CVS exportieren, ähnelt checkout" -#: share/completions/darcs.fish:864 share/completions/darcs.fish:923 -msgid "Sign the patch with a given keyid" -msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren" +#~ msgid "Show repository access history" +#~ msgstr "Zugriffsverlauf des Paketdepots anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:865 share/completions/darcs.fish:924 -msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" -msgstr "" -"Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel signieren" +#~ msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" +#~ msgstr "Quellen in CVS importieren, verwende Herstellerzweige" -#: share/completions/darcs.fish:886 #, fuzzy -msgid "Specify the remote repository URL to work with" -msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" - -#: share/completions/darcs.fish:915 -msgid "Specify email address" -msgstr "E-Mail-Adresse angeben" +#~ msgid "Create a CVS repository if it doesn\\t" +#~ msgstr "CVS-Paketdepot erstellen, wenn es nicht existiert" -#: share/completions/darcs.fish:917 -msgid "Specify destination email" -msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" - -#: share/completions/darcs.fish:918 #, fuzzy -msgid "Mail results to additional EMAIL(s)" -msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" +#~ msgid "Set keyword substitution mode:" +#~ msgstr "Befehlsersetzungsblock" -#: share/completions/darcs.fish:919 #, fuzzy -msgid "Specify mail subject" -msgstr "makefile angeben" +#~ msgid "Read the log message from file." +#~ msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: share/completions/darcs.fish:920 #, fuzzy -msgid "Specify in-reply-to header" -msgstr "Indexverzeichnis angeben" - -#: share/completions/darcs.fish:921 -msgid "Specify output filename" -msgstr "Ausgabedateiname angeben" +#~ msgid "Specify keyword expansion mode." +#~ msgstr "Kernel-Version angeben" -#: share/completions/darcs.fish:995 -msgid "Reply to email-based patch using FROM address" -msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten" +#, fuzzy +#~ msgid "--ignore-matching-lines=RE Ignore changes whose lines all match RE." +#~ msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen dem reg. Ausdruck entsprechen" -#: share/completions/darcs.fish:996 -msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" -msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" +#, fuzzy +#~ msgid "Extract by record type" +#~ msgstr "Skript extrahieren" -#: share/completions/darcs.fish:1027 #, fuzzy -msgid "Select tag matching REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" +#~ msgid "Since date (Many formats)" +#~ msgstr "Profildatenformat" -#: share/completions/darcs.fish:1028 #, fuzzy -msgid "Version specified by the context in FILENAME" -msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden" +#~ msgid "Display help about darcs and darcs commands" +#~ msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" -#: share/completions/darcs.fish:1083 -msgid "Apply patch as another user using sudo" -msgstr "" +#~ msgid "Add one or more new files or directories" +#~ msgstr "Ein/mehrere neue Datei/en oder Verzeichnis/se hinzufügen" -#: share/completions/darcs.fish:1222 -msgid "--repodir=DIRECTORY" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Remove files from version control" +#~ msgstr "Dateien nach Archivierung entfernen" -#: share/completions/dcop.fish:34 #, fuzzy -msgid "Show help about options" -msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" +#~ msgid "Move or rename files" +#~ msgstr "Datei nicht erstellen" -#: share/completions/dcop.fish:35 -msgid "Connect to the given user's DCOP server" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Discard unrecorded changes" +#~ msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" -#: share/completions/dcop.fish:36 -msgid "Send the same DCOP call to all users with a running DCOP server" -msgstr "" +#~ msgid "Undo the last revert (may fail if changes after the revert)" +#~ msgstr "" +#~ "Letzte Rücknahme rückgängig machen (kann versagen, falls nach der " +#~ "Rücknahme Änderungen vorgenommen wurden)" -#: share/completions/dcop.fish:37 -msgid "List all active KDE session for a user or all users" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "List unrecorded changes in the working tree" +#~ msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" -#: share/completions/dcop.fish:38 -msgid "Send to the given KDE session" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Create a patch from unrecorded changes" +#~ msgstr "Komprimierte Patche erstellen" -#: share/completions/dcop.fish:39 -msgid "Don't update the user activity timestamp in the called application" -msgstr "" +#~ msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" +#~ msgstr "Aufgezeichnete Patche ohne Änderung der Arbeitskopie entfernen" -#: share/completions/dcop.fish:40 #, fuzzy -msgid "Call DCOP for each line read from stdin" -msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern" +#~ msgid "Improve a patch before it leaves your repository" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/dd.fish:5 #, fuzzy -msgid "Complete dd operands" -msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden" +#~ msgid "Mark unresolved conflicts in working tree, for manual resolution" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Konflikte in der Arbeitskopie für manuelle Resolution markieren" -#: share/completions/df.fish:17 #, fuzzy -msgid "Show file systems of specified type" -msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen" +#~ msgid "Set a preference (test, predist, boringfile or binariesfile)" +#~ msgstr "Wert für eine Einstellung (test, predist, ...) festlegen" -#: share/completions/df.fish:22 -msgid "Block size" -msgstr "Blockgrösse" +#~ msgid "Create a diff between two versions of the repository" +#~ msgstr "Diff zwischen zwei Versionen des Paketdepots erstellen" -#: share/completions/docker.fish:19 #, fuzzy -msgid "Show all containers" -msgstr "Arp-Einträge anzeigen" +#~ msgid "List patches in the repository" +#~ msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: share/completions/docker.fish:24 -#, fuzzy -msgid "Show the running containers" -msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen" - -#: share/completions/docker.fish:28 -#, fuzzy -msgid "Show the exited containers" -msgstr "Zeige Zeit" +#~ msgid "Display which patch last modified something" +#~ msgstr "Anzeigen, welcher Patch zuletzt etwas veränderte" -#: share/completions/docker.fish:70 share/completions/docker.fish:92 -msgid "Docker container" -msgstr "" +#~ msgid "Create a distribution tarball" +#~ msgstr "Distributions-tarball erstellen" -#: share/completions/docker.fish:82 -msgid "Stopped container" -msgstr "" +#~ msgid "Locate the most recent version lacking an error" +#~ msgstr "Die aktuellste Version ohne Fehler suchen" -#: share/completions/docker.fish:87 -msgid "Container running" -msgstr "" +#~ msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" +#~ msgstr "" +#~ "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" -#: share/completions/du.fish:15 -#, fuzzy -msgid "Exclude files that match pattern in file" -msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen" +#~ msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" +#~ msgstr "Patches von diesem Paketdepot auf ein anderes kopieren und anwenden" -#: share/completions/du.fish:16 -msgid "Exclude files that match pattern" -msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen" +#~ msgid "Send by email a bundle of one or more patches" +#~ msgstr "Zusammenfassung eines oder mehrerer Patches per E-Mail versenden" -#: share/completions/du.fish:17 -msgid "Recursion limit" -msgstr "Rekursionsgrenze" +#~ msgid "Specify the repository directory in which to run" +#~ msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: share/completions/duply.fish:3 #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "Datei" - -#: share/completions/duply.fish:4 -msgid "Get usage help text" -msgstr "" +#~ msgid "Define token to contain these characters" +#~ msgstr "Multibytezeichen nicht trennen" -#: share/completions/duply.fish:7 #, fuzzy -msgid "Creates a configuration profile" -msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" +#~ msgid "Select changes starting with a patch matching PATTERN" +#~ msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" -#: share/completions/duply.fish:8 -msgid "Backup with pre/post script execution" -msgstr "" - -#: share/completions/duply.fish:9 #, fuzzy -msgid "Backup without executing pre/post scripts" -msgstr "Keine post-Skripte ausführen" +#~ msgid "Select changes starting with a patch matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: share/completions/duply.fish:10 #, fuzzy -msgid "Execute /pre script" -msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" +#~ msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" -#: share/completions/duply.fish:11 #, fuzzy -msgid "Execute /post script" -msgstr "Keine post-Skripte ausführen" +#~ msgid "Select the last NUMBER patches" +#~ msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" -#: share/completions/duply.fish:12 -msgid "Force full backup" -msgstr "" +#~ msgid "Select patches matching PATTERN" +#~ msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" -#: share/completions/duply.fish:13 -msgid "Force incremental backup" -msgstr "" +#~ msgid "Select patches matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: share/completions/duply.fish:14 -msgid "List all files in backup (as it was at , default: now)" -msgstr "" +#~ msgid "Select tags matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" -#: share/completions/duply.fish:15 -msgid "Prints backup sets and chains currently in repository" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a single patch matching PATTERN" +#~ msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" -#: share/completions/duply.fish:16 -msgid "List files changed since latest backup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select a single patch matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: share/completions/duply.fish:17 -msgid "Shows outdated backup archives [--force, delete these files]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select one patch" +#~ msgstr "Eine Aktion auswählen" -#: share/completions/duply.fish:18 -msgid "Shows outdated backups [--force, delete these files]" -msgstr "" +#~ msgid "Specify author id" +#~ msgstr "Autorkennung angeben" -#: share/completions/duply.fish:19 -msgid "Shows broken backup archives [--force, delete these files]" -msgstr "" +#~ msgid "Name of patch" +#~ msgstr "Name des Patch" -#: share/completions/duply.fish:20 -msgid "Restore the backup to [as it was at ]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select changes up to a patch matching PATTERN" +#~ msgstr "Patches entsprechend dem MUSTER auswählen" -#: share/completions/duply.fish:21 -msgid "Restore single file/folder from backup [as it was at ]" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select changes up to a patch matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: share/completions/duply.fish:24 -msgid "Really execute the commands: purge, purge-full, cleanup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Select changes up to a tag matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a range of patches" +#~ msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: share/completions/duply.fish:25 -msgid "Do nothing but print out generated duplicity command lines" -msgstr "" +#~ msgid "Use external tool to merge conflicts" +#~ msgstr "Externes Programm zum Mischen der Konflikte nutzen" -#: share/completions/duply.fish:26 -msgid "Calculate what would be done, but dont perform any actions" -msgstr "" +#~ msgid "Sign the patch with a given keyid" +#~ msgstr "Den Patch mit einer angegebenen Schlüsselkennung signieren" -#: share/completions/duply.fish:27 -msgid "Dont abort when backup different dirs to the same backend" -msgstr "" +#~ msgid "Sign the patch using openssl with a given private key" +#~ msgstr "" +#~ "Den Patch unter Benutzung von openssl mit einem privaten Schlüssel " +#~ "signieren" -#: share/completions/duply.fish:28 #, fuzzy -msgid "Output verbosity level" -msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" +#~ msgid "Specify the remote repository URL to work with" +#~ msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: share/completions/emerge.fish:5 share/completions/equery.fish:5 -msgid "" -"Prints completions for installed packages on the system from /var/db/pkg" -msgstr "" +#~ msgid "Specify email address" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse angeben" -#: share/completions/emerge.fish:13 share/completions/equery.fish:12 -msgid "" -"Prints completions for all available packages on the system from /usr/portage" -msgstr "" +#~ msgid "Specify destination email" +#~ msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: share/completions/emerge.fish:22 #, fuzzy -msgid "" -"Tests if emerge command should have an installed package as potential " -"completion" -msgstr "" -"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" +#~ msgid "Mail results to additional EMAIL(s)" +#~ msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" -#: share/completions/emerge.fish:32 -msgid "" -"Print completions for all packages including the version compare if that is " -"already typed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify mail subject" +#~ msgstr "makefile angeben" -#: share/completions/env.fish:2 #, fuzzy -msgid "Redefine variable" -msgstr "Variable löschen" +#~ msgid "Specify in-reply-to header" +#~ msgstr "Indexverzeichnis angeben" -#: share/completions/equery.fish:19 -msgid "" -"Prints completions for all available categories on the system from /usr/" -"portage" -msgstr "" +#~ msgid "Specify output filename" +#~ msgstr "Ausgabedateiname angeben" -#: share/completions/equery.fish:38 -#, fuzzy -msgid "list all packages owning file(s)" -msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " +#~ msgid "Reply to email-based patch using FROM address" +#~ msgstr "Auf E-Mail-basierten Patch mittels FROM-Adresse antworten" -#: share/completions/equery.fish:39 -msgid "check MD5sums and timestamps of package" -msgstr "" +#~ msgid "Mail results to additional EMAIL(s). Requires --reply" +#~ msgstr "Ergebnisse an zusätzliche EMAIL(s) senden. Erfordert --reply" -#: share/completions/equery.fish:40 #, fuzzy -msgid "list all packages depending on specified package" -msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " +#~ msgid "Select tag matching REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Markierungen auswählen" -#: share/completions/equery.fish:41 #, fuzzy -msgid "display a dependency tree for package" -msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" +#~ msgid "Version specified by the context in FILENAME" +#~ msgstr "Kontext im DATEINAMEN abgespeichert senden" -#: share/completions/equery.fish:42 #, fuzzy -msgid "list files owned by package" -msgstr "Dateien im Paket auflisten" +#~ msgid "Show help about options" +#~ msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" -#: share/completions/equery.fish:43 #, fuzzy -msgid "list all packages with specified useflag" -msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" +#~ msgid "Call DCOP for each line read from stdin" +#~ msgstr "Lesen über Standardeingabe verhindern" -#: share/completions/equery.fish:44 #, fuzzy -msgid "list all packages matching pattern" -msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" +#~ msgid "Complete dd operands" +#~ msgstr "Vergleiche FILE1 mit allen Operanden" -#: share/completions/equery.fish:45 #, fuzzy -msgid "print size of files contained in package" -msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" +#~ msgid "Show file systems of specified type" +#~ msgstr "Dateisysteme des angegebenen Typs anzeigen" -#: share/completions/equery.fish:46 -#, fuzzy -msgid "display USE flags for package" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" +#~ msgid "Block size" +#~ msgstr "Blockgrösse" -#: share/completions/equery.fish:47 #, fuzzy -msgid "print full path to ebuild for package" -msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben" +#~ msgid "Show all containers" +#~ msgstr "Arp-Einträge anzeigen" -#: share/completions/fusermount.fish:15 share/completions/sshfs.fish:27 #, fuzzy -msgid "Mount options" -msgstr "Einhäng-Option" +#~ msgid "Show the running containers" +#~ msgstr "Versteckte Funktionen anzeigen" -#: share/completions/gcc.fish:25 #, fuzzy -msgid "Set maximum template depth" -msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen" +#~ msgid "Show the exited containers" +#~ msgstr "Zeige Zeit" -#: share/completions/gcc.fish:31 share/completions/gcc.fish:513 -msgid "Use dir as the logical root directory for headers and libraries" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Exclude files that match pattern in file" +#~ msgstr "Den Mustern in der Datei entsprechende Dateien ausschliessen" -#: share/completions/gcc.fish:261 -msgid "" -"Print the full absolute name of the library file library that would be used " -"when linking---and don\\t" -msgstr "" +#~ msgid "Exclude files that match pattern" +#~ msgstr "Dem Muster entsprechende Dateien ausschliessen" -#: share/completions/gcc.fish:512 -msgid "" -"Process file after the compiler reads in the standard specs file, in order " -"to override the defaults that the gcc driver program uses when determining " -"what switches to pass to cc1, cc1plus, as, ld, etc" -msgstr "" +#~ msgid "Recursion limit" +#~ msgstr "Rekursionsgrenze" -#: share/completions/gcc.fish:539 share/completions/gcc.fish:540 -#: share/completions/gcc.fish:541 -msgid "" -"This specifies what floating point hardware (or hardware emulation) is " -"available on the target" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile" +#~ msgstr "Datei" -#: share/completions/gcc.fish:542 -msgid "" -"The size of all structures and unions will be rounded up to a multiple of " -"the number of bits set by this option" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Creates a configuration profile" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei festlegen" -#: share/completions/gcc.fish:548 -msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Backup without executing pre/post scripts" +#~ msgstr "Keine post-Skripte ausführen" -#: share/completions/gcc.fish:556 -msgid "Specify the access model for the thread local storage pointer" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Execute /pre script" +#~ msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" -#: share/completions/gcc.fish:557 -msgid "Specify ATMEL AVR instruction set or MCU type" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Execute /post script" +#~ msgstr "Keine post-Skripte ausführen" -#: share/completions/gcc.fish:559 -msgid "" -"Specify the initial stack address, which may be a symbol or numeric value, " -"__stack is the default" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Output verbosity level" +#~ msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" -#: share/completions/gcc.fish:574 -msgid "" -"Specified the identification number of the ID based shared library being " -"compiled" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Tests if emerge command should have an installed package as potential " +#~ "completion" +#~ msgstr "" +#~ "Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: share/completions/gem.fish:12 -msgid "Build a gem from a gemspec" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Redefine variable" +#~ msgstr "Variable löschen" -#: share/completions/gem.fish:13 -msgid "Adjust RubyGems certificate settings" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "list all packages owning file(s)" +#~ msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: share/completions/gem.fish:14 #, fuzzy -msgid "Check installed gems" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "list all packages depending on specified package" +#~ msgstr "Pakete auflisten, die abhängen von " -#: share/completions/gem.fish:15 -msgid "Cleanup old versions of installed gems in the local repository" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "display a dependency tree for package" +#~ msgstr "Abhängigkeiten für dieses Paket auflisten" -#: share/completions/gem.fish:16 #, fuzzy -msgid "Display the contents of the installed gems" -msgstr "Namen aller Signale anzeigen" +#~ msgid "list files owned by package" +#~ msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: share/completions/gem.fish:17 #, fuzzy -msgid "Show the dependencies of an installed gem" -msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "list all packages with specified useflag" +#~ msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" -#: share/completions/gem.fish:18 -msgid "Display RubyGems environmental information" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "list all packages matching pattern" +#~ msgstr "Inhalte eines Paketes auflisten, das dem Muster entspricht" -#: share/completions/gem.fish:19 #, fuzzy -msgid "Provide help on the 'gem' command" -msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" +#~ msgid "print size of files contained in package" +#~ msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" -#: share/completions/gem.fish:20 #, fuzzy -msgid "Install a gem into the local repository" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" +#~ msgid "display USE flags for package" +#~ msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" -#: share/completions/gem.fish:21 -msgid "Display all gems whose name starts with STRING" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "print full path to ebuild for package" +#~ msgstr "Vollständigen Quellpfad ausgeben" -#: share/completions/gem.fish:22 #, fuzzy -msgid "Query gem information in local or remote repositories" -msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Mount options" +#~ msgstr "Einhäng-Option" -#: share/completions/gem.fish:23 -msgid "Generates RDoc for pre-installed gems" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set maximum template depth" +#~ msgstr "Maximale Mustertiefe auf %s festlegen" -#: share/completions/gem.fish:24 -msgid "Display all gems whose name contains STRING" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check installed gems" +#~ msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: share/completions/gem.fish:25 #, fuzzy -msgid "Display gem specification (in yaml)" -msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen" +#~ msgid "Display the contents of the installed gems" +#~ msgstr "Namen aller Signale anzeigen" -#: share/completions/gem.fish:26 #, fuzzy -msgid "Uninstall a gem from the local repository" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Show the dependencies of an installed gem" +#~ msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/gem.fish:27 #, fuzzy -msgid "Unpack an installed gem to the current directory" -msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" +#~ msgid "Provide help on the 'gem' command" +#~ msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: share/completions/gem.fish:28 -msgid "Update the named gem (or all installed gems) in the local repository" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Install a gem into the local repository" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/gem.fish:35 -msgid "Use URL as the remote source for gems" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Query gem information in local or remote repositories" +#~ msgstr "Einträge in .cvspass für entferntes Paketdepot entfernen" -#: share/completions/gem.fish:36 -msgid "Use the given HTTP proxy for remote operations" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display gem specification (in yaml)" +#~ msgstr "Letzte Veränderungszeit der Datei anzeigen" -#: share/completions/gem.fish:37 #, fuzzy -msgid "Use no HTTP proxy for remote operations" -msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" +#~ msgid "Uninstall a gem from the local repository" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/gem.fish:38 #, fuzzy -msgid "Get help on this command" -msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" +#~ msgid "Unpack an installed gem to the current directory" +#~ msgstr "Nie ins übergeordnete Verzeichnis wechseln" -#: share/completions/gem.fish:39 #, fuzzy -msgid "Set the verbose level of output" -msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" +#~ msgid "Use no HTTP proxy for remote operations" +#~ msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" -#: share/completions/gem.fish:40 #, fuzzy -msgid "Use this config file instead of default" -msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" +#~ msgid "Get help on this command" +#~ msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: share/completions/gem.fish:41 -msgid "Show stack backtrace on errors" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set the verbose level of output" +#~ msgstr "Ausführlichkeitswert auf 0 zurücksetzen" -#: share/completions/gem.fish:42 #, fuzzy -msgid "Turn on Ruby debugging" -msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten" +#~ msgid "Use this config file instead of default" +#~ msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" -#: share/completions/gem.fish:47 -msgid "Add a trusted certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Turn on Ruby debugging" +#~ msgstr "Entfernung der Zusatzinformationen abschalten" -#: share/completions/gem.fish:48 #, fuzzy -msgid "List trusted certificates" -msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" +#~ msgid "List trusted certificates" +#~ msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: share/completions/gem.fish:49 -msgid "Remove trusted certificates containing STRING" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Report 'unmanaged' or rogue files in the gem repository" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/gem.fish:50 -msgid "Build private key and self-signed certificate for EMAIL_ADDR" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify version for which to run unit tests" +#~ msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: share/completions/gem.fish:51 -msgid "Certificate for --sign command" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't really cleanup" +#~ msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" -#: share/completions/gem.fish:52 -msgid "Private key for --sign command" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "List the files inside a Gem" +#~ msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: share/completions/gem.fish:53 -msgid "Sign a certificate with my key and certificate" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify version for gem to view" +#~ msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: share/completions/gem.fish:58 -msgid "Verify gem file against its internal checksum" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify version of gem to uninstall" +#~ msgstr "Liste zu installierender Pakete" -#: share/completions/gem.fish:59 #, fuzzy -msgid "Report 'unmanaged' or rogue files in the gem repository" -msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Include reverse dependencies in the output" +#~ msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: