mirror of
https://github.com/fish-shell/fish-shell.git
synced 2025-03-16 15:41:38 +08:00
Swedish translation for the seq command
darcs-hash:20060122234112-ac50b-35bd9ebd3867fdf72c388c3c0f1a8745b60f471d.gz
This commit is contained in:
parent
58761f82e7
commit
250d20bfa8
158
po/sv.po
158
po/sv.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
|
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-01-21 12:48+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-01-22 23:49+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-13 00:56+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "%ls: Slumpfrö ”%ls” är inte ett giltigt nummer\n"
|
|||||||
msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n"
|
msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n"
|
msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:1860 builtin.c:3089
|
#: builtin.c:1860 builtin.c:2837
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
|
msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n"
|
msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:1871 builtin.c:2164 builtin.c:3100
|
#: builtin.c:1871 builtin.c:2848 builtin_complete.c:408
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Too many arguments\n"
|
msgid "%ls: Too many arguments\n"
|
||||||
msgstr "%ls: För många argument\n"
|
msgstr "%ls: För många argument\n"
|
||||||
@ -139,275 +139,270 @@ msgstr "%ls: ”%ls” är inte en katalog\n"
|
|||||||
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
|
msgid "%ls: Could not set PWD variable\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n"
|
msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2110
|
#: builtin.c:1980 builtin.c:2893
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%ls: Parameter '%ls' is too long\n"
|
|
||||||
msgstr "%ls: Parametern ”%ls” är för lång\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2231 builtin.c:3145
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
|
msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n"
|
msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2244
|
#: builtin.c:1993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
|
msgid "%ls: '%ls' is not a file\n"
|
||||||
msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n"
|
msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2269
|
#: builtin.c:2018
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
|
msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästed\n"
|
msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästed\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2335 builtin.c:2465
|
#: builtin.c:2083 builtin.c:2213
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: There are no suitable jobs\n"
|
msgid "%ls: There are no suitable jobs\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n"
|
msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2353
|
#: builtin.c:2101
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
|
msgid "%ls: Ambiguous job\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n"
|
msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2359 builtin.c:2738
|
#: builtin.c:2107 builtin.c:2486
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
|
msgid "%ls: '%ls' is not a job\n"
|
||||||
msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n"
|
msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2375 builtin.c:2753
|
#: builtin.c:2123 builtin.c:2501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
|
msgid "%ls: No suitable job: %d\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n"
|
msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2426
|
#: builtin.c:2174
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
|
msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n"
|
msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2435
|
#: builtin.c:2183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
|
msgid "Send job %d '%ls' to background\n"
|
||||||
msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n"
|
msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2471
|
#: builtin.c:2219
|
||||||
msgid "(default)"
|
msgid "(default)"
|
||||||
msgstr "(standard)"
|
msgstr "(standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2528
|
#: builtin.c:2276
|
||||||
msgid "Job\tGroup\t"
|
msgid "Job\tGroup\t"
|
||||||
msgstr "Jobb\tGrupp\t"
|
msgstr "Jobb\tGrupp\t"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2530
|
#: builtin.c:2278
|
||||||
msgid "CPU\t"
|
msgid "CPU\t"
|
||||||
msgstr "CPU\t"
|
msgstr "CPU\t"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2532
|
#: builtin.c:2280
|
||||||
msgid "State\tCommand\n"
|
msgid "State\tCommand\n"
|
||||||
msgstr "Status\tKommando\n"
|
msgstr "Status\tKommando\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2541 proc.c:636
|
#: builtin.c:2289 proc.c:636
|
||||||
msgid "stopped"
|
msgid "stopped"
|
||||||
msgstr "stannat"
|
msgstr "stannat"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2541
|
#: builtin.c:2289
|
||||||
msgid "running"
|
msgid "running"
|
||||||
msgstr "kör"
|
msgstr "kör"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2556
|
#: builtin.c:2304
|
||||||
msgid "Group\n"
|
msgid "Group\n"
|
||||||
msgstr "Grupp\n"
|
msgstr "Grupp\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2569
|
#: builtin.c:2317
|
||||||
msgid "Procces\n"
|
msgid "Procces\n"
|
||||||
msgstr "Process\n"
|
msgstr "Process\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2586
|
#: builtin.c:2334
|
||||||
msgid "Command\n"
|
msgid "Command\n"
|
||||||
msgstr "Kommando\n"
|
msgstr "Kommando\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2779
|
#: builtin.c:2527
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: There are no jobs\n"
|
msgid "%ls: There are no jobs\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n"
|
msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2798
|
#: builtin.c:2546
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
|