share/completions/gem.fish:60 -msgid "Run unit tests for gem" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't include reverse dependencies in the output" +#~ msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: share/completions/gem.fish:61 #, fuzzy -msgid "Specify version for which to run unit tests" -msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" +#~ msgid "display the package version" +#~ msgstr "Paketsatz anzeigen" -#: share/completions/gem.fish:66 #, fuzzy -msgid "Don't really cleanup" -msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" +#~ msgid "display path used to search for gems" +#~ msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an" -#: share/completions/gem.fish:71 #, fuzzy -msgid "List the files inside a Gem" -msgstr "Dateien im Paket auflisten" +#~ msgid "display the gem format version" +#~ msgstr "Sektion für Dateiformate" -#: share/completions/gem.fish:72 #, fuzzy -msgid "Specify version for gem to view" -msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" +#~ msgid "display the remote gem servers" +#~ msgstr "Datei zum Zugriff auf Server" -#: share/completions/gem.fish:73 -msgid "Search for gems under specific paths" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "list all 'gem' commands" +#~ msgstr "Diesen Befehl deaktivieren" -#: share/completions/gem.fish:74 -msgid "Be verbose when showing status" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Specify version of gem to install" +#~ msgstr "Liste zu installierender Pakete" -#: share/completions/gem.fish:79 share/completions/gem.fish:172 #, fuzzy -msgid "Specify version of gem to uninstall" -msgstr "Liste zu installierender Pakete" +#~ msgid "Don't force gem to install, bypassing dependency checks" +#~ msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/gem.fish:80 #, fuzzy -msgid "Include reverse dependencies in the output" -msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" +#~ msgid "Don't run unit tests prior to installation" +#~ msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" -#: share/completions/gem.fish:81 #, fuzzy -msgid "Don't include reverse dependencies in the output" -msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" +#~ msgid "Use bin wrappers for executables" +#~ msgstr "Datei ist ausführbar" -#: share/completions/gem.fish:82 -msgid "Pipe Format (name --version ver)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't use bin wrappers for executables" +#~ msgstr "Skripte nicht ausführbar machen" -#: share/completions/gem.fish:87 #, fuzzy -msgid "display the package version" -msgstr "Paketsatz anzeigen" +#~ msgid "Specify gem trust policy" +#~ msgstr "Vertrauensmodell angeben" -#: share/completions/gem.fish:87 -msgid "display the path where gems are installed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Display detailed information of gem(s)" +#~ msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" -#: share/completions/gem.fish:87 #, fuzzy -msgid "display path used to search for gems" -msgstr "Zeige den für eine Nachricht benutzten Sitzungsschlüssel an" +#~ msgid "Don't display detailed information of gem(s)" +#~ msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" -#: share/completions/gem.fish:87 #, fuzzy -msgid "display the gem format version" -msgstr "Sektion für Dateiformate" +#~ msgid "Specify version of gem to examine" +#~ msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: share/completions/gem.fish:87 #, fuzzy -msgid "display the remote gem servers" -msgstr "Datei zum Zugriff auf Server" +#~ msgid "Uninstall all matching versions" +#~ msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: share/completions/gem.fish:92 #, fuzzy -msgid "list all 'gem' commands" -msgstr "Diesen Befehl deaktivieren" +#~ msgid "Don't uninstall all matching versions" +#~ msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" -#: share/completions/gem.fish:92 -msgid "show some examples of usage" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Don't ignore dependency requirements while uninstalling" +#~ msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/gem.fish:97 #, fuzzy -msgid "Specify version of gem to install" -msgstr "Liste zu installierender Pakete" +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Benutzername" -#: share/completions/gem.fish:98 share/completions/gem.fish:121 -#: share/completions/gem.fish:131 share/completions/gem.fish:150 -#: share/completions/gem.fish:158 -msgid "Restrict operations to the LOCAL domain (default)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Ziel" -#: share/completions/gem.fish:99 share/completions/gem.fish:122 -#: share/completions/gem.fish:132 share/completions/gem.fish:151 -#: share/completions/gem.fish:159 -msgid "Restrict operations to the REMOTE domain" -msgstr "" +#~ msgid "Write output to specified file" +#~ msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei" -#: share/completions/gem.fish:100 share/completions/gem.fish:123 -#: share/completions/gem.fish:133 share/completions/gem.fish:152 -#: share/completions/gem.fish:160 -msgid "Allow LOCAL and REMOTE operations" -msgstr "" +#~ msgid "Use specified keyserver" +#~ msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: share/completions/gem.fish:101 share/completions/gem.fish:182 -msgid "Gem repository directory to get installed gems" -msgstr "" +#~ msgid "The command line that should be run to view a photo ID" +#~ msgstr "" +#~ "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll" -#: share/completions/gem.fish:102 share/completions/gem.fish:183 -msgid "Generate RDoc documentation for the gem on install" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver " +#~ "helpers" +#~ msgstr "" +#~ "Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und " +#~ "Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden" -#: share/completions/gem.fish:103 share/completions/gem.fish:184 -msgid "Don't generate RDoc documentation for the gem on install" -msgstr "" +#~ msgid "Add specified file to the current list of keyrings" +#~ msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen" -#: share/completions/gem.fish:104 share/completions/gem.fish:185 -msgid "Generate RI documentation for the gem on install" -msgstr "" +#~ msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen" -#: share/completions/gem.fish:105 share/completions/gem.fish:186 -msgid "Don't generate RI documentation for the gem on install" -msgstr "" +#~ msgid "Designate specified file as the primary public keyring" +#~ msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen" -#: share/completions/gem.fish:106 share/completions/gem.fish:187 -msgid "Force gem to install, bypassing dependency checks" -msgstr "" +#~ msgid "Use specified file instead of the default trustdb" +#~ msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" -#: share/completions/gem.fish:107 share/completions/gem.fish:188 -#, fuzzy -msgid "Don't force gem to install, bypassing dependency checks" -msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "" +#~ "Read options from specified file, do not read the default options file" +#~ msgstr "" +#~ "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen" -#: share/completions/gem.fish:108 share/completions/gem.fish:189 -msgid "Run unit tests prior to installation" -msgstr "" +#~ msgid "Load an extension module" +#~ msgstr "Erweiterungsmodul laden" -#: share/completions/gem.fish:109 share/completions/gem.fish:190 -#, fuzzy -msgid "Don't run unit tests prior to installation" -msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" +#~ msgid "Write special status strings to the specified file descriptor" +#~ msgstr "" +#~ "Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: share/completions/gem.fish:110 share/completions/gem.fish:191 -#, fuzzy -msgid "Use bin wrappers for executables" -msgstr "Datei ist ausführbar" +#~ msgid "Write log output to the specified file descriptor" +#~ msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" -#: share/completions/gem.fish:111 share/completions/gem.fish:192 -#, fuzzy -msgid "Don't use bin wrappers for executables" -msgstr "Skripte nicht ausführbar machen" +#~ msgid "Use specified string as comment string" +#~ msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" -#: share/completions/gem.fish:112 share/completions/gem.fish:193 -#, fuzzy -msgid "Specify gem trust policy" -msgstr "Vertrauensmodell angeben" +#~ msgid "" +#~ "Put the specified name value pair into the signature as notation data" +#~ msgstr "" +#~ "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen" -#: share/completions/gem.fish:113 share/completions/gem.fish:194 -msgid "Do not install any required dependent gems" -msgstr "" +#~ msgid "Set signature policy" +#~ msgstr "Signaturregeln festlegen" -#: share/completions/gem.fish:114 share/completions/gem.fish:195 -msgid "Unconditionally install the required dependent gems" -msgstr "" +#~ msgid "Set certificate policy" +#~ msgstr "Zertifikatsregeln festlegen" -#: share/completions/gem.fish:119 share/completions/gem.fish:129 -#: share/completions/gem.fish:148 -#, fuzzy -msgid "Display detailed information of gem(s)" -msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" +#~ msgid "Set signature and certificate policy" +#~ msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen" -#: share/completions/gem.fish:120 share/completions/gem.fish:130 -#: share/completions/gem.fish:149 -#, fuzzy -msgid "Don't display detailed information of gem(s)" -msgstr "Zeigt Benutzungsinformation für den Befehl" +#~ msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen " +#~ "benutzen" -#: share/completions/gem.fish:128 -msgid "Name of gem(s) to query on matches the provided REGEXP" -msgstr "" +#~ msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen " +#~ "verwenden" -#: share/completions/gem.fish:138 -msgid "Generate RDoc/RI documentation for all installed gems" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Number of completely trusted users to introduce a new key signer " +#~ "(defaults to 1)" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " +#~ "Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)" -#: share/completions/gem.fish:139 -msgid "Include RDoc generated documents" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Number of marginally trusted users to introduce a new key signer " +#~ "(defaults to 3)" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " +#~ "Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)" -#: share/completions/gem.fish:140 -msgid "Don't include RDoc generated documents" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" +#~ msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)" -#: share/completions/gem.fish:141 -msgid "Include RI generated documents" -msgstr "" +#~ msgid "Read passphrase from specified file descriptor" +#~ msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" -#: share/completions/gem.fish:142 -msgid "Don't include RI generated documents" -msgstr "" +#~ msgid "Read user input from specified file descriptor" +#~ msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" -#: share/completions/gem.fish:143 -msgid "Specify version of gem to rdoc" -msgstr "" +#~ msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable" +#~ msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben" -#: share/completions/gem.fish:157 -#, fuzzy -msgid "Specify version of gem to examine" -msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" +#~ msgid "Don't use the public key but the specified session key" +#~ msgstr "" +#~ "Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen " +#~ "Sitzungsschlüssel benutzen" -#: share/completions/gem.fish:161 -msgid "Output specifications for all versions of the gem" -msgstr "" +#~ msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" +#~ msgstr "" +#~ "Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen " +#~ "entspricht" -#: share/completions/gem.fish:166 -#, fuzzy -msgid "Uninstall all matching versions" -msgstr "Alle Versionen ausgeben" +#~ msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der " +#~ "angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: share/completions/gem.fish:167 -#, fuzzy -msgid "Don't uninstall all matching versions" -msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" +#~ msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der persönlichen Übersichtseinstellungen gemäß der angegebenen " +#~ "Zeichenkette festlegen" -#: share/completions/gem.fish:168 -msgid "Ignore dependency requirements while uninstalling" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Set the list of personal compression preferences to the specified string" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der " +#~ "angegebenen Zeichenkette festlegen" -#: share/completions/gem.fish:169 -#, fuzzy -msgid "Don't ignore dependency requirements while uninstalling" -msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "Set the list of default preferences to the specified string" +#~ msgstr "" +#~ "Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette " +#~ "festlegen" -#: share/completions/gem.fish:170 -msgid "Uninstall applicable executables without confirmation" -msgstr "" +#~ msgid "Delete arcs from callgraph" +#~ msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen" -#: share/completions/gem.fish:171 -msgid "Don't uninstall applicable executables without confirmation" -msgstr "" +#~ msgid "Supress output when executed less than specified times" +#~ msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt" -#: share/completions/gem.fish:177 -msgid "Specify version of gem to unpack" -msgstr "" +#~ msgid "Profile data format" +#~ msgstr "Profildatenformat" -#: share/completions/gem.fish:196 -msgid "Update the RubyGems system software" -msgstr "" +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Suffix" -#: share/completions/git.fish:98 #, fuzzy -msgid "name" -msgstr "Benutzername" - -#: share/completions/git.fish:153 share/completions/git.fish:176 -msgid "Branch" -msgstr "" +#~ msgid "Help for this command" +#~ msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: share/completions/git.fish:177 -#, fuzzy -msgid "Tag" -msgstr "Ziel" +#~ msgid "Help on how tab-completion works" +#~ msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung" -#: share/completions/gpg.fish:116 -msgid "Write output to specified file" -msgstr "Schreibe Ausgabe in die angegebene Datei" +#~ msgid "Help on how job control works" +#~ msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung" -#: share/completions/gpg.fish:161 -msgid "Use specified keyserver" -msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" +#~ msgid "Summary on how fish differs from other shells" +#~ msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells" -#: share/completions/gpg.fish:169 -msgid "The command line that should be run to view a photo ID" -msgstr "Befehlszeile, die zum Betrachten einer Fotokennung benutzt werden soll" +#~ msgid "Help on how to set the prompt" +#~ msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts" -#: share/completions/gpg.fish:170 -msgid "" -"Sets a list of directories to search for photo viewers and keyserver helpers" -msgstr "" -"Legt eine Liste von Verzeichnissen fest, die nach Bildbetrachtern und " -"Schlüsselserver-Hilfsprogrammen durchsucht werden" +#~ msgid "Help on how to set the titlebar message" +#~ msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht" -#: share/completions/gpg.fish:173 -msgid "Add specified file to the current list of keyrings" -msgstr "Angegebene Datei zur aktuellen Schlüsselringliste hinzufügen" +#~ msgid "Help on how to copy and paste" +#~ msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen" -#: share/completions/gpg.fish:175 -msgid "Add specified file to the current list of secret keyrings" -msgstr "" -"Angegebene Datei zur aktuellen Liste geheimer Schlüsselringe hinzufügen" +#~ msgid "Help on editor shortcuts" +#~ msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln" -#: share/completions/gpg.fish:176 -msgid "Designate specified file as the primary public keyring" -msgstr "Angegebene Datei als primären öffentlichen Schlüsselring bestimmen" - -#: share/completions/gpg.fish:178 -msgid "Use specified file instead of the default trustdb" -msgstr "Angegebene Datei anstelle der Standardvertrauensdatenbank nutzen" - -#: share/completions/gpg.fish:184 -msgid "Read options from specified file, do not read the default options file" -msgstr "Optionen aus angegebener Datei lesen, Standardoptionsdatei nicht lesen" - -#: share/completions/gpg.fish:186 -msgid "Load an extension module" -msgstr "Erweiterungsmodul laden" - -#: share/completions/gpg.fish:188 -msgid "Write special status strings to the specified file descriptor" -msgstr "" -"Spezielle Statusmeldungen auf den angegebenen Dateideskriptor schreiben" - -#: share/completions/gpg.fish:189 -msgid "Write log output to the specified file descriptor" -msgstr "Protokollausgabe auf angegebenen Dateideskriptor schreiben" - -#: share/completions/gpg.fish:195 -msgid "Use specified string as comment string" -msgstr "Angegebene Zeichenkette als Kommentar verwenden" - -#: share/completions/gpg.fish:204 -msgid "Put the specified name value pair into the signature as notation data" -msgstr "Das angegebene Wertepaar als Notationsdaten in die Signatur einfügen" - -#: share/completions/gpg.fish:205 -msgid "Set signature policy" -msgstr "Signaturregeln festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:206 -msgid "Set certificate policy" -msgstr "Zertifikatsregeln festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:207 -msgid "Set signature and certificate policy" -msgstr "Signatur- und Zertifikatsregeln festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:208 -msgid "Use specified URL as a preferred keyserver for data signatures" -msgstr "" -"Angegebene URL als bevorzugten Schlüsselserver für Datensignaturen benutzen" - -#: share/completions/gpg.fish:210 -msgid "Use specified string as the filename which is stored inside messages" -msgstr "" -"Angegebene Zeichenkette als in den Nachrichten gespeicherten Dateinamen " -"verwenden" - -#: share/completions/gpg.fish:218 -msgid "" -"Number of completely trusted users to introduce a new key signer (defaults " -"to 1)" -msgstr "" -"Anzahl der vollständig vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " -"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 1)" - -#: share/completions/gpg.fish:219 -msgid "" -"Number of marginally trusted users to introduce a new key signer (defaults " -"to 3)" -msgstr "" -"Anzahl der beschränkt vertrauenswürdigen Benutzer, um einen neuen " -"Schlüsselunterzeichner einzuführen (Standard ist 3)" - -#: share/completions/gpg.fish:221 -msgid "Maximum depth of a certification chain (default is 5)" -msgstr "Maximale Tiefe einer Zertifizierungskette (Standard 5)" - -#: share/completions/gpg.fish:249 -msgid "Read passphrase from specified file descriptor" -msgstr "Passwortsatz aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" - -#: share/completions/gpg.fish:250 -msgid "Read user input from specified file descriptor" -msgstr "Benutzereingaben aus dem angegebenen Dateideskriptor lesen" - -#: share/completions/gpg.fish:254 -msgid "Override value of GPG_AGENT_INFO environment variable" -msgstr "Wert der GPG_AGENT_INFO-Umgebungsvariablen überschreiben" - -#: share/completions/gpg.fish:304 -msgid "Don't use the public key but the specified session key" -msgstr "" -"Nicht den öffentlichen Schlüssel, sondern den angegebenen Sitzungsschlüssel " -"benutzen" - -#: share/completions/gpg.fish:315 -msgid "Sets up a named group, which is similar to aliases in email programs" -msgstr "" -"Richtet eine benannte Gruppe ein, die Aliasnamen in E-Mail-Programmen " -"entspricht" - -#: share/completions/gpg.fish:321 -msgid "Set the list of personal cipher preferences to the specified string" -msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Verschlüsselungseinstellungen gemäß der " -"angegebenen Zeichenkette festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:322 -msgid "Set the list of personal digest preferences to the specified string" -msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Übersichtseinstellungen gemäß der angegebenen " -"Zeichenkette festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:323 -msgid "" -"Set the list of personal compression preferences to the specified string" -msgstr "" -"Die Liste der persönlichen Komprimierungseinstellungen gemäß der angegebenen " -"Zeichenkette festlegen" - -#: share/completions/gpg.fish:324 -msgid "Set the list of default preferences to the specified string" -msgstr "" -"Die Liste der Standardeinstellungen gemäß der angegebenen Zeichenkette " -"festlegen" - -#: share/completions/gprof.fish:24 -msgid "Delete arcs from callgraph" -msgstr "Bögen aus Aufrufgraph löschen" - -#: share/completions/gprof.fish:26 -msgid "Supress output when executed less than specified times" -msgstr "Ausgabe unterdrücken, wenn weniger als angegeben ausgeführt" - -#: share/completions/gprof.fish:33 -msgid "Profile data format" -msgstr "Profildatenformat" - -#: share/completions/gunzip.fish:15 share/completions/gzip.fish:17 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffix" - -#: share/completions/help.fish:6 -#, fuzzy -msgid "Help for this command" -msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" - -#: share/completions/help.fish:9 -msgid "Introduction to the fish syntax" -msgstr "" - -#: share/completions/help.fish:10 -msgid "Incomplete aspects of fish" -msgstr "" - -#: share/completions/help.fish:11 -msgid "Known fish bugs" -msgstr "" - -#: share/completions/help.fish:12 -msgid "Help on how to reuse previously entered commands" -msgstr "" - -#: share/completions/help.fish:14 -msgid "Help on how tab-completion works" -msgstr "Hilfe zur Tab-Vervollständigung" - -#: share/completions/help.fish:15 -msgid "Help on how job control works" -msgstr "Hilfe zur Jobsteuerung" - -#: share/completions/help.fish:16 -msgid "Summary on how fish differs from other shells" -msgstr "Zusammenfassung der Unterschiede zwischen fish und anderen shells" - -#: share/completions/help.fish:18 -msgid "Help on how to set the prompt" -msgstr "Hilfe zum Festlegen des Prompts" - -#: share/completions/help.fish:19 -msgid "Help on how to set the titlebar message" -msgstr "Hilfe zum Einrichten der Titelzeilen-Nachricht" - -#: share/completions/help.fish:20 -msgid "Help on how to copy and paste" -msgstr "Hilfe zum Kopieren und Einfügen" - -#: share/completions/help.fish:21 -msgid "Help on editor shortcuts" -msgstr "Hilfe zu Editor-Tastenkürzeln" - -#: share/completions/help.fish:22 -msgid "Help on environment variables" -msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen" +#~ msgid "Help on environment variables" +#~ msgstr "Hilfe zu Umgebungsvariablen" -#: share/completions/help.fish:23 -msgid "Help on setting syntax highlighting colors" -msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung" +#~ msgid "Help on setting syntax highlighting colors" +#~ msgstr "Hilfe zur Farbeinrichtung zur Syntaxhervorhebung" -#: share/completions/help.fish:25 share/completions/help.fish:26 -msgid "Help on parameter expansion (Globbing)" -msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)" +#~ msgid "Help on parameter expansion (Globbing)" +#~ msgstr "Hilfe zur Parameter-Expansion (Dateinamen)" -#: share/completions/help.fish:27 -#, sh-format -msgid "Help on variable expansion $VARNAME" -msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME" +#~ msgid "Help on variable expansion $VARNAME" +#~ msgstr "Hilfe zur Variablen-Expansion $VARNAME" -#: share/completions/help.fish:28 -msgid "Help on home directory expansion ~USER" -msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER" +#~ msgid "Help on home directory expansion ~USER" +#~ msgstr "Hilfe zur Startverzeichnis-Expansion ~USER" -#: share/completions/help.fish:29 -msgid "Help on brace expansion {a,b,c}" -msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}" +#~ msgid "Help on brace expansion {a,b,c}" +#~ msgstr "Hilfe zur Klammer-Expansion {a,b,c}" -#: share/completions/help.fish:30 -msgid "Help on wildcard expansion *.*" -msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*" +#~ msgid "Help on wildcard expansion *.*" +#~ msgstr "Hilfe zur Muster-Expansion *.*" -#: share/completions/help.fish:31 #, fuzzy -msgid "Help on command substitution (SUBCOMMAND)" -msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)" +#~ msgid "Help on command substitution (SUBCOMMAND)" +#~ msgstr "Hilfe zu Befehlsersetzungen (SUBCOMMAND)" -#: share/completions/help.fish:32 -msgid "Help on process expansion %JOB" -msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB" +#~ msgid "Help on process expansion %JOB" +#~ msgstr "Hilfe zur Prozess-Expansion %JOB" -#: share/completions/history.fish:1 -msgid "Match history items that start with the given prefix" -msgstr "" +#~ msgid "Stop interface" +#~ msgstr "Schnittstelle stoppen" -#: share/completions/history.fish:2 -msgid "Match history items that contain the given string" -msgstr "" +#~ msgid "Start interface" +#~ msgstr "Schnittstelle starten" -#: share/completions/ifconfig.fish:1 -msgid "Stop interface" -msgstr "Schnittstelle stoppen" +#~ msgid "Network interface" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle" -#: share/completions/ifconfig.fish:2 -msgid "Start interface" -msgstr "Schnittstelle starten" - -#: share/completions/ifconfig.fish:25 share/completions/ifdown.fish:1 -#: share/completions/ifup.fish:1 -msgid "Network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle" - -#: share/completions/kitchen.fish:3 #, fuzzy -msgid "Test if kitchen has yet to be given the main command" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" - -#: share/completions/less.fish:3 -msgid "Buffer space" -msgstr "Pufferplatz" - -#: share/completions/lsusb.fish:2 -msgid "Show only devices with specified device and/or bus numbers (in decimal)" -msgstr "" +#~ msgid "Test if kitchen has yet to be given the main command" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/make.fish:12 -msgid "Target" -msgstr "Ziel" +#~ msgid "Buffer space" +#~ msgstr "Pufferplatz" -#: share/completions/make.fish:13 -msgid "Use file as makefile" -msgstr "Datei als makefile verwenden" +#~ msgid "Target" +#~ msgstr "Ziel" -#: share/completions/make.fish:18 -msgid "Search directory for makefile" -msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" +#~ msgid "Use file as makefile" +#~ msgstr "Datei als makefile verwenden" -#: share/completions/make.fish:19 -msgid "Number of concurrent jobs" -msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs" +#~ msgid "Search directory for makefile" +#~ msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" -#: share/completions/make.fish:23 -msgid "Ignore specified file" -msgstr "Angegebene Datei ignorieren" +#~ msgid "Number of concurrent jobs" +#~ msgstr "Anzahl gleichzeitiger Jobs" -#: share/completions/make.fish:32 -msgid "Pretend file is modified" -msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert" +#~ msgid "Ignore specified file" +#~ msgstr "Angegebene Datei ignorieren" -#: share/completions/makedepend.fish:1 -msgid "Define" -msgstr "Definiere" +#~ msgid "Pretend file is modified" +#~ msgstr "Vorgegebene Datei wurde geändert" -#: share/completions/makedepend.fish:2 -msgid "Include directory" -msgstr "include-Verzeichnis" +#~ msgid "Define" +#~ msgstr "Definiere" -#: share/completions/makedepend.fish:3 -msgid "Replace include directories" -msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen" +#~ msgid "Include directory" +#~ msgstr "include-Verzeichnis" -#: share/completions/makedepend.fish:5 -msgid "Specify makefile" -msgstr "makefile angeben" +#~ msgid "Replace include directories" +#~ msgstr "include-Verzeichnisse ersetzen" -#: share/completions/makedepend.fish:6 -msgid "Prepend file to input" -msgstr "Datei der Eingabe voranstellen" +#~ msgid "Specify makefile" +#~ msgstr "makefile angeben" -#: share/completions/makedepend.fish:7 -msgid "Object file suffix" -msgstr "Suffix für Objektdatei" +#~ msgid "Prepend file to input" +#~ msgstr "Datei der Eingabe voranstellen" -#: share/completions/makedepend.fish:8 -msgid "Object file prefix" -msgstr "Prefix für Objektdatei" +#~ msgid "Object file suffix" +#~ msgstr "Suffix für Objektdatei" -#: share/completions/makedepend.fish:9 -msgid "Starting string delimiter" -msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten" +#~ msgid "Object file prefix" +#~ msgstr "Prefix für Objektdatei" -#: share/completions/makedepend.fish:10 -msgid "Line width" -msgstr "Zeilenbreite" +#~ msgid "Starting string delimiter" +#~ msgstr "Start-Begrenzer für Zeichenketten" -#: share/completions/mosh.fish:20 -msgid "Controls use of speculative local echo" -msgstr "" +#~ msgid "Line width" +#~ msgstr "Zeilenbreite" -#: share/completions/mount.fish:19 -msgid "Mount partition with specified label" -msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen" +#~ msgid "Mount partition with specified label" +#~ msgstr "Partition mit angegebenem Label einhängen" -#: share/completions/mount.fish:20 -msgid "Mount partition with specified UID" -msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen" +#~ msgid "Mount partition with specified UID" +#~ msgstr "Partition mit angegebener UID einhängen" -#: share/completions/mount.fish:21 #, fuzzy -msgid "Exclude file systems" -msgstr "Dateisysteme ausschliessen" +#~ msgid "Exclude file systems" +#~ msgstr "Dateisysteme ausschliessen" -#: share/completions/mount.fish:22 -msgid "Remount a subtree to a second position" -msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen" +#~ msgid "Remount a subtree to a second position" +#~ msgstr "Teilbaum an einer zweiten Position erneut einhängen" -#: share/completions/mount.fish:23 -msgid "Move a subtree to a new position" -msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben" +#~ msgid "Move a subtree to a new position" +#~ msgstr "Teilbaum zu einer neuen Position verschieben" -#: share/completions/mount.fish:24 #, fuzzy -msgid "File system" -msgstr "Dateisystem" +#~ msgid "File system" +#~ msgstr "Dateisystem" -#: share/completions/mount.fish:26 -msgid "Mount option" -msgstr "Einhäng-Option" +#~ msgid "Mount option" +#~ msgstr "Einhäng-Option" -#: share/completions/mplayer.fish:28 -msgid "A/V sync speed" -msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit" +#~ msgid "A/V sync speed" +#~ msgstr "A/V Sync-Geschwindigkeit" -#: share/completions/mplayer.fish:32 -msgid "Loop playback" -msgstr "Playback-Schleife" +#~ msgid "Loop playback" +#~ msgstr "Playback-Schleife" -#: share/completions/mplayer.fish:58 share/completions/mplayer.fish:76 -msgid "Video output" -msgstr "Video-Ausgabe" +#~ msgid "Video output" +#~ msgstr "Video-Ausgabe" -#: share/completions/mplayer.fish:64 share/completions/mplayer.fish:70 -msgid "Audio output" -msgstr "Audio-Ausgabe" +#~ msgid "Audio output" +#~ msgstr "Audio-Ausgabe" -#: share/completions/msgfmt.fish:5 #, fuzzy -msgid "Generate a Java ResourceBundle class" -msgstr "Quellindexdatei erstellen" +#~ msgid "Generate a Java ResourceBundle class" +#~ msgstr "Quellindexdatei erstellen" -#: share/completions/msgfmt.fish:6 -msgid "Like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)" -msgstr "" - -#: share/completions/msgfmt.fish:7 #, fuzzy -msgid "Generate a .NET .dll file" -msgstr "Masterdatei erstellen" +#~ msgid "Generate a .NET .dll file" +#~ msgstr "Masterdatei erstellen" -#: share/completions/msgfmt.fish:8 #, fuzzy -msgid "Generate a .NET .resources file" -msgstr "Quellindexdatei erstellen" +#~ msgid "Generate a .NET .resources file" +#~ msgstr "Quellindexdatei erstellen" -#: share/completions/msgfmt.fish:9 #, fuzzy -msgid "Generate a tcl/msgcat .msg file" -msgstr "Masterdatei erstellen" +#~ msgid "Generate a tcl/msgcat .msg file" +#~ msgstr "Masterdatei erstellen" -#: share/completions/msgfmt.fish:10 #, fuzzy -msgid "Generate a Qt .qm file" -msgstr "Masterdatei erstellen" +#~ msgid "Generate a Qt .qm file" +#~ msgstr "Masterdatei erstellen" -#: share/completions/msgfmt.fish:17 #, fuzzy -msgid "Resource name" -msgstr "Dienstname" - -#: share/completions/msgfmt.fish:18 -msgid "Locale name, either language or language_COUNTRY" -msgstr "" +#~ msgid "Resource name" +#~ msgstr "Dienstname" -#: share/completions/msgfmt.fish:19 #, fuzzy -msgid "Base directory for output" -msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe" - -#: share/completions/mutt.fish:18 -msgid "An expanded version of the given alias is passed to stdout" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:19 -msgid "Attach a file to your message using MIME" -msgstr "" +#~ msgid "Base directory for output" +#~ msgstr "Datei-Deskriptor für Eingabe" -#: share/completions/mutt.fish:20 -msgid "Specify a blind-carbon-copy (BCC) recipient" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:21 -msgid "Specify a carbon-copy (CC) recipient" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:22 -msgid "Run command after processing of initialization files" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:23 #, fuzzy -msgid "Specify which mailbox to load" -msgstr "sendmail-Befehl angeben" - -#: share/completions/mutt.fish:24 -msgid "Specify an initialization file to read instead of ~/.muttrc" -msgstr "" +#~ msgid "Specify which mailbox to load" +#~ msgstr "sendmail-Befehl angeben" -#: share/completions/mutt.fish:25 -msgid "Specify a draft file containing header and body for the message" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:26 -msgid "Specify a file to include into the body of a message" -msgstr "" - -#: share/completions/mutt.fish:27 #, fuzzy -msgid "Specify a default mailbox type" -msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" +#~ msgid "Specify a default mailbox type" +#~ msgstr "Ziel-E-Mail-Adresse angeben" -#: share/completions/mutt.fish:28 #, fuzzy -msgid "Query a configuration variables value" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" +#~ msgid "Query a configuration variables value" +#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/mutt.fish:29 #, fuzzy -msgid "Specify the subject of the message" -msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" +#~ msgid "Specify the subject of the message" +#~ msgstr "Geben Sie einen Titel für rss an" -#: share/completions/mv.fish:4 -msgid "Answer for overwrite questions" -msgstr "Antwort für Überschreib-Fragen" +#~ msgid "Answer for overwrite questions" +#~ msgstr "Antwort für Überschreib-Fragen" -#: share/completions/node.fish:9 #, fuzzy -msgid "Print node's version" -msgstr "Kernel-Version ausgeben" +#~ msgid "Print node's version" +#~ msgstr "Kernel-Version ausgeben" -#: share/completions/node.fish:10 #, fuzzy -msgid "Evaluate script" -msgstr "Datei auswerten" +#~ msgid "Evaluate script" +#~ msgstr "Datei auswerten" -#: share/completions/node.fish:11 #, fuzzy -msgid "Print result of --eval" -msgstr "Flaches Profil ausgeben" +#~ msgid "Print result of --eval" +#~ msgstr "Flaches Profil ausgeben" -#: share/completions/obnam.fish:9 #, fuzzy -msgid "Adds an encryption key to the repository" -msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" - -#: share/completions/obnam.fish:11 -msgid "Lists the keys associated with each client" -msgstr "" +#~ msgid "Adds an encryption key to the repository" +#~ msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" -#: share/completions/obnam.fish:12 #, fuzzy -msgid "Lists the clients in the repository" -msgstr "Paketdepot aktualisieren" +#~ msgid "Lists the clients in the repository" +#~ msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: share/completions/obnam.fish:13 #, fuzzy -msgid "Compares two generations" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" +#~ msgid "Compares two generations" +#~ msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: share/completions/obnam.fish:14 #, fuzzy -msgid "Dumps the repository" -msgstr "Paketdepot aktualisieren" +#~ msgid "Dumps the repository" +#~ msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: share/completions/obnam.fish:15 #, fuzzy -msgid "Removes a lock file for a client" -msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" +#~ msgid "Removes a lock file for a client" +#~ msgstr "Alle gz-Dateien aus dem Zwischenspeicher entfernen" -#: share/completions/obnam.fish:16 #, fuzzy -msgid "Removes backup generations" -msgstr "Vervollständigung entfernen" +#~ msgid "Removes backup generations" +#~ msgstr "Vervollständigung entfernen" -#: share/completions/obnam.fish:17 #, fuzzy -msgid "Checks the consistency of the repository" -msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen" +#~ msgid "Checks the consistency of the repository" +#~ msgstr "Das ganze Paketdepot prüfen" -#: share/completions/obnam.fish:18 -msgid "Lists every backup generation" -msgstr "" - -#: share/completions/obnam.fish:19 -msgid "Lists the identifier for every generation" -msgstr "" - -#: share/completions/obnam.fish:20 #, fuzzy -msgid "Lists the keys" -msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" +#~ msgid "Lists the keys" +#~ msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: share/completions/obnam.fish:21 #, fuzzy -msgid "Lists the toplevel keys" -msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" +#~ msgid "Lists the toplevel keys" +#~ msgstr "Vertraute Schlüssel auflisten" -#: share/completions/obnam.fish:22 #, fuzzy -msgid "Lists the contents of a given generation" -msgstr "Startverzeichnis festlegen" +#~ msgid "Lists the contents of a given generation" +#~ msgstr "Startverzeichnis festlegen" -#: share/completions/obnam.fish:23 #, fuzzy -msgid "Makes the repository available via FUSE" -msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" +#~ msgid "Makes the repository available via FUSE" +#~ msgstr "Das Paketdepotverzeichnis angeben, in dem gearbeitet wird" -#: share/completions/obnam.fish:24 -msgid "Check if a backup age exceeds a threshold" -msgstr "" - -#: share/completions/obnam.fish:25 #, fuzzy -msgid "Removes a client from the repository" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Removes a client from the repository" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/obnam.fish:26 #, fuzzy -msgid "Removes a key from the repository" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Removes a key from the repository" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/obnam.fish:27 #, fuzzy -msgid "Restore files from the repository" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" +#~ msgid "Restore files from the repository" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/obnam.fish:28 #, fuzzy -msgid "Verifies files in the repository" -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" - -#: share/completions/obnam.fish:30 -msgid "Restore setuid/setgid bits in restored files" -msgstr "" +#~ msgid "Verifies files in the repository" +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/completions/obnam.fish:31 -msgid "Do not restore setuid/setgid bits in restored files" -msgstr "" - -#: share/completions/obnam.fish:32 #, fuzzy -msgid "Name of client" -msgstr "Name des Patch" +#~ msgid "Name of client" +#~ msgstr "Name des Patch" -#: share/completions/obnam.fish:33 #, fuzzy -msgid "Compress repository with" -msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren" +#~ msgid "Compress repository with" +#~ msgstr "Auf Standardausgabe komprimieren" -#: share/completions/obnam.fish:34 -msgid "For --nagios-last-backup-age: maximum age" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not dump metadata about files" +#~ msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" -#: share/completions/obnam.fish:35 -msgid "Dump metadata about files" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Generate man page" +#~ msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen" -#: share/completions/obnam.fish:36 #, fuzzy -msgid "Do not dump metadata about files" -msgstr "Erstellte Dateien nicht löschen" +#~ msgid "Show this help message and exit" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: share/completions/obnam.fish:37 #, fuzzy -msgid "Generate man page" -msgstr "Ein neues Schlüsselpaar erstellen" +#~ msgid "Do not actually change anything" +#~ msgstr "Nichts schreiben" -#: share/completions/obnam.fish:38 -msgid "Which generation to restore" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Actually commit changes" +#~ msgstr "Änderungen zusammenfassen" -#: share/completions/obnam.fish:39 #, fuzzy -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" +#~ msgid "Simulate failures for files that match REGEXP" +#~ msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" -#: share/completions/obnam.fish:40 -msgid "Policy for what generations to keep when forgetting." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not be verbose" +#~ msgstr "Nicht überschreiben" -#: share/completions/obnam.fish:41 -msgid "Wait TIMEOUT seconds for an existing lock" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show version number and exit" +#~ msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: share/completions/obnam.fish:43 #, fuzzy -msgid "Do not actually change anything" -msgstr "Nichts schreiben" +#~ msgid "Deduplicate mode" +#~ msgstr "Lese-/Schreib-Modus" -#: share/completions/obnam.fish:44 #, fuzzy -msgid "Actually commit changes" -msgstr "Änderungen zusammenfassen" +#~ msgid "Exclude directories tagged as cache" +#~ msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" -#: share/completions/obnam.fish:45 -msgid "Show only errors, no progress updates" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Include directories tagged as cache" +#~ msgstr "include-Verzeichnis" -#: share/completions/obnam.fish:46 -msgid "Show errors and progress updates" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not follow mount points" +#~ msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen" -#: share/completions/obnam.fish:49 #, fuzzy -msgid "Simulate failures for files that match REGEXP" -msgstr "Dem REGEXP entsprechende Patche auswählen" +#~ msgid "Follow mount points" +#~ msgstr "Einhängepunkt" -#: share/completions/obnam.fish:52 -msgid "Be more verbose" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Write out the current configuration" +#~ msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" -#: share/completions/obnam.fish:53 #, fuzzy -msgid "Do not be verbose" -msgstr "Nicht überschreiben" +#~ msgid "Write out setting names" +#~ msgstr "Prompt ausgeben" -#: share/completions/obnam.fish:54 -msgid "Verify N files randomly from the backup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Show all options" +#~ msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" -#: share/completions/obnam.fish:55 #, fuzzy -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Version anzeigen und beenden" +#~ msgid "List config files" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei benutzen" -#: share/completions/obnam.fish:57 -msgid "Make a checkpoint after a given SIZE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Clear list of configuration files to read" +#~ msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien" -#: share/completions/obnam.fish:58 #, fuzzy -msgid "Deduplicate mode" -msgstr "Lese-/Schreib-Modus" +#~ msgid "Do not show additional user IDs" +#~ msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" -#: share/completions/obnam.fish:60 #, fuzzy -msgid "Exclude directories tagged as cache" -msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" +#~ msgid "Use /dev/urandom instead of /dev/random" +#~ msgstr "purge anstelle von remove verwenden" -#: share/completions/obnam.fish:61 #, fuzzy -msgid "Include directories tagged as cache" -msgstr "include-Verzeichnis" +#~ msgid "Ignore chunks when checking integrity" +#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" -#: share/completions/obnam.fish:63 -msgid "Leave checkpoint generations at the end of backup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check only the last generation" +#~ msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" -#: share/completions/obnam.fish:64 -msgid "Omit checkpoint generations at the end of backup" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check all generations" +#~ msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: share/completions/obnam.fish:65 #, fuzzy -msgid "Do not follow mount points" -msgstr "Lange Zeilen nicht umbrechen" +#~ msgid "Do not check directories" +#~ msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" -#: share/completions/obnam.fish:66 #, fuzzy -msgid "Follow mount points" -msgstr "Einhängepunkt" +#~ msgid "Check directories" +#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen" -#: share/completions/obnam.fish:67 -msgid "Put small files directly into the B-tree" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Do not check files" +#~ msgstr "Quelldateien nicht löschen" -#: share/completions/obnam.fish:68 -msgid "No not put small files into the B-tree" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Check files" +#~ msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: share/completions/obnam.fish:70 #, fuzzy -msgid "Write out the current configuration" -msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" +#~ msgid "Do not check any generations" +#~ msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" -#: share/completions/obnam.fish:71 #, fuzzy -msgid "Write out setting names" -msgstr "Prompt ausgeben" +#~ msgid "Do not check shared B-trees" +#~ msgstr "Quelldateien nicht löschen" -#: share/completions/obnam.fish:72 #, fuzzy -msgid "Show all options" -msgstr "Hilfe- und Debug-Optionen anzeigen" +#~ msgid "Check shared B-trees" +#~ msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: share/completions/obnam.fish:73 #, fuzzy -msgid "List config files" -msgstr "Konfigurationsdatei benutzen" +#~ msgid "Depth of chunk id mapping" +#~ msgstr "Tiefe der Aufrufkette" -#: share/completions/obnam.fish:74 #, fuzzy -msgid "Clear list of configuration files to read" -msgstr "Liste der rpm-Konfigurationsdateien" +#~ msgid "Use openssh if available" +#~ msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden" -#: share/completions/obnam.fish:75 -msgid "PGP key with which to encrypt" -msgstr "" +#~ msgid "Specify record separator" +#~ msgstr "Satztrenner angeben" -#: share/completions/obnam.fish:76 -msgid "Show additional user IDs" -msgstr "" +#~ msgid "Turn on autosplit mode" +#~ msgstr "Autosplit-Modus aktivieren" -#: share/completions/obnam.fish:77 -#, fuzzy -msgid "Do not show additional user IDs" -msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" +#~ msgid "Check syntax" +#~ msgstr "Syntax prüfen" -#: share/completions/obnam.fish:78 -msgid "PGP key id" -msgstr "" +#~ msgid "Debugger" +#~ msgstr "Debugger" -#: share/completions/obnam.fish:79 -msgid "Size of symmetric key" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Disable sitecustomize.pl" +#~ msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren" -#: share/completions/obnam.fish:80 #, fuzzy -msgid "Use /dev/urandom instead of /dev/random" -msgstr "purge anstelle von remove verwenden" +#~ msgid "Show help and exit" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: share/completions/obnam.fish:81 -msgid "Use default /dev/random" -msgstr "" +#~ msgid "Automatic line ending processing" +#~ msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung" -#: share/completions/obnam.fish:83 -msgid "fsck should try to fix problems" -msgstr "" +#~ msgid "Loop script" +#~ msgstr "Schleifen-Skript" -#: share/completions/obnam.fish:84 -msgid "fsck should not try to fix problems" -msgstr "" +#~ msgid "Loop script, print $_" +#~ msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_" -#: share/completions/obnam.fish:85 -#, fuzzy -msgid "Ignore chunks when checking integrity" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" +#~ msgid "Define custom switches" +#~ msgstr "Angepasste Schalter definieren" -#: share/completions/obnam.fish:86 -msgid "Check chunks when checking integrity" -msgstr "" +#~ msgid "Search $PATH for script" +#~ msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen" -#: share/completions/obnam.fish:87 -msgid "Do not check data for cient NAME." -msgstr "" +#~ msgid "Taint checking" +#~ msgstr "Taintprüfung" + +#~ msgid "Unsafe mode" +#~ msgstr "Unsicherer Modus" -#: share/completions/obnam.fish:88 #, fuzzy -msgid "Check only the last generation" -msgstr "Inhaltsgenerierung durchführen" +#~ msgid "Display configuration and exit" +#~ msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: share/completions/obnam.fish:89 share/completions/obnam.fish:95 #, fuzzy -msgid "Check all generations" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "Show warnings" +#~ msgstr "Warnungen unterdrücken" -#: share/completions/obnam.fish:90 #, fuzzy -msgid "Do not check directories" -msgstr "Verzeichnisnamen nicht speichern" +#~ msgid "Force warnings" +#~ msgstr "Warnungen unterdrücken" -#: share/completions/obnam.fish:91 #, fuzzy -msgid "Check directories" -msgstr "Verzeichnisse rekursiv durchlaufen" +#~ msgid "Disable warnings" +#~ msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren" -#: share/completions/obnam.fish:92 #, fuzzy -msgid "Do not check files" -msgstr "Quelldateien nicht löschen" +#~ msgid "Ports Directory" +#~ msgstr "Verzeichnis" -#: share/completions/obnam.fish:93 #, fuzzy -msgid "Check files" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "Installed Package" +#~ msgstr "Neues Paket installieren" -#: share/completions/obnam.fish:94 #, fuzzy -msgid "Do not check any generations" -msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" +#~ msgid "execute commands from file, then exit" +#~ msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre" -#: share/completions/obnam.fish:96 -msgid "Do not check per-client B-trees" -msgstr "" +#~ msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig" -#: share/completions/obnam.fish:97 -msgid "Check per-client B-trees" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't " +#~ "needed (missingok) and don't exist" +#~ msgstr "" +#~ "Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie " +#~ "nicht erforderlich sind (missingok) und nicht existieren" -#: share/completions/obnam.fish:98 -#, fuzzy -msgid "Do not check shared B-trees" -msgstr "Quelldateien nicht löschen" +#~ msgid "" +#~ "Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just " +#~ "those OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche " +#~ "Dateipfade und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den Binärpaket-" +#~ "Relozierungshinweis(en) enthalten sind" -#: share/completions/obnam.fish:99 -#, fuzzy -msgid "Check shared B-trees" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "Don't install files whose name begins with specified path" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen" -#: share/completions/obnam.fish:102 -msgid "Keep last N logs (10)" -msgstr "" +#~ msgid "Don't install any files which are marked as documentation" +#~ msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind" -#: share/completions/obnam.fish:103 -msgid "Log at LEVEL" -msgstr "" +#~ msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage" +#~ msgstr "" +#~ "Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --" +#~ "oldpackage" -#: share/completions/obnam.fish:104 -msgid "Rotate logs larger than SIZE" -msgstr "" +#~ msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked" +#~ msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs" -#: share/completions/obnam.fish:105 -msgid "Set permissions of logfiles to MODE" -msgstr "" +#~ msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" +#~ msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" -#: share/completions/obnam.fish:106 -msgid "Options to pass to FUSE" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " +#~ "package and host don't match" +#~ msgstr "" +#~ "Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " +#~ "Architekturen des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" -#: share/completions/obnam.fish:107 -msgid "Make memory profiling dumps using METHOD" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Allow installation or upgrading even if the operating systems of the " +#~ "binary package and host don't match" +#~ msgstr "" +#~ "Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " +#~ "Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" -#: share/completions/obnam.fish:108 -msgid "Make memory profiling dumps at SECONDS" -msgstr "" +#~ msgid "Install documentation files (default)" +#~ msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" -#: share/completions/obnam.fish:109 -msgid "Size of chunks of file data" -msgstr "" +#~ msgid "Update only the database, not the filesystem" +#~ msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren" -#: share/completions/obnam.fish:110 -msgid "Encode NUM chunk ids per group" -msgstr "" +#~ msgid "Don't verify package or header digests when reading" +#~ msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen" -#: share/completions/obnam.fish:111 -msgid "Chunk id level size" -msgstr "" +#~ msgid "Don't verify package or header signatures when reading" +#~ msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen" -#: share/completions/obnam.fish:112 -#, fuzzy -msgid "Depth of chunk id mapping" -msgstr "Tiefe der Aufrufkette" +#~ msgid "Don't do a dependency check" +#~ msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/obnam.fish:113 -msgid "Chunk id mapping lowest bits skip" -msgstr "" +#~ msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency" +#~ msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen" -#: share/completions/obnam.fish:114 -msgid "Size of LRU cache for B-tree nodes" -msgstr "" +#~ msgid "Don't change the package installation order" +#~ msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern" -#: share/completions/obnam.fish:115 -msgid "Size of B-tree nodes on disk" -msgstr "" +#~ msgid "Don't execute scripts" +#~ msgstr "Keine Skrpte ausführen" -#: share/completions/obnam.fish:116 -msgid "Length of upload queue for B-tree nodes" -msgstr "" +#~ msgid "Don't execute pre scripts" +#~ msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" -#: share/completions/obnam.fish:117 -msgid "Use only paramiko, no openssh" -msgstr "" +#~ msgid "Don't execute post scripts" +#~ msgstr "Keine post-Skripte ausführen" -#: share/completions/obnam.fish:118 -#, fuzzy -msgid "Use openssh if available" -msgstr "Index erstellen, wenn nicht vorhanden" +#~ msgid "Don't execute preun scripts" +#~ msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/obnam.fish:120 -msgid "ssh host key check" -msgstr "" +#~ msgid "Don't execute postun scripts" +#~ msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/perl.fish:6 -msgid "Specify record separator" -msgstr "Satztrenner angeben" +#~ msgid "Don't execute trigger scriptlets" +#~ msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/perl.fish:7 -msgid "Turn on autosplit mode" -msgstr "Autosplit-Modus aktivieren" +#~ msgid "Don't execute triggerin scriptlets" +#~ msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/perl.fish:8 -msgid "Check syntax" -msgstr "Syntax prüfen" +#~ msgid "Don't execute triggerun scriptlets" +#~ msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/perl.fish:9 -msgid "Control Unicode features" -msgstr "" +#~ msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets" +#~ msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen" + +#~ msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" +#~ msgstr "" +#~ "Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein " +#~ "älteres" + +#~ msgid "" +#~ "Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " +#~ "intended to make rpm easy to run from other tools" +#~ msgstr "" +#~ "Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt " +#~ "werden. Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus " +#~ "erleichtern" + +#~ msgid "" +#~ "For relocatable binary packages, translate all file paths that start with " +#~ "the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" +#~ msgstr "" +#~ "Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem " +#~ "Installationspräfix im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf " +#~ "den NEUENPFAD konvertieren" + +#~ msgid "Re-package the files before erasing" +#~ msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken" + +#~ msgid "" +#~ "Install the packages even if they replace files from other, already " +#~ "installed, packages" +#~ msgstr "" +#~ "Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " +#~ "installierten Paketen ersetzen" + +#~ msgid "" +#~ "Install the packages even if some of them are already installed on this " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System " +#~ "bereits installiert sind" + +#~ msgid "" +#~ "Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" +#~ msgstr "" +#~ "Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese " +#~ "anzeigen" + +#~ msgid "Display change information for the package" +#~ msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" + +#~ msgid "List only configuration files (implies -l)" +#~ msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)" -#: share/completions/perl.fish:10 -msgid "Debug UTF-8 cache" -msgstr "" +#~ msgid "List only documentation files (implies -l)" +#~ msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" -#: share/completions/perl.fish:11 -msgid "ARGV uses UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden" -#: share/completions/perl.fish:12 -msgid "Opened filehandles are UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "List all the files in each selected package" +#~ msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an" -#: share/completions/perl.fish:13 -msgid "STDERR is UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Display package information, including name, version, and description. " +#~ "Uses --queryformat if specified" +#~ msgstr "" +#~ "Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. " +#~ "Benutzt --queryformat falls angegeben" -#: share/completions/perl.fish:14 -msgid "Filehandles that are read are UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "Orders the package listing by install time" +#~ msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit" -#: share/completions/perl.fish:15 -msgid "STDIN is UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "List files in package" +#~ msgstr "Dateien im Paket auflisten" -#: share/completions/perl.fish:16 -msgid "Enable Unicode conditionally" -msgstr "" +#~ msgid "List capabilities this package provides" +#~ msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt" -#: share/completions/perl.fish:17 -msgid "Filehandles written to are UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "List packages on which this package depends" +#~ msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" -#: share/completions/perl.fish:18 -msgid "STDOUT is UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "List the package specific scriptlets" +#~ msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten" -#: share/completions/perl.fish:19 -msgid "STDOUT, STDIN, and STDERR are UTF-8" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Display the states of files in the package. The state of each file is one " +#~ "of normal, not installed, or replaced" +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist " +#~ "entweder normal, nicht installiert oder ersetzt" -#: share/completions/perl.fish:20 -msgid "Debugger" -msgstr "Debugger" +#~ msgid "Display the trigger scripts contained in the package" +#~ msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" -#: share/completions/perl.fish:25 -#, fuzzy -msgid "Disable sitecustomize.pl" -msgstr "Cookie-Benutzung deaktivieren" +#~ msgid "Query all installed packages" +#~ msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" -#: share/completions/perl.fish:27 -#, fuzzy -msgid "Show help and exit" -msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" +#~ msgid "Query package owning specified file" +#~ msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört" -#: share/completions/perl.fish:30 -msgid "Automatic line ending processing" -msgstr "Automatische Zeilenende-Verarbeitung" +#~ msgid "" +#~ "Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest " +#~ "of the file contents" +#~ msgstr "" +#~ "Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. " +#~ "B. den MD5-Digest der Dateiinhalte" -#: share/completions/perl.fish:33 -msgid "Loop script" -msgstr "Schleifen-Skript" +#~ msgid "Query packages with the specified group" +#~ msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" -#: share/completions/perl.fish:34 -#, sh-format -msgid "Loop script, print $_" -msgstr "Schleifen-Skript, zeige $_" +#~ msgid "" +#~ "Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 " +#~ "digest of the immutable header region" +#~ msgstr "" +#~ "Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, " +#~ "z. B. den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs" -#: share/completions/perl.fish:35 -msgid "Define custom switches" -msgstr "Angepasste Schalter definieren" +#~ msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" +#~ msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" -#: share/completions/perl.fish:36 -#, sh-format -msgid "Search $PATH for script" -msgstr "$PATH nach Skript durchsuchen" +#~ msgid "" +#~ "Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 " +#~ "digest of the combined header and payload contents" +#~ msgstr "" +#~ "Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die " +#~ "MD5-Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes" -#: share/completions/perl.fish:37 -msgid "Taint checking, but only with warnings" -msgstr "" +#~ msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" +#~ msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre" -#: share/completions/perl.fish:38 -msgid "Taint checking" -msgstr "Taintprüfung" +#~ msgid "" +#~ "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)" +#~ msgstr "" +#~ "Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) " +#~ "besitzen" -#: share/completions/perl.fish:39 -msgid "Dump core" -msgstr "" +#~ msgid "Query packages that are triggered by the specified packages" +#~ msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden" -#: share/completions/perl.fish:40 -msgid "Unsafe mode" -msgstr "Unsicherer Modus" +#~ msgid "Query all packages that provide the specified capability" +#~ msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" -#: share/completions/perl.fish:42 -#, fuzzy -msgid "Display configuration and exit" -msgstr "Version anzeigen und beenden" +#~ msgid "" +#~ "Query all packages that requires the specified capability for functioning" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die " +#~ "Funktionsfähigkeit erfordern" -#: share/completions/perl.fish:43 -#, fuzzy -msgid "Show warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" +#~ msgid "Don't verify dependencies of packages" +#~ msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen" -#: share/completions/perl.fish:44 -#, fuzzy -msgid "Force warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" +#~ msgid "Don't verify any attributes of package files" +#~ msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" -#: share/completions/perl.fish:45 -#, fuzzy -msgid "Disable warnings" -msgstr "Warnungen über MFC deaktivieren" +#~ msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet" +#~ msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen" -#: share/completions/portmaster.fish:49 -#, fuzzy -msgid "Ports Directory" -msgstr "Verzeichnis" +#~ msgid "Don't verify linkto attribute" +#~ msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/portmaster.fish:55 -#, fuzzy -msgid "Installed Package" -msgstr "Neues Paket installieren" +#~ msgid "Don't verify md5 attribute" +#~ msgstr "md5-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/psql.fish:19 -#, fuzzy -msgid "execute commands from file, then exit" -msgstr "Befehl ausführen, als ob es Teil von .wgetrc wäre" +#~ msgid "Don't verify size attribute" +#~ msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/psql.fish:63 -msgid "database server port" -msgstr "" +#~ msgid "Don't verify user attribute" +#~ msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen" -#: share/completions/rpm.fish:22 -msgid "Add suggested packages to the transaction set when needed" -msgstr "" -"Füge der Transaktionsmenge die vorgeschlagenen Pakete hinzu, falls nötig" +#~ msgid "Don't verify group attribute" +#~ msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/rpm.fish:23 -msgid "" -"Installs or upgrades all the files in the package, even if they aren't " -"needed (missingok) and don't exist" -msgstr "" -"Installiert oder aktualisiert alle Dateien im Paket, selbst wenn sie nicht " -"erforderlich sind (missingok) und nicht existieren" +#~ msgid "Don't verify time attribute" +#~ msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/rpm.fish:24 -msgid "" -"Used with --relocate, permit relocations on all file paths, not just those " -"OLD-PATH's included in the binary package relocation hint(s)" -msgstr "" -"Benutzt mit --relocate, erlaubt es die Relozierung auf sämtliche Dateipfade " -"und nicht nur auf die ALTENPFADE, die in dem/den Binärpaket-" -"Relozierungshinweis(en) enthalten sind" +#~ msgid "Don't verify mode attribute" +#~ msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/rpm.fish:25 -msgid "Don't install files whose name begins with specified path" -msgstr "" -"Keine Dateien installieren, deren Name mit dem angegebenen Pfad beginnen" +#~ msgid "Don't verify dev attribute" +#~ msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen" -#: share/completions/rpm.fish:26 -msgid "Don't install any files which are marked as documentation" -msgstr "Keine Dateien installieren, die als Dokumentation markiert sind" +#~ msgid "Remove all versions of the package which match specified string" +#~ msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen" -#: share/completions/rpm.fish:27 -msgid "Same as using --replacepkgs, --replacefiles, and --oldpackage" -msgstr "" -"Entspricht der Benutzung von --replacepkgs, --replacefiles und --oldpackage" - -#: share/completions/rpm.fish:28 -msgid "Print 50 hash marks as the package archive is unpacked" -msgstr "Zeige 50 Hash-Markierungen beim Auspacken des Paketarchivs" - -#: share/completions/rpm.fish:29 -msgid "Don't check for sufficient disk space before installation" -msgstr "Vor der Installation nicht auf ausreichenden Plattenplatz prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:30 -msgid "" -"Allow installation or upgrading even if the architectures of the binary " -"package and host don't match" -msgstr "" -"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " -"Architekturen des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" - -#: share/completions/rpm.fish:31 -msgid "" -"Allow installation or upgrading even if the operating systems of the binary " -"package and host don't match" -msgstr "" -"Installation und Aktualisierung auch dann ermöglichen, wenn die " -"Betriebssysteme des Binärpaketes und des Rechners nicht übereinstimmen" - -#: share/completions/rpm.fish:32 -msgid "Install documentation files (default)" -msgstr "Dokumentationsdateien installieren (Standard)" - -#: share/completions/rpm.fish:33 -msgid "Update only the database, not the filesystem" -msgstr "Nur die Datenbank, nicht das Dateisystem aktualisieren" - -#: share/completions/rpm.fish:34 share/completions/rpm.fish:94 -msgid "Don't verify package or header digests when reading" -msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Prüfsummen überprüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:35 share/completions/rpm.fish:97 -msgid "Don't verify package or header signatures when reading" -msgstr "Beim Lesen keine Paket- oder Kopfzeilen-Signaturen überprüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:36 -msgid "Don't do a dependency check" -msgstr "Keine Abhängigkeiten prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:37 -msgid "Don't suggest package(s) that provide a missing dependency" -msgstr "Keine Pakete vorschlagen, die fehlende Abhängigkeiten bereitstellen" - -#: share/completions/rpm.fish:38 -msgid "Don't change the package installation order" -msgstr "Paket-Installationsreihenfolge nicht ändern" - -#: share/completions/rpm.fish:39 -msgid "Don't execute scripts" -msgstr "Keine Skrpte ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:40 -msgid "Don't execute pre scripts" -msgstr "Keine pre-Skripte ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:41 -msgid "Don't execute post scripts" -msgstr "Keine post-Skripte ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:42 -msgid "Don't execute preun scripts" -msgstr "Prerun-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:43 -msgid "Don't execute postun scripts" -msgstr "Postrun-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:44 share/completions/rpm.fish:115 -msgid "Don't execute trigger scriptlets" -msgstr "Trigger-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:45 -msgid "Don't execute triggerin scriptlets" -msgstr "Triggerin-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:46 share/completions/rpm.fish:116 -msgid "Don't execute triggerun scriptlets" -msgstr "Triggerun-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:47 share/completions/rpm.fish:117 -msgid "Don't execute triggerpostun scriptlets" -msgstr "Triggerpostun-Skripte nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:48 -msgid "Allow an upgrade to replace a newer package with an older one" -msgstr "" -"Erlaube einer Aktualisierung das Ersetzen eines neueren Paketes durch ein " -"älteres" - -#: share/completions/rpm.fish:49 -msgid "" -"Print percentages as files are unpacked from the package archive. This is " -"intended to make rpm easy to run from other tools" -msgstr "" -"Prozentwert ausgeben, während Dateien aus dem Paketarchiv ausgepackt werden. " -"Dies soll das Ausführen von rpm aus anderen Programmen heraus erleichtern" - -#: share/completions/rpm.fish:50 -msgid "" -"For relocatable binary packages, translate all file paths that start with " -"the installation prefix in the package relocation hint(s) to NEWPATH" -msgstr "" -"Für relozierbare Binärpakete alle Dateipfade, die mit dem " -"Installationspräfix im/in den Paket-Relozierungshinweis(en) beginnen, auf " -"den NEUENPFAD konvertieren" - -#: share/completions/rpm.fish:52 share/completions/rpm.fish:118 -msgid "Re-package the files before erasing" -msgstr "Dateien vor dem Löschen umpacken" - -#: share/completions/rpm.fish:53 -msgid "" -"Install the packages even if they replace files from other, already " -"installed, packages" -msgstr "" -"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " -"installierten Paketen ersetzen" - -#: share/completions/rpm.fish:54 -msgid "" -"Install the packages even if some of them are already installed on this " -"system" -msgstr "" -"Installiere diese Pakete, selbst wenn einige von ihnen auf diesem System " -"bereits installiert sind" - -#: share/completions/rpm.fish:55 -msgid "" -"Don't install the package, simply check for and report potential conflicts" -msgstr "" -"Paket nicht installieren, nur auf mögliche Konflikte testen und diese " -"anzeigen" - -#: share/completions/rpm.fish:59 -msgid "Display change information for the package" -msgstr "Zeigt Änderungsinformationen zu dem Paket an" - -#: share/completions/rpm.fish:60 -msgid "List only configuration files (implies -l)" -msgstr "Zeigt nur Konfigurationsdateien (impliziert -l)" - -#: share/completions/rpm.fish:61 -msgid "List only documentation files (implies -l)" -msgstr "Nur Dokumentationsdateien auflisten (impliziert -l)" - -#: share/completions/rpm.fish:62 -msgid "Dump file information. Must be used with at least one of -l, -c, -d" -msgstr "" -"Gibt Dateiinformationen aus. Muss mit einem von -l, -c, -d benutzt werden" - -#: share/completions/rpm.fish:63 -msgid "List all the files in each selected package" -msgstr "Zeigt alle Dateien in jedem gewählten Paket an" - -#: share/completions/rpm.fish:64 -msgid "" -"Display package information, including name, version, and description. Uses " -"--queryformat if specified" -msgstr "" -"Zeit Paketinformation einschließlich Name, Version und Beschreibung. Benutzt " -"--queryformat falls angegeben" - -#: share/completions/rpm.fish:65 -msgid "Orders the package listing by install time" -msgstr "Ordnet die angezeigten Paketen entsprechend der Installationszeit" - -#: share/completions/rpm.fish:66 -msgid "List files in package" -msgstr "Dateien im Paket auflisten" - -#: share/completions/rpm.fish:67 -msgid "List capabilities this package provides" -msgstr "Eigenschaften auflisten, die dieses Paket bereitstellt" - -#: share/completions/rpm.fish:68 -msgid "List packages on which this package depends" -msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" - -#: share/completions/rpm.fish:69 -msgid "List the package specific scriptlets" -msgstr "Die Paket-spezifischen Skripte auflisten" - -#: share/completions/rpm.fish:70 -msgid "" -"Display the states of files in the package. The state of each file is one of " -"normal, not installed, or replaced" -msgstr "" -"Zeigt den Status der Dateien im Paket. Status einer jeden Datei ist entweder " -"normal, nicht installiert oder ersetzt" - -#: share/completions/rpm.fish:71 share/completions/rpm.fish:72 -msgid "Display the trigger scripts contained in the package" -msgstr "Die im Paket enthaltenen Auslöser-Skripte anzeigen" - -#: share/completions/rpm.fish:78 -msgid "Query all installed packages" -msgstr "Alle installierten Pakete abfragen" - -#: share/completions/rpm.fish:79 -msgid "Query package owning specified file" -msgstr "Paket abfragen, zu dem die angegebene Datei gehört" - -#: share/completions/rpm.fish:80 -msgid "" -"Query package that contains a given file identifier, i.e. the MD5 digest of " -"the file contents" -msgstr "" -"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Datei-Identifikator enthalten, z. B. " -"den MD5-Digest der Dateiinhalte" - -#: share/completions/rpm.fish:81 -msgid "Query packages with the specified group" -msgstr "Pakete mit der angegebenen Gruppe abfragen" - -#: share/completions/rpm.fish:82 -msgid "" -"Query package that contains a given header identifier, i.e. the SHA1 digest " -"of the immutable header region" -msgstr "" -"Frage nach Paketen, die einen gegebenen Kopfzeilen-Bezeichner enthalten, z. " -"B. den SHA1-Digest des unveränderlichen Kopfzeilenbereichs" - -#: share/completions/rpm.fish:83 -msgid "Query an (uninstalled) package in specified file" -msgstr "Ein (deinstalliertes) Paket in der angegebenen Datei abfragen" - -#: share/completions/rpm.fish:84 -msgid "" -"Query package that contains a given package identifier, i.e. the MD5 digest " -"of the combined header and payload contents" -msgstr "" -"Paket abfragen, das einen gegebenen Paket-Bezeichner enthält, z. B. die MD5-" -"Prüfsumme der kombinierten Kopfzeile und des Nutzdateninhaltes" - -#: share/completions/rpm.fish:85 -msgid "Parse and query specified spec-file as if it were a package" -msgstr "Angegebene spec-Datei auswerten, als ob es ein Paket wäre" - -#: share/completions/rpm.fish:86 -msgid "Query package(s) that have the specified TID (transaction identifier)" -msgstr "" -"Paket(e) abfragen, die den angegebenen TID (Transaktions-Bezeichner) besitzen" - -#: share/completions/rpm.fish:87 -msgid "Query packages that are triggered by the specified packages" -msgstr "Pakete abfragen, die von den angegebenen Paketen aktiviert werden" - -#: share/completions/rpm.fish:88 -msgid "Query all packages that provide the specified capability" -msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" - -#: share/completions/rpm.fish:89 -msgid "" -"Query all packages that requires the specified capability for functioning" -msgstr "" -"Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft für die " -"Funktionsfähigkeit erfordern" - -#: share/completions/rpm.fish:93 -msgid "Don't verify dependencies of packages" -msgstr "Abhängigkeiten der Pakete nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:95 -msgid "Don't verify any attributes of package files" -msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:96 -msgid "Don't execute the %verifyscript scriptlet" -msgstr "Das Skript %verifyscript nicht ausführen" - -#: share/completions/rpm.fish:98 -msgid "Don't verify linkto attribute" -msgstr "Verweis(linkto)-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:99 -msgid "Don't verify md5 attribute" -msgstr "md5-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:100 -msgid "Don't verify size attribute" -msgstr "Grössen-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:101 -msgid "Don't verify user attribute" -msgstr "Benutzerattribute nicht überprüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:102 -msgid "Don't verify group attribute" -msgstr "Gruppen-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:103 -msgid "Don't verify time attribute" -msgstr "Zeit-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:104 -msgid "Don't verify mode attribute" -msgstr "Modus-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:105 -msgid "Don't verify dev attribute" -msgstr "Geräte-Attribute nicht prüfen" - -#: share/completions/rpm.fish:110 -msgid "Remove all versions of the package which match specified string" -msgstr "Alle Paketversionen entfernen, die der Zeichenkette entsprechen" - -#: share/completions/rpm.fish:111 -msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages" -msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" +#~ msgid "Don't check dependencies before uninstalling the packages" +#~ msgstr "Vor dem Deinstallieren der Pakete keine Abhängigkeiten prüfen" -#: share/completions/rpm.fish:112 -msgid "Don't execute scriplets" -msgstr "Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Don't execute scriplets" +#~ msgstr "Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/rpm.fish:113 -msgid "Don't execute preun scriptlet" -msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Don't execute preun scriptlet" +#~ msgstr "Preun-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/rpm.fish:114 -msgid "Don't execute postun scriptlet" -msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen" +#~ msgid "Don't execute postun scriptlet" +#~ msgstr "Postun-Skripte nicht ausführen" -#: share/completions/rpm.fish:119 -msgid "Don't really uninstall anything" -msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" +#~ msgid "Don't really uninstall anything" +#~ msgstr "Nicht wirklich deinstallieren" -#: share/completions/rpm.fish:123 -msgid "Install new package" -msgstr "Neues Paket installieren" +#~ msgid "Install new package" +#~ msgstr "Neues Paket installieren" -#: share/completions/rpm.fish:124 -msgid "Upgrade existing package" -msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren" +#~ msgid "Upgrade existing package" +#~ msgstr "Bestehendes Paket aktualisieren" -#: share/completions/rpm.fish:125 -msgid "Upgrade package if already installed" -msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" +#~ msgid "Upgrade package if already installed" +#~ msgstr "Paket aktualisieren, wenn es bereits installiert ist" -#: share/completions/rpm.fish:126 -msgid "Query installed packages" -msgstr "Installierte Pakete abfragen" +#~ msgid "Query installed packages" +#~ msgstr "Installierte Pakete abfragen" -#: share/completions/rpm.fish:127 #, fuzzy -msgid "Verify package integrity" -msgstr "Paketintegrität verifizieren" - -#: share/completions/rpm.fish:128 -msgid "Erase package" -msgstr "Paket löschen" +#~ msgid "Verify package integrity" +#~ msgstr "Paketintegrität verifizieren" -#: share/completions/rsync.fish:41 -msgid "Force a fixed checksum block-size" -msgstr "" +#~ msgid "Erase package" +#~ msgstr "Paket löschen" -#: share/completions/rsync.fish:42 #, fuzzy -msgid "Specify the remote shell to use" -msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" +#~ msgid "Specify the remote shell to use" +#~ msgstr "Zeitablauf für Zwischenspeicher angeben" -#: share/completions/rsync.fish:43 #, fuzzy -msgid "Specify the rsync to run on remote machine" -msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" +#~ msgid "Specify the rsync to run on remote machine" +#~ msgstr "root-Verzeichnis für rpm-Operationen angeben" -#: share/completions/rsync.fish:69 -msgid "Also compare received files relative to DIR" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:70 -msgid "" -"Also compare received files relative to DIR and include copies of unchanged " -"files" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:93 #, fuzzy -msgid "Output filenames using the specified format" -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" - -#: share/completions/rsync.fish:94 -msgid "Read password from FILE" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:96 -msgid "Limit I/O bandwidth; KBytes per second" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:97 -msgid "Write a batched update to FILE" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:99 -msgid "Read a batched update from FILE" -msgstr "" - -#: share/completions/rsync.fish:100 -msgid "Force an older protocol version to be used" -msgstr "" +#~ msgid "Output filenames using the specified format" +#~ msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: share/completions/rsync.fish:101 -msgid "Set block/file checksum seed (advanced)" -msgstr "" +#~ msgid "Require file" +#~ msgstr "Datei erfordern" -#: share/completions/ruby.fish:7 -msgid "Execute command" -msgstr "Befehl ausführen" +#~ msgid "Bandwidth limit" +#~ msgstr "Bandbreitenbegrenzung" -#: share/completions/ruby.fish:15 -msgid "Require file" -msgstr "Datei erfordern" +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" -#: share/completions/scp.fish:40 -msgid "Bandwidth limit" -msgstr "Bandbreitenbegrenzung" +#~ msgid "Print a list of running screen sessions" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/completions/scp.fish:41 share/completions/ssh.fish:39 -#: share/completions/sshfs.fish:25 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "Evaluate expression" +#~ msgstr "Ausdruck auswerten" -#: share/completions/screen.fish:1 -msgid "Print a list of running screen sessions" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Evalute file" +#~ msgstr "Datei auswerten" -#: share/completions/sed.fish:13 -msgid "Evaluate expression" -msgstr "Ausdruck auswerten" +#~ msgid "Specify line-length" +#~ msgstr "Zeilenlänge angeben" -#: share/completions/sed.fish:14 -msgid "Evalute file" -msgstr "Datei auswerten" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Farbe" -#: share/completions/sed.fish:22 -msgid "Specify line-length" -msgstr "Zeilenlänge angeben" +#~ msgid "Change background color" +#~ msgstr "Hintergrundfarbe ändern" -#: share/completions/set.fish:73 share/completions/set_color.fish:1 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#~ msgid "Locale" +#~ msgstr "Locale" -#: share/completions/set.fish:74 share/completions/set_color.fish:2 -msgid "Change background color" -msgstr "Hintergrundfarbe ändern" +#~ msgid "Write to file" +#~ msgstr "In Datei schreiben" -#: share/completions/set.fish:79 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" +#~ msgid "Set memory buffer size" +#~ msgstr "Speicherpuffergröße festlegen" -#: share/completions/sort.fish:16 -msgid "Write to file" -msgstr "In Datei schreiben" +#~ msgid "Set temporary directory" +#~ msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen" -#: share/completions/sort.fish:18 -msgid "Set memory buffer size" -msgstr "Speicherpuffergröße festlegen" +#~ msgid "Interface to transmit from" +#~ msgstr "Schnittstelle zur Übertragung" -#: share/completions/sort.fish:20 -msgid "Set temporary directory" -msgstr "Temporäres Verzeichnis festlegen" +#~ msgid "Escape character" +#~ msgstr "Escape-Zeichen" -#: share/completions/ssh.fish:24 -msgid "Interface to transmit from" -msgstr "Schnittstelle zur Übertragung" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Benutzer" -#: share/completions/ssh.fish:30 -msgid "Escape character" -msgstr "Escape-Zeichen" +#~ msgid "Pass command to shell" +#~ msgstr "Befehl an die Shell übergeben" -#: share/completions/ssh.fish:35 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: share/completions/su.fish:5 -msgid "Pass command to shell" -msgstr "Befehl an die Shell übergeben" - -#: share/completions/sylpheed.fish:8 -msgid "Open composition window with address" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:9 -msgid "Open composition window with attached files" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:10 -msgid "Receive new messages" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:11 -msgid "Receive new messages of all accounts" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:12 -msgid "Send all queued messages" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:13 -msgid "Show the total number of messages for folder" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:14 -msgid "Show the total number of messages for each folder" -msgstr "" - -#: share/completions/sylpheed.fish:15 #, fuzzy -msgid "Specify directory with configuration files" -msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" +#~ msgid "Specify directory with configuration files" +#~ msgstr "Eine Konfigurationsdatei angeben" -#: share/completions/tar.fish:19 share/functions/cd.fish:5 -msgid "Change directory" -msgstr "Verzeichnis wechseln" +#~ msgid "Change directory" +#~ msgstr "Verzeichnis wechseln" -#: share/completions/tar.fish:21 -msgid "Archive file" -msgstr "Archiv-Datei" +#~ msgid "Archive file" +#~ msgstr "Archiv-Datei" -#: share/completions/tar.fish:31 -msgid "Starting file in archive" -msgstr "Startdatei im Archiv" +#~ msgid "Starting file in archive" +#~ msgstr "Startdatei im Archiv" -#: share/completions/tar.fish:33 -msgid "Tape length" -msgstr "Band-Länge" +#~ msgid "Tape length" +#~ msgstr "Band-Länge" -#: share/completions/tar.fish:36 -msgid "Only store newer files" -msgstr "Nur neuere Dateien speichern" +#~ msgid "Only store newer files" +#~ msgstr "Nur neuere Dateien speichern" -#: share/completions/tar.fish:50 -msgid "Extract file from file" -msgstr "Datei aus Datei extrahieren" +#~ msgid "Extract file from file" +#~ msgstr "Datei aus Datei extrahieren" -#: share/completions/tar.fish:54 -msgid "Set volume name" -msgstr "Volume-Namen festlegen" +#~ msgid "Set volume name" +#~ msgstr "Volume-Namen festlegen" -#: share/completions/tar.fish:59 -msgid "Exclude file" -msgstr "Datei ausschliessen" +#~ msgid "Exclude file" +#~ msgstr "Datei ausschliessen" -#: share/completions/tar.fish:60 -msgid "Exclude files listed in specified file" -msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen" +#~ msgid "Exclude files listed in specified file" +#~ msgstr "die in der angegebenen Datei aufgeführten Dateien ausschliessen" -#: share/completions/tar.fish:65 -msgid "Filter through specified program" -msgstr "durch angegebenes Programm filtern" +#~ msgid "Filter through specified program" +#~ msgstr "durch angegebenes Programm filtern" -#: share/completions/telnet.fish:9 share/completions/telnet.fish:14 #, fuzzy -msgid "Specifies an 8-bit data path" -msgstr "Man-Pfad angeben" - -#: share/completions/telnet.fish:10 -msgid "Do not try to negotiate TELNET BINARY option" -msgstr "" - -#: share/completions/telnet.fish:11 -msgid "Stops any character from being recognized as an escape character" -msgstr "" - -#: share/completions/telnet.fish:12 -msgid "Use local Kerberos authentication, if possible" -msgstr "" +#~ msgid "Specifies an 8-bit data path" +#~ msgstr "Man-Pfad angeben" -#: share/completions/telnet.fish:13 -msgid "Specifies no automatic login to remote system" -msgstr "" - -#: share/completions/telnet.fish:15 -msgid "Attempt automatic login" -msgstr "" - -#: share/completions/telnet.fish:16 #, fuzzy -msgid "Disables reading user's .telnetrc" -msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren" +#~ msgid "Disables reading user's .telnetrc" +#~ msgstr "Weiterleitung von Kerberos-Tickets deaktivieren" -#: share/completions/telnet.fish:17 #, fuzzy -msgid "Sets debug mode" -msgstr "Debug-Grad festlegen" - -#: share/completions/telnet.fish:18 -msgid "Sets IP TOS" -msgstr "" +#~ msgid "Sets debug mode" +#~ msgstr "Debug-Grad festlegen" -#: share/completions/telnet.fish:19 #, fuzzy -msgid "Disables specified type of authentication" -msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" +#~ msgid "Disables specified type of authentication" +#~ msgstr "Deaktiviert Weiterleitung des Authentifizierungs-Agenten" -#: share/completions/telnet.fish:20 #, fuzzy -msgid "User login" -msgstr "Benutzer-Startverzeichnis" +#~ msgid "User login" +#~ msgstr "Benutzer-Startverzeichnis" -#: share/completions/telnet.fish:21 #, fuzzy -msgid "Log to tracefile" -msgstr "Log in Datei schreiben" +#~ msgid "Log to tracefile" +#~ msgstr "Log in Datei schreiben" -#: share/completions/telnet.fish:22 #, fuzzy -msgid "Turn on encryption" -msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen" +#~ msgid "Turn on encryption" +#~ msgstr "Funktionsbeschreibung festlegen" -#: share/completions/telnet.fish:23 -msgid "User interface similar to rlogin" -msgstr "" - -#: share/completions/telnet.fish:24 -msgid "Use Kerberos realm for authentication" -msgstr "" - -#: share/completions/tmux.fish:1 #, fuzzy -msgid "available sessions" -msgstr "Ausdruck auswerten" +#~ msgid "available sessions" +#~ msgstr "Ausdruck auswerten" -#: share/completions/tmux.fish:5 -msgid "connected clients" -msgstr "" - -#: share/completions/tmux.fish:9 #, fuzzy -msgid "window panes" -msgstr "Änderung der Fenstergröße" - -#: share/completions/totem.fish:18 -msgid "Tell any running totem instance: Add to playlist" -msgstr "" +#~ msgid "window panes" +#~ msgstr "Änderung der Fenstergröße" -#: share/completions/totem.fish:19 -msgid "Tell any running totem instance: Play from playlist" -msgstr "" +#~ msgid "Set date back" +#~ msgstr "Datum zurücksetzen" -#: share/completions/touch.fish:2 -msgid "Set date back" -msgstr "Datum zurücksetzen" +#~ msgid "Set date" +#~ msgstr "Datum festlegen" -#: share/completions/touch.fish:4 -msgid "Set date" -msgstr "Datum festlegen" +#~ msgid "Set date forward" +#~ msgstr "Datum in Zukunft festlegen" -#: share/completions/touch.fish:5 -msgid "Set date forward" -msgstr "Datum in Zukunft festlegen" +#~ msgid "Set time" +#~ msgstr "Zeit festlegen" -#: share/completions/touch.fish:9 -msgid "Set time" -msgstr "Zeit festlegen" - -#: share/completions/unrar.fish:5 #, fuzzy -msgid "Extract files to current directory" -msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" +#~ msgid "Extract files to current directory" +#~ msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" -#: share/completions/unrar.fish:6 -msgid "List archive" -msgstr "Archiv auflisten" +#~ msgid "List archive" +#~ msgstr "Archiv auflisten" -#: share/completions/unrar.fish:7 #, fuzzy -msgid "List archive (technical)" -msgstr "Archiv auflisten" +#~ msgid "List archive (technical)" +#~ msgstr "Archiv auflisten" -#: share/completions/unrar.fish:8 #, fuzzy -msgid "List archive (bare)" -msgstr "Archiv auflisten" +#~ msgid "List archive (bare)" +#~ msgstr "Archiv auflisten" -#: share/completions/unrar.fish:9 #, fuzzy -msgid "Print file to stdout" -msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen" +#~ msgid "Print file to stdout" +#~ msgstr "Zeit des letzten Neustarts anzeigen" -#: share/completions/unrar.fish:10 #, fuzzy -msgid "Test archive files" -msgstr "Archiv-Datei" +#~ msgid "Test archive files" +#~ msgstr "Archiv-Datei" -#: share/completions/unrar.fish:11 #, fuzzy -msgid "Verbosely list archive" -msgstr "Archiv prüfen" - -#: share/completions/unrar.fish:12 -msgid "Verbosely list archive (technical)" -msgstr "" +#~ msgid "Verbosely list archive" +#~ msgstr "Archiv prüfen" -#: share/completions/unrar.fish:13 -msgid "Verbosely list archive (bare)" -msgstr "" - -#: share/completions/unrar.fish:14 #, fuzzy -msgid "Extract files with full path" -msgstr "Datei aus Datei extrahieren" - -#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 -msgid "" -"Fetch the eix-caches of some layman overlays into a temporary file resp. " -"into FILE and add them to the eix database" -msgstr "" +#~ msgid "Extract files with full path" +#~ msgstr "Datei aus Datei extrahieren" -#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 -msgid "Only fetch the overlays into FILE" -msgstr "" - -#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 -msgid "Only add the overlays from FILE to the eix database" -msgstr "" - -#: share/completions/update-eix-remote.fish:16 -msgid "Remove all temporarily added virtual overlays from the eix database" -msgstr "" - -#: share/completions/vagrant.fish:3 #, fuzzy -msgid "Test if vagrant has yet to be given the main command" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Test if vagrant has yet to be given the main command" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/vagrant.fish:23 #, fuzzy -msgid "Lists all available Vagrant boxes" -msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" +#~ msgid "Lists all available Vagrant boxes" +#~ msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: share/completions/valgrind.fish:12 -msgid "Skin" -msgstr "Oberfläche" +#~ msgid "Skin" +#~ msgstr "Oberfläche" -#: share/completions/valgrind.fish:78 -msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation" -msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung " +#~ msgid "The number of bytes of heap overhead per allocation" +#~ msgstr "Anzahl Bytes als Heap-Mehrverbrauch pro Zuordnung " -#: share/completions/valgrind.fish:79 -msgid "Profile stack usage" -msgstr "Profilstackauslastung" +#~ msgid "Profile stack usage" +#~ msgstr "Profilstackauslastung" -#: share/completions/valgrind.fish:80 -msgid "Depth of call chain" -msgstr "Tiefe der Aufrufkette" +#~ msgid "Depth of call chain" +#~ msgstr "Tiefe der Aufrufkette" -#: share/completions/valgrind.fish:81 -msgid "Profiling output format" -msgstr "Ausgabeformat für Profilierung" +#~ msgid "Profiling output format" +#~ msgstr "Ausgabeformat für Profilierung" -#: share/completions/vim-addons.fish:8 #, fuzzy -msgid "Test if vim-addons has yet to be given the subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Test if vim-addons has yet to be given the subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/w.fish:6 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Benutzername" -#: share/completions/wajig.fish:1 #, fuzzy -msgid "Test if wajig has yet to be given the subcommand" -msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" +#~ msgid "Test if wajig has yet to be given the subcommand" +#~ msgstr "Test, ob an apt noch ein Unterbefehl gegeben werden muss" -#: share/completions/wajig.fish:10 #, fuzzy -msgid "Test if wajig command should have packages as potential completion" -msgstr "" -"Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" +#~ msgid "Test if wajig command should have packages as potential completion" +#~ msgstr "" +#~ "Testen, ob der apt-Befehl Pakete zur möglichen Fertigstellung haben sollte" -#: share/completions/wajig.fish:97 #, fuzzy -msgid "Download package and any packages it depends on" -msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" - -#: share/completions/wajig.fish:98 -msgid "Install package and associated recommended packages" -msgstr "" +#~ msgid "Download package and any packages it depends on" +#~ msgstr "Pakete auflisten, von denen dieses Paket abhängt" -#: share/completions/wajig.fish:99 -msgid "Reconfigure the named installed packages or run gkdebconf" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:100 #, fuzzy -msgid "Reinstall each of the named packages" -msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" - -#: share/completions/wajig.fish:101 -msgid "Reload daemon configs, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" -msgstr "" +#~ msgid "Reinstall each of the named packages" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) installieren" -#: share/completions/wajig.fish:102 #, fuzzy -msgid "Remove one or more packages (see also purge)" -msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" - -#: share/completions/wajig.fish:103 -msgid "Remove package and its dependees not required by others" -msgstr "" +#~ msgid "Remove one or more packages (see also purge)" +#~ msgstr "Ein oder mehrere Paket(e) entfernen" -#: share/completions/wajig.fish:104 -msgid "Remove orphaned libraries (not required by installed packages)" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:105 #, fuzzy -msgid "Generate a .deb file for an installed package" -msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" - -#: share/completions/wajig.fish:106 -msgid "Initialise or reset the JIG archive files" -msgstr "" +#~ msgid "Generate a .deb file for an installed package" +#~ msgstr "Ein installiertes Paket neu erstellen und installieren" -#: share/completions/wajig.fish:107 -msgid "Stop then start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:108 #, fuzzy -msgid "Install a RedHat .rpm package" -msgstr "Neues Paket installieren" - -#: share/completions/wajig.fish:109 -msgid "Convert a RedHat .rpm file to a Debian .deb file" -msgstr "" +#~ msgid "Install a RedHat .rpm package" +#~ msgstr "Neues Paket installieren" -#: share/completions/wajig.fish:110 #, fuzzy -msgid "Search for packages containing listed words" -msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" - -#: share/completions/wajig.fish:111 -msgid "Find local Debian archives suitable for sources.list" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:112 -msgid "Configure the sources.list file which locates Debian archives" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:113 -msgid "Provide a detailed description of package [same as detail]" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:114 -msgid "Trace the steps that a dist-upgrade would perform" -msgstr "" +#~ msgid "Search for packages containing listed words" +#~ msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: share/completions/wajig.fish:115 -msgid "Trace the steps that an install would perform" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:116 -msgid "Trace the steps that a remove would perform" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:117 -msgid "Trace the steps that an upgrade would perform" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:118 share/completions/wajig.fish:119 -msgid "Print out the size (in K) of all, or listed, installed packages" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:120 -msgid "Generates list of package=version for all installed packages" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:121 #, fuzzy -msgid "Retrieve and unpack sources for the named packages" -msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" - -#: share/completions/wajig.fish:122 -msgid "Start a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" -msgstr "" +#~ msgid "Retrieve and unpack sources for the named packages" +#~ msgstr "Umgekehrte Abhängigkeiten für das Paket auflisten" -#: share/completions/wajig.fish:123 #, fuzzy -msgid "Show the version and available version of packages" -msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" - -#: share/completions/wajig.fish:124 share/completions/wajig.fish:125 -msgid "Show the version and available version of matching packages" -msgstr "" +#~ msgid "Show the version and available version of packages" +#~ msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" -#: share/completions/wajig.fish:126 -msgid "Stop a daemon, e.g., gdm, apache (see list-daemons)" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:127 -msgid "Install package and associated suggested packages" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:128 -msgid "Run the Gnome task selector to install groups of packages" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:129 -msgid "List packages with newer versions available for upgrading" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:130 -msgid "Remove listed packages from hold so they are again upgraded" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:131 -msgid "Search for an unofficial Debian package at apt-get.org" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:132 #, fuzzy -msgid "Update the list of down-loadable packages" -msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" - -#: share/completions/wajig.fish:133 -msgid "Update default alternative for things like x-window-manager" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:134 -msgid "Updates the local list of PCI ids from the internet master list" -msgstr "" +#~ msgid "Update the list of down-loadable packages" +#~ msgstr "Liste der Quellpakete aktualisieren" -#: share/completions/wajig.fish:135 -msgid "Updates the local list of USB ids from the internet master list" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:136 -msgid "Upgrade all of the installed packages or just those listed" -msgstr "" - -#: share/completions/wajig.fish:137 #, fuzzy -msgid "List version and distribution of (all) packages." -msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" +#~ msgid "List version and distribution of (all) packages." +#~ msgstr "Keine Attribute der Paketdateien prüfen" -#: share/completions/wajig.fish:138 #, fuzzy -msgid "A synonym for describe" -msgstr "Synonym für -i" - -#: share/completions/wajig.fish:139 -msgid "Find the package that supplies the given command or file" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:3 -msgid "get current WPA/EAPOL/EAP status" -msgstr "" +#~ msgid "A synonym for describe" +#~ msgstr "Synonym für -i" -#: share/completions/wpa_cli.fish:4 -msgid "get MIB variables (dot1x, dot11)" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:5 -msgid "show this usage help" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:6 #, fuzzy -msgid "show interfaces/select interface" -msgstr "Schnittstelle auswählen" +#~ msgid "show interfaces/select interface" +#~ msgstr "Schnittstelle auswählen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:7 #, fuzzy -msgid "change debug level" -msgstr "Debug-Grad festlegen" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:8 -msgid "show full wpa_cli license" -msgstr "" +#~ msgid "change debug level" +#~ msgstr "Debug-Grad festlegen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:9 -msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logoff" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:10 -msgid "IEEE 802.1X EAPOL state machine logon" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:11 #, fuzzy -msgid "set/list variables" -msgstr "Variable löschen" +#~ msgid "set/list variables" +#~ msgstr "Variable löschen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:12 -msgid "show PMKSA cache" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:13 #, fuzzy -msgid "force reassociation" -msgstr "Simulation durchführen" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:14 -msgid "force wpa_supplicant to re-read its config file" -msgstr "" +#~ msgid "force reassociation" +#~ msgstr "Simulation durchführen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:15 #, fuzzy -msgid "force preauthentication" -msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen" +#~ msgid "force preauthentication" +#~ msgstr "Pseudo-tty-Zuordnung erzwingen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:16 -msgid "configure identity for an SSID" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:17 -msgid "configure password for an SSID" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:18 -msgid "change password for an SSID" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:19 #, fuzzy -msgid "configure pin for an SSID" -msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:20 -msgid "configure one-time-password for an SSID" -msgstr "" +#~ msgid "configure pin for an SSID" +#~ msgstr "Konfiguration für das Erstellen auf BUILD" -#: share/completions/wpa_cli.fish:21 -msgid "configure private key passphrase for an SSID" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:22 -msgid "set preferred BSSID for an SSID" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:23 -msgid "list configured networks" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:24 -msgid "select a network (disable others)" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:25 #, fuzzy -msgid "enable a network" -msgstr "Depot aktivieren" +#~ msgid "enable a network" +#~ msgstr "Depot aktivieren" -#: share/completions/wpa_cli.fish:26 #, fuzzy -msgid "disable a network" -msgstr "Depot deaktivieren" +#~ msgid "disable a network" +#~ msgstr "Depot deaktivieren" -#: share/completions/wpa_cli.fish:27 #, fuzzy -msgid "add a network" -msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" +#~ msgid "add a network" +#~ msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:28 #, fuzzy -msgid "remove a network" -msgstr "Schlüssel entfernen" +#~ msgid "remove a network" +#~ msgstr "Schlüssel entfernen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:29 -msgid "set/list network variables" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:30 #, fuzzy -msgid "get network variables" -msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" +#~ msgid "get network variables" +#~ msgstr "CVS-Benutzervariable festlegen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:31 #, fuzzy -msgid "save the current configuration" -msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:32 -msgid "disconnect and wait for reassociate command before connecting" -msgstr "" - -#: share/completions/wpa_cli.fish:33 -msgid "request new BSS scan" -msgstr "" +#~ msgid "save the current configuration" +#~ msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" -#: share/completions/wpa_cli.fish:34 -msgid "get latest scan results" -msgstr "" +#~ msgid "Select window by id" +#~ msgstr "Fenster über Kennung auswählen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:35 -msgid "get capabilies" -msgstr "" +#~ msgid "Display font properties" +#~ msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:36 -msgid "request STAKey negotiation with " -msgstr "" +#~ msgid "Maximum display length" +#~ msgstr "Maximale Anzeigelänge" -#: share/completions/wpa_cli.fish:37 -msgid "set ap_scan parameter" -msgstr "" +#~ msgid "Set format file" +#~ msgstr "Formatdatei festlegen" -#: share/completions/wpa_cli.fish:38 -msgid "request STK negotiation with " -msgstr "" +#~ msgid "X server display" +#~ msgstr "X Server-Anzeige" -#: share/completions/wpa_cli.fish:39 -msgid "terminate wpa_supplicant" -msgstr "" +#~ msgid "Error log" +#~ msgstr "Fehler-Protokolldatei" -#: share/completions/xprop.fish:4 -msgid "Select window by id" -msgstr "Fenster über Kennung auswählen" - -#: share/completions/xprop.fish:6 -msgid "Display font properties" -msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" - -#: share/completions/xprop.fish:9 -msgid "Maximum display length" -msgstr "Maximale Anzeigelänge" - -#: share/completions/xprop.fish:11 -msgid "Set format file" -msgstr "Formatdatei festlegen" - -#: share/completions/xsel.fish:12 -msgid "X server display" -msgstr "X Server-Anzeige" - -#: share/completions/xsel.fish:14 -msgid "Error log" -msgstr "Fehler-Protokolldatei" - -#: share/completions/xterm.fish:101 -msgid "Run program in xterm" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:103 -msgid "Blinking cursor will be off for that many milliseconds" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:104 -msgid "Blinking cursor will be on for that many milliseconds" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:105 -msgid "Override xterm resource class" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:106 -msgid "Color for the text cursor" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:107 -msgid "xterm encoding" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:108 -msgid "Bold font" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:109 -msgid "FreeType font pattern" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:110 -msgid "FreeType double-width font pattern" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:111 #, fuzzy -msgid "Font for active icons" -msgstr "Interaktiven Modus erzwingen" +#~ msgid "Font for active icons" +#~ msgstr "Interaktiven Modus erzwingen" -#: share/completions/xterm.fish:112 -msgid "Font size for FreeType font" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:113 -msgid "Font for displaying wide text" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:114 -msgid "Font for displaying bold wide text" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:115 -msgid "Font for the preedit string in \"OverTheSpot\"" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:116 -msgid "Color for highlighted text" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:117 -msgid "Embed xterm into window" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:118 -msgid "Set keyboard type" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:119 -msgid "File name for the encoding converter" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:120 #, fuzzy -msgid "Log filename" -msgstr "Log in Datei schreiben" - -#: share/completions/xterm.fish:121 -msgid "Maximum time in milliseconds between multi-click selections" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:122 -msgid "Color for the pointer cursor" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:123 -msgid "Distance from the right end for ringing the margin bell" -msgstr "" +#~ msgid "Log filename" +#~ msgstr "Log in Datei schreiben" -#: share/completions/xterm.fish:124 #, fuzzy -msgid "Number of scrolled off lines" -msgstr "Alle Zeilen nummerieren" +#~ msgid "Number of scrolled off lines" +#~ msgstr "Alle Zeilen nummerieren" -#: share/completions/xterm.fish:125 #, fuzzy -msgid "Terminal identification" -msgstr "Alle Informationen ausgeben" +#~ msgid "Terminal identification" +#~ msgstr "Alle Informationen ausgeben" -#: share/completions/xterm.fish:126 -#, sh-format -msgid "Terminal name for $TERM" -msgstr "" - -#: share/completions/xterm.fish:127 #, fuzzy -msgid "zIconBeep percentage" -msgstr "Prompt mit Prozentanzeige" - -#: share/completions/xterm.fish:129 -msgid "Size of the inner border" -msgstr "" +#~ msgid "zIconBeep percentage" +#~ msgstr "Prompt mit Prozentanzeige" -#: share/completions/yum.fish:53 #, fuzzy -msgid "Delete cached package files" -msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" +#~ msgid "Delete cached package files" +#~ msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: share/completions/yum.fish:54 #, fuzzy -msgid "Delete cached header files" -msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" +#~ msgid "Delete cached header files" +#~ msgstr "Veraltete Paketdateien löschen" -#: share/completions/yum.fish:55 #, fuzzy -msgid "Delete all cache contents" -msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen" +#~ msgid "Delete all cache contents" +#~ msgstr "Nach Fertigstellung Logdatei löschen" -#: share/completions/zip.fish:19 -msgid "Exclude the following names" -msgstr "Folgende Namen ausschliessen" +#~ msgid "Exclude the following names" +#~ msgstr "Folgende Namen ausschliessen" -#: share/completions/zip.fish:20 -msgid "Include only the following names" -msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen" +#~ msgid "Include only the following names" +#~ msgstr "Nur die folgenden Namen einschliessen" -#: share/completions/zip.fish:30 -msgid "Don't compress files with these suffixes" -msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren" +#~ msgid "Don't compress files with these suffixes" +#~ msgstr "Dateien mit diesen Endungen nicht komprimieren" -#: share/completions/zypper.fish:30 #, fuzzy -msgid "Print help" -msgstr "URIs ausgeben" - -#: share/completions/zypper.fish:31 -msgid "Accept multiple commands at once" -msgstr "" +#~ msgid "Print help" +#~ msgstr "URIs ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:32 #, fuzzy -msgid "List all defined repositories" -msgstr "Depot deaktivieren" +#~ msgid "List all defined repositories" +#~ msgstr "Depot deaktivieren" -#: share/completions/zypper.fish:33 #, fuzzy -msgid "Add a new repository" -msgstr "Paketdepot aktualisieren" +#~ msgid "Add a new repository" +#~ msgstr "Paketdepot aktualisieren" -#: share/completions/zypper.fish:34 #, fuzzy -msgid "Remove specified repository" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Remove specified repository" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/completions/zypper.fish:35 #, fuzzy -msgid "Rename specified repository" -msgstr "Defektes Paketdepot reparieren" +#~ msgid "Rename specified repository" +#~ msgstr "Defektes Paketdepot reparieren" -#: share/completions/zypper.fish:36 #, fuzzy -msgid "Modify specified repository" -msgstr "Depot deaktivieren" +#~ msgid "Modify specified repository" +#~ msgstr "Depot deaktivieren" -#: share/completions/zypper.fish:37 #, fuzzy -msgid "Refresh all repositories" -msgstr "Depot deaktivieren" +#~ msgid "Refresh all repositories" +#~ msgstr "Depot deaktivieren" -#: share/completions/zypper.fish:38 #, fuzzy -msgid "Clean local caches" -msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" +#~ msgid "Clean local caches" +#~ msgstr "Lokalen Zwischenspeicher und Pakete bereinigen" -#: share/completions/zypper.fish:39 -msgid "List all defined services" -msgstr "" - -#: share/completions/zypper.fish:40 #, fuzzy -msgid "Add a new service" -msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" +#~ msgid "Add a new service" +#~ msgstr "Neuen Schlüssel hinzufügen" -#: share/completions/zypper.fish:41 #, fuzzy -msgid "Modify specified service" -msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" +#~ msgid "Modify specified service" +#~ msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: share/completions/zypper.fish:42 #, fuzzy -msgid "Remove specified service" -msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" - -#: share/completions/zypper.fish:43 -msgid "Refresh all services" -msgstr "" +#~ msgid "Remove specified service" +#~ msgstr "Angegebenen Schlüsselserver verwenden" -#: share/completions/zypper.fish:44 #, fuzzy -msgid "Install packages" -msgstr "Pakete erneut installieren" +#~ msgid "Install packages" +#~ msgstr "Pakete erneut installieren" -#: share/completions/zypper.fish:46 #, fuzzy -msgid "Verify integrity of package dependencies" -msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" +#~ msgid "Verify integrity of package dependencies" +#~ msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: share/completions/zypper.fish:47 #, fuzzy -msgid "Install source packages and their build dependencies" -msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" +#~ msgid "Install source packages and their build dependencies" +#~ msgstr "Pakete für Abhängigkeiten installieren/entfernen" -#: share/completions/zypper.fish:48 #, fuzzy -msgid "Install newly added packages recommended by installed packages" -msgstr "" -"Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " -"installierten Paketen ersetzen" +#~ msgid "Install newly added packages recommended by installed packages" +#~ msgstr "" +#~ "Installiere diese Pakete, selbst wenn sie Dateien aus anderen, bereits " +#~ "installierten Paketen ersetzen" -#: share/completions/zypper.fish:49 #, fuzzy -msgid "Update installed packages with newer versions" -msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" +#~ msgid "Update installed packages with newer versions" +#~ msgstr "Alle Quellpakete mit Version ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:50 #, fuzzy -msgid "List available updates" -msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" +#~ msgid "List available updates" +#~ msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:51 #, fuzzy -msgid "Install needed patches" -msgstr "Neues Paket installieren" +#~ msgid "Install needed patches" +#~ msgstr "Neues Paket installieren" -#: share/completions/zypper.fish:52 -msgid "List needed patches" -msgstr "" - -#: share/completions/zypper.fish:53 #, fuzzy -msgid "Perform a distribution upgrade" -msgstr "Simulation durchführen" +#~ msgid "Perform a distribution upgrade" +#~ msgstr "Simulation durchführen" -#: share/completions/zypper.fish:54 #, fuzzy -msgid "Check for patches" -msgstr "Komprimierte Patche erstellen" +#~ msgid "Check for patches" +#~ msgstr "Komprimierte Patche erstellen" -#: share/completions/zypper.fish:55 #, fuzzy -msgid "Search for packages matching a pattern" -msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" +#~ msgid "Search for packages matching a pattern" +#~ msgstr "Paket entsprechend Muster suchen" -#: share/completions/zypper.fish:56 #, fuzzy -msgid "Show full information for specified packages" -msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" +#~ msgid "Show full information for specified packages" +#~ msgstr "Volle Versionen der Pakete anzeigen" -#: share/completions/zypper.fish:57 #, fuzzy -msgid "Show full information for specified patches" -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" +#~ msgid "Show full information for specified patches" +#~ msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:58 #, fuzzy -msgid "Show full information for specified patterns" -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" +#~ msgid "Show full information for specified patterns" +#~ msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:59 #, fuzzy -msgid "Show full information for specified products" -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" +#~ msgid "Show full information for specified products" +#~ msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:60 #, fuzzy -msgid "List all available patches" -msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" +#~ msgid "List all available patches" +#~ msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: share/completions/zypper.fish:61 #, fuzzy -msgid "List all available packages" -msgstr "Pakete erneut installieren" +#~ msgid "List all available packages" +#~ msgstr "Pakete erneut installieren" -#: share/completions/zypper.fish:62 #, fuzzy -msgid "List all available patterns" -msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" +#~ msgid "List all available patterns" +#~ msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: share/completions/zypper.fish:63 #, fuzzy -msgid "List all available products" -msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" +#~ msgid "List all available products" +#~ msgstr "Namen der verfügbaren Signale auflisten" -#: share/completions/zypper.fish:64 #, fuzzy -msgid "List packages providing specified capability" -msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" +#~ msgid "List packages providing specified capability" +#~ msgstr "Alle Pakete abfragen, die die angegebene Eigenschaft bereitstellen" -#: share/completions/zypper.fish:65 #, fuzzy -msgid "Add a package lock" -msgstr "Ein Paket neu erstellen" +#~ msgid "Add a package lock" +#~ msgstr "Ein Paket neu erstellen" -#: share/completions/zypper.fish:66 #, fuzzy -msgid "Remove a package lock" -msgstr "Pakete entfernen" +#~ msgid "Remove a package lock" +#~ msgstr "Pakete entfernen" -#: share/completions/zypper.fish:67 #, fuzzy -msgid "List current package locks" -msgstr "Fehler aus Paketen auflisten" +#~ msgid "List current package locks" +#~ msgstr "Fehler aus Paketen auflisten" -#: share/completions/zypper.fish:68 #, fuzzy -msgid "Remove unused locks" -msgstr "Quellpakete entfernen" - -#: share/completions/zypper.fish:69 -msgid "Compare two version strings" -msgstr "" +#~ msgid "Remove unused locks" +#~ msgstr "Quellpakete entfernen" -#: share/completions/zypper.fish:70 #, fuzzy -msgid "Print the target operating system ID string" -msgstr "Betriebssystem ausgeben" +#~ msgid "Print the target operating system ID string" +#~ msgstr "Betriebssystem ausgeben" -#: share/completions/zypper.fish:71 -msgid "Print report about licenses and EULAs of installed packages" -msgstr "" - -#: share/completions/zypper.fish:72 -msgid "Download source rpms for all installed packages to a local directory" -msgstr "" - -#: share/functions/N_.fish:3 -msgid "No-op" -msgstr "" - -#: share/functions/_.fish:8 share/functions/_.fish:12 #, fuzzy -msgid "Alias for the gettext command" -msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" - -#: share/functions/_.fish:9 -msgid "fish" -msgstr "fish" +#~ msgid "Alias for the gettext command" +#~ msgstr "Hilfe für den Befehl '%s'" -#: share/functions/__fish_complete_abook_formats.fish:1 -msgid "Complete abook formats" -msgstr "" +#~ msgid "fish" +#~ msgstr "fish" -#: share/functions/__fish_complete_atool.fish:1 -msgid "Complete atool" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_atool_archive_contents.fish:1 #, fuzzy -msgid "List archive contents" -msgstr "Archiv auflisten" - -#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:9 -msgid "IP to report to the tracker" -msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse" +#~ msgid "List archive contents" +#~ msgstr "Archiv auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:10 -msgid "Minimum port to listen to" -msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird" +#~ msgid "IP to report to the tracker" +#~ msgstr "An den Tracker zu sendende IP-Adresse" -#: share/functions/__fish_complete_bittorrent.fish:11 -msgid "Maximum port to listen to" -msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird" +#~ msgid "Minimum port to listen to" +#~ msgstr "Niedrigster Port, an dem gelauscht wird" -#: share/functions/__fish_complete_command.fish:1 -msgid "Complete using all available commands" -msgstr "" +#~ msgid "Maximum port to listen to" +#~ msgstr "Höchster Port, an dem gelauscht wird" -#: share/functions/__fish_complete_convert_options.fish:1 #, fuzzy -msgid "Complete Convert options" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" +#~ msgid "Complete Convert options" +#~ msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:3 -msgid "Ignore case differences" -msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren" +#~ msgid "Ignore case differences" +#~ msgstr "Unterschiede bei Groß-/Kleinschreibung ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:4 -msgid "Ignore case when comparing file names" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" +#~ msgid "Ignore case when comparing file names" +#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:5 -msgid "Consider case when comparing file names" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten" +#~ msgid "Consider case when comparing file names" +#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Dateinamenvergleich beachten" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:6 -msgid "Ignore changes due to tab expansion" -msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren" +#~ msgid "Ignore changes due to tab expansion" +#~ msgstr "Änderungen aufgrund von Tabulatorausweitung ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:7 -msgid "Ignore changes in the amount of white space" -msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren" +#~ msgid "Ignore changes in the amount of white space" +#~ msgstr "Änderung in der Anzahl von Worttrennern ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:8 -msgid "Ignore all white space" -msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren" +#~ msgid "Ignore all white space" +#~ msgstr "white space (Worttrenner) ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:9 -msgid "Ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind" +#~ msgid "Ignore changes whose lines are all blank" +#~ msgstr "Änderungen ignorieren, deren Zeilen alle leer sind" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:11 -msgid "Treat all files as text" -msgstr "Alle Dateien als Text behandeln" +#~ msgid "Treat all files as text" +#~ msgstr "Alle Dateien als Text behandeln" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:12 -msgid "Recursively compare subdirectories" -msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen" +#~ msgid "Recursively compare subdirectories" +#~ msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv vergleichen" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:13 -msgid "Treat absent files as empty" -msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln" +#~ msgid "Treat absent files as empty" +#~ msgstr "Nicht vorhandene Dateien als leer behandeln" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:15 -msgid "Output 3 lines of copied context" -msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" +#~ msgid "Output 3 lines of copied context" +#~ msgstr "3 Zeilen des kopierten Kontextes ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:17 -msgid "Output 3 lines of unified context" -msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" +#~ msgid "Output 3 lines of unified context" +#~ msgstr "3 Zeilen des vereinheitlichten Kontextes ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:18 -msgid "Output only whether the files differ" -msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben" +#~ msgid "Output only whether the files differ" +#~ msgstr "Nur Unterschiede der Dateien ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:19 -msgid "Output a normal diff" -msgstr "Normalen Diff ausgeben" +#~ msgid "Output a normal diff" +#~ msgstr "Normalen Diff ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:20 -msgid "Output in two columns" -msgstr "Ausgabe in zwei Spalten" +#~ msgid "Output in two columns" +#~ msgstr "Ausgabe in zwei Spalten" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:22 -msgid "Try to find a smaller set of changes" -msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" +#~ msgid "Try to find a smaller set of changes" +#~ msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" -#: share/functions/__fish_complete_diff.fish:25 -msgid "Pass the output through 'pr'" -msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken" +#~ msgid "Pass the output through 'pr'" +#~ msgstr "Ausgabe durch 'pr' schicken" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:2 -msgid "Print NUM lines of trailing context" -msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Print NUM lines of trailing context" +#~ msgstr "NUM folgende Kontext-Zeilen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:3 -msgid "Process binary file as text" -msgstr "Binärdateien als Text behandeln" +#~ msgid "Process binary file as text" +#~ msgstr "Binärdateien als Text behandeln" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:4 -msgid "Print NUM lines of leading context" -msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Print NUM lines of leading context" +#~ msgstr "NUM führende Kontext-Zeilen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:5 -msgid "Print NUM lines of context" -msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben" +#~ msgid "Print NUM lines of context" +#~ msgstr "NUM Kontext-Zeilen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:6 -msgid "Print byte offset of matches" -msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben" +#~ msgid "Print byte offset of matches" +#~ msgstr "Byte-Offset von Treffern ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:7 -msgid "Assume data type for binary files" -msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen" +#~ msgid "Assume data type for binary files" +#~ msgstr "Datentyp für Binärdateien unterstellen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:10 -msgid "Only print number of matches" -msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben" +#~ msgid "Only print number of matches" +#~ msgstr "Nur Anzahl von Treffern ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:13 -msgid "Pattern is extended regexp" -msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck" +#~ msgid "Pattern is extended regexp" +#~ msgstr "Muster ist ein erweiterter regulärer Ausdruck" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:14 -msgid "Pattern is a regexp" -msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" +#~ msgid "Pattern is a regexp" +#~ msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:15 -msgid "Read pattern list from file. Skip files whose base name matches list" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:16 #, fuzzy -msgid "Exclude matching directories from recursive searches" -msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" +#~ msgid "Exclude matching directories from recursive searches" +#~ msgstr "Verzeichnisse nach Quelle durchsuchen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:17 -msgid "Pattern is a fixed string" -msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette" +#~ msgid "Pattern is a fixed string" +#~ msgstr "Muster ist eine feststehende Zeichenkette" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:19 -msgid "Pattern is basic regex" -msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck" +#~ msgid "Pattern is basic regex" +#~ msgstr "Muster ist ein einfacher regulärer Ausdruck" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:20 -msgid "Print filename" -msgstr "Dateiname ausgeben" +#~ msgid "Print filename" +#~ msgstr "Dateiname ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:21 #, fuzzy -msgid "Suppress printing filename" -msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken" +#~ msgid "Suppress printing filename" +#~ msgstr "Dateinamenausgabe unterdrücken" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:23 -msgid "Skip binary files" -msgstr "Binärdateien überspringen" +#~ msgid "Skip binary files" +#~ msgstr "Binärdateien überspringen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:24 -msgid "Ignore case" -msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren" +#~ msgid "Ignore case" +#~ msgstr "Gross-/Kleinschreibung ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:25 -msgid "Print first non-matching file" -msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben" +#~ msgid "Print first non-matching file" +#~ msgstr "Erste nicht zutreffende Datei ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:26 -msgid "Print first matching file" -msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben" +#~ msgid "Print first matching file" +#~ msgstr "Erste zutreffende Datei ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:27 -msgid "Stop reading after NUM matches" -msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" +#~ msgid "Stop reading after NUM matches" +#~ msgstr "Lesen nach NUM Treffern beenden" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:28 -msgid "Use the mmap system call to read input" -msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen" +#~ msgid "Use the mmap system call to read input" +#~ msgstr "mmap-Systemaufruf zum Lesen der Eingabe nutzen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:29 #, fuzzy -msgid "Print line number" -msgstr "Zeilennummer ausgeben" +#~ msgid "Print line number" +#~ msgstr "Zeilennummer ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:30 -msgid "Show only matching part" -msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen" +#~ msgid "Show only matching part" +#~ msgstr "Nur zutreffenden Teil anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:31 -msgid "Rename stdin" -msgstr "Standardeingabe umbenennen" +#~ msgid "Rename stdin" +#~ msgstr "Standardeingabe umbenennen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:32 -msgid "Use line buffering" -msgstr "Zeilenpufferung benutzen" +#~ msgid "Use line buffering" +#~ msgstr "Zeilenpufferung benutzen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:33 #, fuzzy -msgid "Pattern is a Perl regexp (PCRE) string" -msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" +#~ msgid "Pattern is a Perl regexp (PCRE) string" +#~ msgstr "Muster ist ein regulärer Ausdruck" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:34 -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:35 -msgid "Do not write anything" -msgstr "Nichts schreiben" +#~ msgid "Do not write anything" +#~ msgstr "Nichts schreiben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:36 -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:37 #, fuzzy -msgid "Read files under each directory, recursively" -msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" +#~ msgid "Read files under each directory, recursively" +#~ msgstr "Dateien unter jedem Verzeichnis lesen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:38 #, fuzzy -msgid "Search only files matching PATTERN" -msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen" +#~ msgid "Search only files matching PATTERN" +#~ msgstr "Rekursiv, Dateien gemäß MUSTER suchen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:39 #, fuzzy -msgid "Skip files matching PATTERN" -msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen" - -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:40 -msgid "Suppress error messages" -msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken" +#~ msgid "Skip files matching PATTERN" +#~ msgstr "Rekursiv, dem MUSTER entsprechende Dateien überspringen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:41 -msgid "Ensure first character of actual line content lies on a tab stop" -msgstr "" +#~ msgid "Suppress error messages" +#~ msgstr "Fehlermeldungen unterdrücken" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:42 -msgid "Treat files as binary" -msgstr "Dateien als binär behandeln" +#~ msgid "Treat files as binary" +#~ msgstr "Dateien als binär behandeln" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:43 -msgid "Report Unix-style byte offsets" -msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben" +#~ msgid "Report Unix-style byte offsets" +#~ msgstr "Byte-Offset im Unix-Format angeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:45 -msgid "Invert the sense of matching" -msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren" +#~ msgid "Invert the sense of matching" +#~ msgstr "Bedeutung der Treffer umkehren" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:46 -msgid "Only whole matching words" -msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte" +#~ msgid "Only whole matching words" +#~ msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Worte" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:47 -msgid "Only whole matching lines" -msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen" +#~ msgid "Only whole matching lines" +#~ msgstr "Nur vollständig übereinstimmende Zeilen" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:48 #, fuzzy -msgid "Obsolete synonym for -i" -msgstr "Synonym für -i" +#~ msgid "Obsolete synonym for -i" +#~ msgstr "Synonym für -i" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:49 -msgid "treat input as a set of lines each terminated by a zero byte" -msgstr "" +#~ msgid "Output a zero byte after filename" +#~ msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_grep.fish:50 -msgid "Output a zero byte after filename" -msgstr "Ein Null-Byte nach dem Dateinamen ausgeben" - -#: share/functions/__fish_complete_groups.fish:2 -msgid "Print a list of local groups, with group members as the description" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_lpr_option.fish:1 #, fuzzy -msgid "Complete lpr option" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" +#~ msgid "Complete lpr option" +#~ msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:16 -msgid "Show hidden" -msgstr "Zeige versteckte Dateien" +#~ msgid "Show hidden" +#~ msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:17 -msgid "Show hidden except . and .." -msgstr "Zeige versteckte Dateien ausser . und .." +#~ msgid "Show hidden except . and .." +#~ msgstr "Zeige versteckte Dateien ausser . und .." -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:18 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:27 -msgid "Append filetype indicator" -msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen" +#~ msgid "Append filetype indicator" +#~ msgstr "Dateityp-Anzeige anhängen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:19 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:20 -msgid "Follow symlinks" -msgstr "Symbolischen Links folgen" +#~ msgid "Follow symlinks" +#~ msgstr "Symbolischen Links folgen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:21 -msgid "List subdirectory recursively" -msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv auflisten" +#~ msgid "List subdirectory recursively" +#~ msgstr "Unterverzeichnisse rekursiv auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:22 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:102 -msgid "Octal escapes for non graphic characters" -msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen" +#~ msgid "Octal escapes for non graphic characters" +#~ msgstr "Oktaldarstellung für nichtgrafische Zeichen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:23 -msgid "List directories, not their content" -msgstr "Verzeichnisse, aber nicht deren Inhalt auflisten" +#~ msgid "List directories, not their content" +#~ msgstr "Verzeichnisse, aber nicht deren Inhalt auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:24 -msgid "Human readable sizes" -msgstr "Lesbare Grössen" +#~ msgid "Human readable sizes" +#~ msgstr "Lesbare Grössen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:25 -msgid "Print inode number of files" -msgstr "Inode-Nummer der Dateien ausgeben" +#~ msgid "Print inode number of files" +#~ msgstr "Inode-Nummer der Dateien ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:26 -msgid "Long format, numeric IDs" -msgstr "Langformat, numerische IDs" +#~ msgid "Long format, numeric IDs" +#~ msgstr "Langformat, numerische IDs" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:28 -msgid "Replace non-graphic characters with '?'" -msgstr "Nicht darstellbare Zeichen durch '?' ersetzen" +#~ msgid "Replace non-graphic characters with '?'" +#~ msgstr "Nicht darstellbare Zeichen durch '?' ersetzen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:29 -msgid "Reverse sort order" -msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" +#~ msgid "Reverse sort order" +#~ msgstr "Sortierreihenfolge umkehren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:30 -msgid "Print size of files" -msgstr "Größe der Dateien ausgeben" +#~ msgid "Print size of files" +#~ msgstr "Größe der Dateien ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:32 -msgid "List by columns" -msgstr "Nach Spalten auflisten" +#~ msgid "List by columns" +#~ msgstr "Nach Spalten auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:33 -msgid "Sort by size" -msgstr "Nach Größe sortieren" +#~ msgid "Sort by size" +#~ msgstr "Nach Größe sortieren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:34 -msgid "Show and sort by ctime" -msgstr "Nach ctime sortieren und anzeigen" +#~ msgid "Show and sort by ctime" +#~ msgstr "Nach ctime sortieren und anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:35 -msgid "Don't sort" -msgstr "Nicht sortieren" +#~ msgid "Don't sort" +#~ msgstr "Nicht sortieren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:36 -msgid "Long format without owner" -msgstr "Langformat ohne Eigentümer" +#~ msgid "Long format without owner" +#~ msgstr "Langformat ohne Eigentümer" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:37 -msgid "Set blocksize to 1kB" -msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen" +#~ msgid "Set blocksize to 1kB" +#~ msgstr "Blockgröße auf 1kB festlegen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:38 -msgid "Long format" -msgstr "Langformat" +#~ msgid "Long format" +#~ msgstr "Langformat" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:39 -msgid "Comma separated format" -msgstr "Komma-getrenntes Format" +#~ msgid "Comma separated format" +#~ msgstr "Komma-getrenntes Format" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:40 -msgid "Sort by modification time" -msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren" +#~ msgid "Sort by modification time" +#~ msgstr "Nach Veränderungsdatum sortieren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:41 -msgid "Show access time" -msgstr "Zugriffszeit anzeigen" +#~ msgid "Show access time" +#~ msgstr "Zugriffszeit anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:42 -msgid "List entries by lines" -msgstr "Einträge auflisten" +#~ msgid "List entries by lines" +#~ msgstr "Einträge auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:43 -msgid "List one file per line" -msgstr "Eine Datei pro Zeile auflisten" +#~ msgid "List one file per line" +#~ msgstr "Eine Datei pro Zeile auflisten" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:49 #, fuzzy -msgid "Do not list implied entries matching specified shell pattern" -msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen" +#~ msgid "Do not list implied entries matching specified shell pattern" +#~ msgstr "Dem Muster entsprechende Einträge übergehen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:50 #, fuzzy -msgid "Display security context" -msgstr "Version anzeigen und beenden" - -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:51 -msgid "Display security context so it fits on most displays" -msgstr "" +#~ msgid "Display security context" +#~ msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:52 -msgid "Display only security context and file name" -msgstr "" +#~ msgid "Print author" +#~ msgstr "Autor ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:54 -msgid "Print author" -msgstr "Autor ausgeben" +#~ msgid "Ignore files ending with ~" +#~ msgstr "Dateien ignorieren, die mit ~ enden" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:56 -msgid "Ignore files ending with ~" -msgstr "Dateien ignorieren, die mit ~ enden" +#~ msgid "Generate dired output" +#~ msgstr "dired-Ausgabe erzeugen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:58 -msgid "Generate dired output" -msgstr "dired-Ausgabe erzeugen" +#~ msgid "Long format, full-iso time" +#~ msgstr "Langformat, volle ISO-Zeit" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:60 -msgid "Long format, full-iso time" -msgstr "Langformat, volle ISO-Zeit" +#~ msgid "Don't print group information" +#~ msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:61 -msgid "Don't print group information" -msgstr "Keine Gruppeninformation ausgeben" +#~ msgid "Human readable sizes, powers of 1000" +#~ msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:62 -msgid "Human readable sizes, powers of 1000" -msgstr "Lesbare Grössen, vielfaches von 1000" +#~ msgid "Print raw entry names" +#~ msgstr "Roheinträge ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:66 -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:110 -msgid "Print raw entry names" -msgstr "Roheinträge ausgeben" +#~ msgid "Long format without groups" +#~ msgstr "Langformat ohne Gruppen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:67 -msgid "Long format without groups" -msgstr "Langformat ohne Gruppen" +#~ msgid "Non graphic as-is" +#~ msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:68 -msgid "Non graphic as-is" -msgstr "Nicht darstellbare Zeichen unverändert lassen" +#~ msgid "Enclose entry in quotes" +#~ msgstr "Eintrag in Markierungen einschliessen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:69 -msgid "Enclose entry in quotes" -msgstr "Eintrag in Markierungen einschliessen" +#~ msgid "Do not sort" +#~ msgstr "Nicht sortieren" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:91 -msgid "Do not sort" -msgstr "Nicht sortieren" +#~ msgid "Sort by version" +#~ msgstr "Sortierung nach Version" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:92 -msgid "Sort by version" -msgstr "Sortierung nach Version" +#~ msgid "Sort by extension" +#~ msgstr "Sortierung nach Erweiterung" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:94 -msgid "Sort by extension" -msgstr "Sortierung nach Erweiterung" +#~ msgid "Use colors" +#~ msgstr "Farben benutzen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:103 -msgid "Use colors" -msgstr "Farben benutzen" +#~ msgid "Prevent -A from being automatically set for root" +#~ msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:104 -msgid "Prevent -A from being automatically set for root" -msgstr "Für root nicht automatisch -A festlegen" +#~ msgid "Don't follow symlinks" +#~ msgstr "Symbolischen Links nicht folgen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:105 -msgid "Don't follow symlinks" -msgstr "Symbolischen Links nicht folgen" +#~ msgid "Show modification time" +#~ msgstr "Änderungsdatum anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:106 -msgid "Show modification time" -msgstr "Änderungsdatum anzeigen" +#~ msgid "Show whiteouts when scanning directories" +#~ msgstr "Überblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:107 -msgid "Show whiteouts when scanning directories" -msgstr "Überblendungen beim Scannen von Verzeichnissen anzeigen" +#~ msgid "Display each file's MAC label" +#~ msgstr "MAC-Markierung jeder Datei anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:108 -msgid "Display each file's MAC label" -msgstr "MAC-Markierung jeder Datei anzeigen" +#~ msgid "Include the file flags in a long (-l) output" +#~ msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen" -#: share/functions/__fish_complete_ls.fish:109 -msgid "Include the file flags in a long (-l) output" -msgstr "Datei-Kennungen in langer (-l) Ausgabe einfügen" - -#: share/functions/__fish_complete_path.fish:1 #, fuzzy -msgid "Complete using path" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" - -#: share/functions/__fish_complete_ppp_peer.fish:1 -msgid "Complete isp name for pon/poff" -msgstr "" +#~ msgid "Complete using path" +#~ msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: share/functions/__fish_complete_proc.fish:1 #, fuzzy -msgid "Complete by list of running processes" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Complete by list of running processes" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:2 -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:28 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:54 -msgid "Don\\t" -msgstr "" +#~ msgid "Disable import of site module" +#~ msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren" -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:12 -msgid "Disable import of site module" -msgstr "Import des Seitenmoduls deaktivieren" +#~ msgid "Unbuffered input and output" +#~ msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe" -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:13 -msgid "Unbuffered input and output" -msgstr "ungepufferte Ein-/Ausgabe" +#~ msgid "Warn on mixed tabs and spaces" +#~ msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen" -#: share/functions/__fish_complete_python.fish:24 -msgid "Warn on mixed tabs and spaces" -msgstr "Warnung bei gemischten Tabulator- und Leerzeichen" - -#: share/functions/__fish_complete_setxkbmap.fish:1 #, fuzzy -msgid "Complete setxkb options" -msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" +#~ msgid "Complete setxkb options" +#~ msgstr "Saloppe Einhäng-Optionen tolerieren" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:4 #, fuzzy -msgid "Protocol version 1 only" -msgstr "Nur Protokoll-Version 1" +#~ msgid "Protocol version 1 only" +#~ msgstr "Nur Protokoll-Version 1" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:5 #, fuzzy -msgid "Protocol version 2 only" -msgstr "Nur Protokoll-Version 2" - -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:6 -msgid "IPv4 addresses only" -msgstr "Nur IPv4-Adressen" +#~ msgid "Protocol version 2 only" +#~ msgstr "Nur Protokoll-Version 2" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:7 -msgid "IPv6 addresses only" -msgstr "Nur IPv6-Adressen" +#~ msgid "IPv4 addresses only" +#~ msgstr "Nur IPv4-Adressen" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:8 -msgid "Compress all data" -msgstr "Alle Daten komprimieren" +#~ msgid "IPv6 addresses only" +#~ msgstr "Nur IPv6-Adressen" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:9 -msgid "Encryption algorithm" -msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus" +#~ msgid "Compress all data" +#~ msgstr "Alle Daten komprimieren" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:10 -msgid "Configuration file" -msgstr "Konfigurationsdatei" +#~ msgid "Encryption algorithm" +#~ msgstr "Verschlüsselungs-Algorithmus" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:11 -msgid "Identity file" -msgstr "Datei identifizieren" +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei" -#: share/functions/__fish_complete_ssh.fish:12 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#~ msgid "Identity file" +#~ msgstr "Datei identifizieren" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:48 -msgid "" -"Put files and directories under version control, scheduling them for " -"addition to repository. They will be added in next commit." -msgstr "" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:49 -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:51 -msgid "" -"Output the content of specified files or URLs with revision and author " -"information in-line." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:50 #, fuzzy -msgid "Output the content of specified files or URLs." -msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" +#~ msgid "Output the content of specified files or URLs." +#~ msgstr "Profilierungsinformation in angegebene Datei ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:52 #, fuzzy -msgid "Check out a working copy from a repository." -msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:53 -msgid "" -"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " -"operations, etc." -msgstr "" +#~ msgid "Check out a working copy from a repository." +#~ msgstr "Eine lokale Kopie eines weiteren Paketdepots erstellen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:54 #, fuzzy -msgid "Send changes from your working copy to the repository." -msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" +#~ msgid "Send changes from your working copy to the repository." +#~ msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:55 -msgid "Duplicate something in working copy or repository, remembering history." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:56 #, fuzzy -msgid "Display the differences between two revisions or paths." -msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:57 -msgid "Create an unversioned copy of a tree." -msgstr "" +#~ msgid "Display the differences between two revisions or paths." +#~ msgstr "Unterschiede zwischen Revisionen anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:58 -msgid "Describe the usage of this program or its subcommands." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:59 #, fuzzy -msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository." -msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" +#~ msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository." +#~ msgstr "Neue/s Datei/Verzeichnis zum Paketdepot hinzufügen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:60 #, fuzzy -msgid "Display information about a local or remote item." -msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" +#~ msgid "Display information about a local or remote item." +#~ msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:61 #, fuzzy -msgid "List directory entries in the repository." -msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:62 -msgid "" -"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that no other user can " -"commit changes to them." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:63 -msgid "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s)." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:64 -msgid "Apply the differences between two sources to a working copy path." -msgstr "" +#~ msgid "List directory entries in the repository." +#~ msgstr "Dateien in das Paketdepot übertragen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:65 #, fuzzy -msgid "Display information related to merges" -msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" +#~ msgid "Display information related to merges" +#~ msgstr "Statusinformationen zu ausgecheckten Dateien anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:66 -msgid "Create a new directory under version control." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:67 #, fuzzy -msgid "Move and/or rename something in working copy or repository." -msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" +#~ msgid "Move and/or rename something in working copy or repository." +#~ msgstr "Änderungen der Arbeitskopie als Patch zum Paketdepot sichern" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:68 #, fuzzy -msgid "Apply a unidiff patch to the working copy" -msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:69 -msgid "Remove a property from files, dirs, or revisions." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:70 -msgid "Edit a property with an external editor." -msgstr "" +#~ msgid "Apply a unidiff patch to the working copy" +#~ msgstr "Nicht aufgezeichnete Änderungen in der Arbeitskopie anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:71 -msgid "Print the value of a property on files, dirs, or revisions." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:72 -msgid "List all properties on files, dirs, or revisions." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:73 -msgid "Set the value of a property on files, dirs, or revisions." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:74 -msgid "Rewrite working copy url metadata" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:75 #, fuzzy -msgid "Remove files and directories from version control." -msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" +#~ msgid "Remove files and directories from version control." +#~ msgstr "Ein oder mehrere Dateien/Verzeichnisse aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:76 #, fuzzy -msgid "Remove conflicts on working copy files or directories." -msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" +#~ msgid "Remove conflicts on working copy files or directories." +#~ msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:77 #, fuzzy -msgid "Remove \\conflicted state on working copy files or directories." -msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:78 -msgid "Restore pristine working copy file (undo most local edits)." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:79 -msgid "Print the status of working copy files and directories." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:80 -msgid "Update the working copy to a different URL." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:81 -msgid "Unlock working copy paths or URLs." -msgstr "" +#~ msgid "Remove \\conflicted state on working copy files or directories." +#~ msgstr "Eine/mehrere Datei/en oder Verzeichnis/se verschieben/umbenennen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:82 #, fuzzy -msgid "Bring changes from the repository into the working copy." -msgstr "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" +#~ msgid "Bring changes from the repository into the working copy." +#~ msgstr "" +#~ "Patches von einem anderen Paketdepot auf dieses kopieren und anwenden" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:83 -msgid "Upgrade the metadata storage format for a working copy." -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:90 #, fuzzy -msgid "Do not cache authentication tokens" -msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" +#~ msgid "Do not cache authentication tokens" +#~ msgstr "Überprüfungsstatus von Schlüsselsignaturen nicht zwischenspeichern" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:91 #, fuzzy -msgid "Do no interactive prompting" -msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:92 -msgid "" -"Accept SSL server certificates from unknown authorities (ony with --non-" -"interactive)" -msgstr "" +#~ msgid "Do no interactive prompting" +#~ msgstr "Ausführung im interaktiven Modus" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:103 #, fuzzy -msgid "Specify log message" -msgstr "E-Mail-Adresse angeben" +#~ msgid "Specify log message" +#~ msgstr "E-Mail-Adresse angeben" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:105 #, fuzzy -msgid "Read log message from file" -msgstr "Paket aus Datei lesen" +#~ msgid "Read log message from file" +#~ msgstr "Paket aus Datei lesen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:106 -msgid "Force validity of log message source" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:118 #, fuzzy -msgid "Print nothing, or only summary information" -msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben" +#~ msgid "Print nothing, or only summary information" +#~ msgstr "Verlaufsinformationen für Dateien ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:122 #, fuzzy -msgid "Force operation to run" -msgstr "Löschung erzwingen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:126 -msgid "Process contents of file ARG as additional args" -msgstr "" +#~ msgid "Force operation to run" +#~ msgstr "Löschung erzwingen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:130 -msgid "Operate only on members of changelist" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:134 #, fuzzy -msgid "Output in xml" -msgstr "Ausgabedatei" +#~ msgid "Output in xml" +#~ msgstr "Ausgabedatei" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:138 #, fuzzy -msgid "Retrieve revision property" -msgstr "Eigenschaft entfernen" +#~ msgid "Retrieve revision property" +#~ msgstr "Eigenschaft entfernen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:150 #, fuzzy -msgid "Ignore externals definitions" -msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" +#~ msgid "Ignore externals definitions" +#~ msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:154 #, fuzzy -msgid "Print extra information" -msgstr "Alle Informationen ausgeben" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:158 -msgid "Operate on a revision property (use with -r)" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:162 -msgid "Add intermediate parents" -msgstr "" +#~ msgid "Print extra information" +#~ msgstr "Alle Informationen ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:189 #, fuzzy -msgid "Try operation but make no changes" -msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" +#~ msgid "Try operation but make no changes" +#~ msgstr "Versuche, eine kleinere Menge Änderungen zu finden" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:193 #, fuzzy -msgid "Ignore ancestry when calculating merges" -msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren" +#~ msgid "Ignore ancestry when calculating merges" +#~ msgstr "Benutzername für Zeitberechnungen ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:197 -msgid "Override diff-cmd specified in config file" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:198 #, fuzzy -msgid "Use external diff command" -msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen" +#~ msgid "Use external diff command" +#~ msgstr "Bearbeiten-Befehl rückgängig machen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:202 #, fuzzy -msgid "Disable automatic properties" -msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:206 -msgid "Set new working copy depth" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:230 -msgid "don\\t" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:241 -msgid "Use ARG as the older target" -msgstr "" +#~ msgid "Disable automatic properties" +#~ msgstr "Zeichensatzeigenschaften anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:242 -msgid "Use ARG as the newer target" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:243 #, fuzzy -msgid "Do not print differences for deleted files" -msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:244 -msgid "Notice ancestry when calculating differences" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:245 -msgid "Show a summary of the results" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:257 -msgid "Do not cross copies while traversing history" -msgstr "" +#~ msgid "Do not print differences for deleted files" +#~ msgstr "Zeilen nicht ohne Begrenzer ausgeben" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:259 #, fuzzy -msgid "Produce diff output" -msgstr "Audio-Ausgabe" +#~ msgid "Produce diff output" +#~ msgstr "Audio-Ausgabe" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:279 #, fuzzy -msgid "Use strict semantics" -msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden" +#~ msgid "Use strict semantics" +#~ msgstr "Einstellung für Schnelligkeit verwenden" -#: share/functions/__fish_complete_svn.fish:306 -msgid "Relocate via URL-rewriting" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_svn_diff.fish:1 -msgid "Complete \"svn diff\" arguments" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:14 -#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:21 -#: share/functions/__fish_complete_tar.fish:28 -#: share/functions/__fish_complete_unrar.fish:14 #, fuzzy -msgid "%s\\tArchived file\\n" -msgstr "Archiv-Datei" +#~ msgid "%s\\tArchived file\\n" +#~ msgstr "Archiv-Datei" -#: share/functions/__fish_complete_users.fish:2 -msgid "Print a list of local users, with the real user name as a description" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:37 #, fuzzy -msgid "Start in Arabic mode" -msgstr "Schnittstelle starten" +#~ msgid "Start in Arabic mode" +#~ msgstr "Schnittstelle starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:38 #, fuzzy -msgid "Start in binary mode" -msgstr "Standardmodus" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:39 -msgid "Behave mostly like vi" -msgstr "" +#~ msgid "Start in binary mode" +#~ msgstr "Standardmodus" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:40 #, fuzzy -msgid "Start in diff mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in diff mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:41 #, fuzzy -msgid "Debugging mode" -msgstr "Debug-Modus" +#~ msgid "Debugging mode" +#~ msgstr "Debug-Modus" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:42 #, fuzzy -msgid "Start in Ex mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in Ex mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:43 #, fuzzy -msgid "Start in improved Ex mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in improved Ex mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:44 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:67 #, fuzzy -msgid "Start in foreground mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in foreground mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:45 #, fuzzy -msgid "Start in Farsi mode" -msgstr "Standardmodus" +#~ msgid "Start in Farsi mode" +#~ msgstr "Standardmodus" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:46 #, fuzzy -msgid "Start in GUI mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in GUI mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:47 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:69 #, fuzzy -msgid "Print help message and exit" -msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" +#~ msgid "Print help message and exit" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen und beenden" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:48 #, fuzzy -msgid "Start in Hebrew mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in Hebrew mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:49 -msgid "List swap files" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:50 #, fuzzy -msgid "Start in lisp mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in lisp mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:51 #, fuzzy -msgid "Disable file modification" -msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen" +#~ msgid "Disable file modification" +#~ msgstr "Nicht auf die Veränderungszeiten der Dateien vertrauen" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:52 #, fuzzy -msgid "Disallow file modification" -msgstr "Änderungsdatum anzeigen" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:53 -msgid "Reset compatibility mode" -msgstr "" +#~ msgid "Disallow file modification" +#~ msgstr "Änderungsdatum anzeigen" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:62 #, fuzzy -msgid "Start in easy mode" -msgstr "Im Ordner-Index starten" +#~ msgid "Start in easy mode" +#~ msgstr "Im Ordner-Index starten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:63 #, fuzzy -msgid "Start in restricted mode" -msgstr "Beschränkter Modus" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:65 -msgid "Become an editor server for NetBeans" -msgstr "" +#~ msgid "Start in restricted mode" +#~ msgstr "Beschränkter Modus" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:68 -msgid "Echo the Window ID on stdout (GTK GUI only)" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:70 #, fuzzy -msgid "Do not expand wildcards" -msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:71 -msgid "Skip loading plugins" -msgstr "" +#~ msgid "Do not expand wildcards" +#~ msgstr "Erweitern Sie das Muster nicht" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:72 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:75 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:76 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:77 #, fuzzy -msgid "Edit files on Vim server" -msgstr "Originaldateien editieren" +#~ msgid "Edit files on Vim server" +#~ msgstr "Originaldateien editieren" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:73 #, fuzzy -msgid "Evaluate expr on Vim server" -msgstr "Ausdruck auswerten" +#~ msgid "Evaluate expr on Vim server" +#~ msgstr "Ausdruck auswerten" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:74 #, fuzzy -msgid "Send keys to Vim server" -msgstr "Mail an Benutzer senden" +#~ msgid "Send keys to Vim server" +#~ msgstr "Mail an Benutzer senden" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:78 -msgid "List all Vim servers that can be found" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:79 #, fuzzy -msgid "Set server name" -msgstr "Dienstname" +#~ msgid "Set server name" +#~ msgstr "Dienstname" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:80 #, fuzzy -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:91 -msgid "Suppress all interactive user feedback" -msgstr "" +#~ msgid "Print version information and exit" +#~ msgstr "Sämtliche Versions-Informationen ignorieren" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:92 -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:99 -msgid "Encrypt/decrypt text" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:93 -msgid "Set up for editing LISP programs" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:94 -msgid "List saved file names after crash" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:95 #, fuzzy -msgid "Read-only mode" -msgstr "Nur lesen" - -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:96 -msgid "Use linear search for tags if tag file not sorted" -msgstr "" +#~ msgid "Read-only mode" +#~ msgstr "Nur lesen" -#: share/functions/__fish_complete_vi.fish:97 -msgid "Start in display editing state" -msgstr "" +#~ msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell" +#~ msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell" -#: share/functions/__fish_complete_wvdial_peers.fish:1 -msgid "Complete wvdial peers" -msgstr "" +#~ msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish" +#~ msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s" -#: share/functions/__fish_complete_xsum.fish:1 -msgid "Complete md5sum sha1 etc" -msgstr "" +#~ msgid "Start service" +#~ msgstr "Dienst starten" -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:34 -msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell" -msgstr "Willkommen zu fish, der freundlichen interaktiven Shell" +#~ msgid "Stop service" +#~ msgstr "Dienst anhalten" -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:35 -msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish" -msgstr "Anweisungen zur fish-Benutzung erhalten Sie über %shelp%s" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:130 -msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd changes" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:137 -msgid "Event handler, repaints the prompt when fish_color_cwd_root changes" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:149 -msgid "Start service" -msgstr "Dienst starten" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:150 -msgid "Stop service" -msgstr "Dienst anhalten" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:151 #, fuzzy -msgid "Print service status" -msgstr "Dienststatus ausgeben" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:152 -msgid "Stop and then start service" -msgstr "Stoppe und starte Dienst" - -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:153 -msgid "Reload service configuration" -msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" +#~ msgid "Print service status" +#~ msgstr "Dienststatus ausgeben" -#: share/functions/__fish_config_interactive.fish:193 -#, sh-format -msgid "Notify VTE of change to $PWD" -msgstr "" +#~ msgid "Stop and then start service" +#~ msgstr "Stoppe und starte Dienst" -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:173 -msgid "Helper function for __fish_git_prompt" -msgstr "" +#~ msgid "Reload service configuration" +#~ msgstr "Dienstkonfiguration neu laden" -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:348 #, fuzzy -msgid "Prompt function for Git" -msgstr "Aktuelle Funktionen sind: " +#~ msgid "Prompt function for Git" +#~ msgstr "Aktuelle Funktionen sind: " -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:458 -msgid "" -"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has staged " -"files" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:471 -msgid "" -"__fish_git_prompt helper, tells whether or not the current branch has " -"tracked, modified files" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:526 -msgid "__fish_git_prompt helper, returns the current Git operation and branch" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:639 -msgid "__fish_git_prompt helper, checks char variables" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:690 -msgid "__fish_git_prompt helper, checks color variables" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:730 -msgid "Event handler, repaints prompt when functionality changes" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:748 -msgid "Event handler, repaints prompt when any color changes" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_git_prompt.fish:768 -msgid "Event handler, repaints prompt when any char changes" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_hg_prompt.fish:23 #, fuzzy -msgid "Write out the hg prompt" -msgstr "Prompt ausgeben" +#~ msgid "Write out the hg prompt" +#~ msgstr "Prompt ausgeben" -#: share/functions/__fish_is_token_n.fish:1 -msgid "Test if current token is on Nth place" -msgstr "" +#~ msgid "Hit end of history...\\n" +#~ msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n" -#: share/functions/__fish_make_completion_signals.fish:1 -msgid "Make list of kill signals for completion" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_move_last.fish:9 -msgid "Hit end of history...\\n" -msgstr "Ende des Befehlsverlaufs errreicht ...\\n" - -#: share/functions/__fish_print_abook_emails.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print email addresses (abook)" -msgstr "Tote Prozesse ausgeben" +#~ msgid "Print email addresses (abook)" +#~ msgstr "Tote Prozesse ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_addresses.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print a list of known network addresses" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Print a list of known network addresses" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_arch_daemons.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print arch daemons" -msgstr "Alle Namen ausgeben" +#~ msgid "Print arch daemons" +#~ msgstr "Alle Namen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_commands.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print a list of documented fish commands" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Print a list of documented fish commands" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_debian_services.fish:1 #, fuzzy -msgid "Prints services installed" -msgstr "Dienststatus ausgeben" +#~ msgid "Prints services installed" +#~ msgstr "Dienststatus ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_help.fish:1 -msgid "Print help message for the specified fish function or builtin" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_print_interfaces.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print a list of known network interfaces" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" +#~ msgid "Print a list of known network interfaces" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_lpr_options.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print lpr options" -msgstr "Alle Versionen ausgeben" +#~ msgid "Print lpr options" +#~ msgstr "Alle Versionen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_lpr_printers.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print lpr printers" -msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" +#~ msgid "Print lpr printers" +#~ msgstr "Vollständige Datensätze ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_lsblk_columns.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print available lsblk columns" -msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" +#~ msgid "Print available lsblk columns" +#~ msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_mounted.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print mounted devices" -msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" +#~ msgid "Print mounted devices" +#~ msgstr "Wichtige Abhängigkeiten ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_packages.fish:13 -msgid "Package" -msgstr "Paket" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paket" -#: share/functions/__fish_print_svn_rev.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print svn revisions" -msgstr "PKG-Versionen ausgeben" +#~ msgid "Print svn revisions" +#~ msgstr "PKG-Versionen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_users.fish:2 #, fuzzy -msgid "Print a list of local users" -msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" - -#: share/functions/__fish_print_xdg_mimeapps.fish:1 -msgid "Print xdg mime applications" -msgstr "" +#~ msgid "Print a list of local users" +#~ msgstr "Liste laufender screen-Sitzungen ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_xdg_mimetypes.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print XDG mime types" -msgstr "Befehlstyp ausgeben" +#~ msgid "Print XDG mime types" +#~ msgstr "Befehlstyp ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_xrandr_modes.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print xrandr modes" -msgstr "Roheinträge ausgeben" +#~ msgid "Print xrandr modes" +#~ msgstr "Roheinträge ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_xrandr_outputs.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print xrandr outputs" -msgstr "Wortzählung ausgeben" +#~ msgid "Print xrandr outputs" +#~ msgstr "Wortzählung ausgeben" -#: share/functions/__fish_print_xwindows.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print X windows" -msgstr "APM-Informationen ausgeben" +#~ msgid "Print X windows" +#~ msgstr "APM-Informationen ausgeben" -#: share/functions/__fish_pwd.fish:3 share/functions/__fish_pwd.fish:7 #, fuzzy -msgid "Show current path" -msgstr "Quellpaket anzeigen" +#~ msgid "Show current path" +#~ msgstr "Quellpaket anzeigen" -#: share/functions/__fish_test_arg.fish:2 -msgid "Test if the token under the cursor matches the specified wildcard" -msgstr "" - -#: share/functions/__fish_urlencode.fish:1 #, fuzzy -msgid "URL-encode stdin" -msgstr "Standardeingabe umbenennen" +#~ msgid "URL-encode stdin" +#~ msgstr "Standardeingabe umbenennen" -#: share/functions/__terlar_git_prompt.fish:23 #, fuzzy -msgid "Write out the git prompt" -msgstr "Prompt ausgeben" +#~ msgid "Write out the git prompt" +#~ msgstr "Prompt ausgeben" -#: share/functions/abbr.fish:1 #, fuzzy -msgid "Manage abbreviations" -msgstr "Handbuch-Sektionen" +#~ msgid "Manage abbreviations" +#~ msgstr "Handbuch-Sektionen" -#: share/functions/abbr.fish:40 #, fuzzy -msgid "%s: invalid option -- %s\\n" -msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" +#~ msgid "%s: invalid option -- %s\\n" +#~ msgstr "%ls: Ungültige Prozesskennung %ls\n" -#: share/functions/abbr.fish:47 #, fuzzy -msgid "%s: %s cannot be specified along with %s\\n" -msgstr "" -"%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" -"%ls\n" +#~ msgid "%s: %s cannot be specified along with %s\\n" +#~ msgstr "" +#~ "%ls: Bei erase können keine Werte angegeben werden\n" +#~ "%ls\n" -#: share/functions/abbr.fish:56 #, fuzzy -msgid "%s: option requires an argument -- %s\\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %s\\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" -#: share/functions/abbr.fish:62 #, fuzzy -msgid "%s: Unexpected argument -- %s\\n" -msgstr "%ls: Argument erwartet\n" - -#: share/functions/abbr.fish:75 -msgid "%s: abbreviation must have a non-empty key\\n" -msgstr "" - -#: share/functions/abbr.fish:79 -msgid "%s: abbreviation must have a value\\n" -msgstr "" +#~ msgid "%s: no such abbreviation '%s'\\n" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" -#: share/functions/abbr.fish:101 #, fuzzy -msgid "%s: no such abbreviation '%s'\\n" -msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" +#~ msgid "%s: Expected one or two arguments, got %d\\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" -#: share/functions/alias.fish:2 -msgid "" -"Legacy function for creating shellscript functions using an alias-like syntax" -msgstr "" - -#: share/functions/alias.fish:36 #, fuzzy -msgid "%s: Expected one or two arguments, got %d\\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" +#~ msgid "%s: Name cannot be empty\\n" +#~ msgstr "%ls: Variablenname kann nicht leer sein\n" -#: share/functions/alias.fish:42 #, fuzzy -msgid "%s: Name cannot be empty\\n" -msgstr "%ls: Variablenname kann nicht leer sein\n" - -#: share/functions/alias.fish:45 -msgid "%s: Body cannot be empty\\n" -msgstr "" +#~ msgid "Print directory stack" +#~ msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben" -#: share/functions/contains_seq.fish:1 -msgid "Return true if array contains a sequence" -msgstr "" +#~ msgid "Write out the prompt" +#~ msgstr "Prompt ausgeben" -#: share/functions/dirh.fish:2 -msgid "Print the current directory history (the back- and fwd- lists)" -msgstr "" - -#: share/functions/dirs.fish:1 #, fuzzy -msgid "Print directory stack" -msgstr "Verzeichnisnamen ausgeben" - -#: share/functions/export.fish:1 -msgid "Set global variable. Alias for set -g, made for bash compatibility" -msgstr "" +#~ msgid "Update man-page based completions" +#~ msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" -#: share/functions/fish_config.fish:1 -msgid "Launch fish's web based configuration" -msgstr "" - -#: share/functions/fish_indent.fish:1 -msgid "Indenter and prettifier for fish code" -msgstr "" - -#: share/functions/fish_prompt.fish:5 -msgid "Write out the prompt" -msgstr "Prompt ausgeben" - -#: share/functions/fish_update_completions.fish:1 #, fuzzy -msgid "Update man-page based completions" -msgstr "Befehlsspezifische Erweiterungen bearbeiten" +#~ msgid "vi-like key bindings for fish" +#~ msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben" -#: share/functions/fish_vi_key_bindings.fish:1 #, fuzzy -msgid "vi-like key bindings for fish" -msgstr "Datei mit Tastaturbindungen angeben" +#~ msgid "Displays the current mode" +#~ msgstr "Version anzeigen und beenden" -#: share/functions/fish_vi_prompt.fish:1 #, fuzzy -msgid "Displays the current mode" -msgstr "Version anzeigen und beenden" - -#: share/functions/fish_vi_prompt.fish:17 -msgid "Simple vi prompt" -msgstr "" +#~ msgid "Edit function definition" +#~ msgstr "Funktionsdefinitonsblock" -#: share/functions/funced.fish:1 #, fuzzy -msgid "Edit function definition" -msgstr "Funktionsdefinitonsblock" +#~ msgid "%s: Unknown option %s\\n" +#~ msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" -#: share/functions/funced.fish:24 share/functions/nextd.fish:22 -#: share/functions/prevd.fish:22 share/functions/vared.fish:15 #, fuzzy -msgid "%s: Unknown option %s\\n" -msgstr "%ls: Unbekannte Option '%ls'\n" +#~ msgid "funced: You must specify one function name\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: share/functions/funced.fish:36 #, fuzzy -msgid "funced: You must specify one function name\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" +#~ msgid "Cancelled function editing" +#~ msgstr "Funktionsdefinitonsblock" -#: share/functions/funced.fish:96 -msgid "Editing failed or was cancelled" -msgstr "" - -#: share/functions/funced.fish:103 -msgid "Edit the file again\\? [Y/n]" -msgstr "" - -#: share/functions/funced.fish:110 #, fuzzy -msgid "Cancelled function editing" -msgstr "Funktionsdefinitonsblock" +#~ msgid "%s: Expected function name\\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" -#: share/functions/funcsave.fish:2 -msgid "Save the current definition of all specified functions to file" -msgstr "" - -#: share/functions/funcsave.fish:11 #, fuzzy -msgid "%s: Expected function name\\n" -msgstr "%ls: Erwartete genau einen Funktionsnamen\n" +#~ msgid "%s: Could not create configuration directory\\n" +#~ msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n" -#: share/functions/funcsave.fish:26 #, fuzzy -msgid "%s: Could not create configuration directory\\n" -msgstr "%ls: Konnte Startverzeichnis nicht finden\n" - -#: share/functions/funcsave.fish:36 -#, fuzzy -msgid "%s: Unknown function '%s'\\n" -msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" - -#: share/functions/help.fish:1 -msgid "Show help for the fish shell" -msgstr "" - -#: share/functions/help.fish:76 -msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" -msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n" +#~ msgid "%s: Unknown function '%s'\\n" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion '%ls'" -#: share/functions/help.fish:77 -#, fuzzy, sh-format -msgid "" -"Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again.\\n\\n" -msgstr "" -"Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser festund " -"versuchen Sie es erneut\\n\\n" +#~ msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" +#~ msgstr "Konnte keinen Webbrowser finden.\\n" -#: share/functions/help.fish:129 -msgid "help: Help is being displayed in your default browser.\\n" -msgstr "" - -#: share/functions/help.fish:132 -msgid "help: Help is being displayed in %s.\\n" -msgstr "" - -#: share/functions/history.fish:5 #, fuzzy -msgid "Deletes an item from history" -msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" - -#: share/functions/hostname.fish:7 -msgid "Show or set the system's host name\r" -msgstr "" - -#: share/functions/la.fish:4 -msgid "" -"List contents of directory, including hidden files in directory using long " -"format" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again.\\n" +#~ "\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Legen Sie bitte die Variable $BROWSER auf einen passenden Browser festund " +#~ "versuchen Sie es erneut\\n\\n" -#: share/functions/ll.fish:4 -msgid "List contents of directory using long format" -msgstr "" - -#: share/functions/ls.fish:7 share/functions/ls.fish:32 #, fuzzy -msgid "List contents of directory" -msgstr "Startverzeichnis festlegen" - -#: share/functions/man.fish:1 -msgid "Format and display the on-line manual pages" -msgstr "" +#~ msgid "Deletes an item from history" +#~ msgstr "Einen Eintrag aus dem Paketdepot entfernen" -#: share/functions/math.fish:2 #, fuzzy -msgid "Perform math calculations in bc" -msgstr "Simulation durchführen" - -#: share/functions/mimedb.fish:8 -msgid "Look up file information via the mimedb database" -msgstr "" +#~ msgid "List contents of directory" +#~ msgstr "Startverzeichnis festlegen" -#: share/functions/nextd.fish:2 #, fuzzy -msgid "Move forward in the directory history" -msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" +#~ msgid "Perform math calculations in bc" +#~ msgstr "Simulation durchführen" -#: share/functions/nextd.fish:28 #, fuzzy -msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" -msgstr "" -"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" +#~ msgid "Move forward in the directory history" +#~ msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" -#: share/functions/open.fish:8 -msgid "Open file in default application" -msgstr "" - -#: share/functions/popd.fish:2 -msgid "Pop dir from stack" -msgstr "" - -#: share/functions/popd.fish:14 -msgid "%s: Directory stack is empty...\\n" -msgstr "" - -#: share/functions/prevd.fish:2 #, fuzzy -msgid "Move back in the directory history" -msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" - -#: share/functions/prevd.fish:28 -msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" -msgstr "" -"Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" -#: share/functions/prompt_pwd.fish:11 -msgid "Print the current working directory, shortened to fit the prompt" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Move back in the directory history" +#~ msgstr "Auch Verzeichnisverlauf ausgeben" -#: share/functions/psub.fish:3 -msgid "" -"Read from stdin into a file and output the filename. Remove the file when " -"the command that called psub exits." -msgstr "" +#~ msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl zu überspringender Positionen muss eine positive Ganzzahl sein\\n" -#: share/functions/pushd.fish:3 #, fuzzy -msgid "Push directory to stack" -msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" +#~ msgid "Push directory to stack" +#~ msgstr "Verzeichnis nach makefile durchsuchen" -#: share/functions/seq.fish:7 #, fuzzy -msgid "Print sequences of numbers" -msgstr "Name statt Nummer ausgeben" - -#: share/functions/seq.fish:11 -msgid "Fallback implementation of the seq command" -msgstr "" +#~ msgid "Print sequences of numbers" +#~ msgstr "Name statt Nummer ausgeben" -#: share/functions/seq.fish:31 #, fuzzy -msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" -msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" +#~ msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" +#~ msgstr "%ls: Erwartete ein Argument, erhielt %d\n" -#: share/functions/seq.fish:38 #, fuzzy -msgid "%s: '%s' is not a number\\n" -msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" - -#: share/functions/setenv.fish:2 -msgid "Set global variable. Alias for set -g, made for csh compatibility" -msgstr "" +#~ msgid "%s: '%s' is not a number\\n" +#~ msgstr "%ls: '%ls' ist kein Job\n" -#: share/functions/type.fish:2 #, fuzzy -msgid "Print the type of a command" -msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben" +#~ msgid "Print the type of a command" +#~ msgstr "Pfad zu Befehl ausgeben" -#: share/functions/type.fish:90 -msgid "%s is a function with definition\\n" -msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n" +#~ msgid "%s is a function with definition\\n" +#~ msgstr "%s ist eine Funktion mit der Definition\\n" -#: share/functions/type.fish:94 -msgid "function" -msgstr "Funktion" +#~ msgid "function" +#~ msgstr "Funktion" -#: share/functions/type.fish:107 -msgid "%s is a builtin\\n" -msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n" +#~ msgid "%s is a builtin\\n" +#~ msgstr "%s ist ein eingebauter Befehl\\n" -#: share/functions/type.fish:110 #, fuzzy -msgid "builtin" -msgstr "eingebauter Befehl\\n" +#~ msgid "builtin" +#~ msgstr "eingebauter Befehl\\n" -#: share/functions/type.fish:130 -msgid "%s is %s\\n" -msgstr "%s ist %s\\n" +#~ msgid "%s is %s\\n" +#~ msgstr "%s ist %s\\n" -#: share/functions/type.fish:133 -msgid "file" -msgstr "Datei" +#~ msgid "file" +#~ msgstr "Datei" -#: share/functions/type.fish:144 #, fuzzy -msgid "%s: Could not find '%s'\\n" -msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden" +#~ msgid "%s: Could not find '%s'\\n" +#~ msgstr "%s: Konnte '%s' nicht finden" -#: share/functions/umask.fish:11 share/functions/umask.fish:69 -#: share/functions/umask.fish:76 -msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" -msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n" +#~ msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" +#~ msgstr "%s: Ungültige Maske '%s'\\n" -#: share/functions/umask.fish:137 #, fuzzy -msgid "Set default file permission mask" -msgstr "Alle Rechte extrahieren" +#~ msgid "Set default file permission mask" +#~ msgstr "Alle Rechte extrahieren" -#: share/functions/umask.fish:212 -msgid "%s: Too many arguments\\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n" +#~ msgid "%s: Too many arguments\\n" +#~ msgstr "%s: Zu viele Argumente\\n" -#: share/functions/vared.fish:6 #, fuzzy -msgid "Edit variable value" -msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" +#~ msgid "Edit variable value" +#~ msgstr "Verfügbare Liste ausgeben" -#: share/functions/vared.fish:40 #, fuzzy -msgid "" -"%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n]%s to edit the n:th element " -"of %s\\n" -msgstr "" -"vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum Editieren " -"den n. Elementes von %s\\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n]%s to edit the n:th " +#~ "element of %s\\n" +#~ msgstr "" +#~ "vared: %s ist eine Feldvariable. Benutzen Sie %svared%s %s[n] zum " +#~ "Editieren den n. Elementes von %s\\n" -#: share/functions/vared.fish:44 #, fuzzy -msgid "" -"%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " -"VARIABLE\\n" -msgstr "" -"vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared" -"%s VARIABLE\\n" +#~ msgid "" +#~ "%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +#~ "VARIABLE\\n" +#~ msgstr "" +#~ "vared: Erwartete genau ein Argument, erhielt %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t" +#~ "%svared%s VARIABLE\\n" #, fuzzy #~ msgid "%ls: Expected zero or two parameters, got %d\n" @@ -9134,10 +6128,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Diff Formats" #~ msgstr "Listenformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Environment Variables" -#~ msgstr "Behandlung von Umgebungsvariablen" - #, fuzzy #~ msgid "Specifying File Sets" #~ msgstr "Konfigurationsdatei angeben" @@ -9321,11 +6311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Error while reading input information from file '%ls'" #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabeinformationen aus Datei '%ls'" -#~ msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn dieser Fehler reproduziert werden kann, senden Sie bitte einen " -#~ "Fehlerbereicht an %s." - #~ msgid "Short circut command requires additional command" #~ msgstr "Ein kurzer Kreisbefehl erfordert einen zusätzlichen Befehl" @@ -9344,9 +6329,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Tried to evaluate null pointer." #~ msgstr "Versuchte, einen Nullzeiger auszuwerten." -#~ msgid "Unknown command '%ls'" -#~ msgstr "Unbekannter Befehl '%ls'" - #~ msgid "Job command" #~ msgstr "Jobbefehl" @@ -9918,9 +6900,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Run the test script" #~ msgstr "Das test-Skript ausführen" -#~ msgid "Don't remove the test directory" -#~ msgstr "Das test-Verzeichnis nicht entfernen" - #~ msgid "Remove the test directory" #~ msgstr "Das test-Verzeichnis entfernen"