msgid "%ls: Expected at least two arguments\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n"
|
msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2805
|
#: builtin.c:2553
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n"
|
msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n"
|
||||||
msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n"
|
msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2813
|
#: builtin.c:2561
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
|
msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n"
|
msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2873
|
#: builtin.c:2621
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Not inside of block\n"
|
msgid "%ls: Not inside of block\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Inte i ett block\n"
|
msgstr "%ls: Inte i ett block\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:2997
|
#: builtin.c:2745
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n"
|
msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n"
|
msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3049
|
#: builtin.c:2797
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Not inside of loop\n"
|
msgid "%ls: Not inside of loop\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Inte i en loop\n"
|
msgstr "%ls: Inte i en loop\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3116
|
#: builtin.c:2864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: Not inside of function\n"
|
msgid "%ls: Not inside of function\n"
|
||||||
msgstr "%ls: Inte i en funktion\n"
|
msgstr "%ls: Inte i en funktion\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3176
|
#: builtin.c:2924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
|
msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n"
|
||||||
msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n"
|
msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3374
|
#: builtin.c:3122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown builtin '%ls'"
|
msgid "Unknown builtin '%ls'"
|
||||||
msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”"
|
msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3396
|
#: builtin.c:3144
|
||||||
msgid "Temporarily block delivery of events"
|
msgid "Temporarily block delivery of events"
|
||||||
msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser"
|
msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3397
|
#: builtin.c:3145
|
||||||
msgid "Run a builtin command instead of a function"
|
msgid "Run a builtin command instead of a function"
|
||||||
msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion"
|
msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3398
|
#: builtin.c:3146
|
||||||
msgid "Edit command specific completions"
|
msgid "Edit command specific completions"
|
||||||
msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar"
|
msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3399
|
#: builtin.c:3147
|
||||||
msgid "Change working directory"
|
msgid "Change working directory"
|
||||||
msgstr "Ändra arbetskatalog"
|
msgstr "Ändra arbetskatalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3400
|
#: builtin.c:3148
|
||||||
msgid "Exit the shell"
|
msgid "Exit the shell"
|
||||||
msgstr "Avsluta fish"
|
msgstr "Avsluta fish"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3401
|
#: builtin.c:3149
|
||||||
msgid "Define a new function"
|
msgid "Define a new function"
|
||||||
msgstr "Definera ny funktion"
|
msgstr "Definera ny funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3402
|
#: builtin.c:3150
|
||||||
msgid "List or remove functions"
|
msgid "List or remove functions"
|
||||||
msgstr "Visa eller ta bort funktioner"
|
msgstr "Visa eller ta bort funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3403
|
#: builtin.c:3151
|
||||||
msgid "End a block of commands"
|
msgid "End a block of commands"
|
||||||
msgstr "Avsluta ett block av kommandon"
|
msgstr "Avsluta ett block av kommandon"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3404
|
#: builtin.c:3152
|
||||||
msgid "Evaluate block if condition is false"
|
msgid "Evaluate block if condition is false"
|
||||||
msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt"
|
msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3405
|
#: builtin.c:3153
|
||||||
msgid "Evaluate parameters as a command"
|
msgid "Evaluate parameters as a command"
|
||||||
msgstr "Utför argument som kommando"
|
msgstr "Utför argument som kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3406
|
#: builtin.c:3154
|
||||||
msgid "Perform a set of commands multiple times"
|
msgid "Perform a set of commands multiple times"
|
||||||
msgstr "Utför ett block flera gånger"
|
msgstr "Utför ett block flera gånger"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3407
|
#: builtin.c:3155
|
||||||
msgid "Evaluate contents of file"
|
msgid "Evaluate contents of file"
|
||||||
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
|
msgstr "Utför filinnehåll som kommandon"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3408
|
#: builtin.c:3156
|
||||||
msgid "Handle environment variables"
|
msgid "Handle environment variables"
|
||||||
msgstr "Redigera miljövariabler"
|
msgstr "Redigera miljövariabler"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3409
|
#: builtin.c:3157
|
||||||
msgid "Send job to foreground"
|
msgid "Send job to foreground"
|
||||||
msgstr "Skick jobb till förgrunden"
|
msgstr "Skick jobb till förgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3410
|
#: builtin.c:3158
|
||||||
msgid "Send job to background"
|
msgid "Send job to background"
|
||||||
msgstr "Skicka jobb till bakgrunden"
|
msgstr "Skicka jobb till bakgrunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3411
|
#: builtin.c:3159
|
||||||
msgid "Print currently running jobs"
|
msgid "Print currently running jobs"
|
||||||
msgstr "Visa nuvarande jobb"
|
msgstr "Visa nuvarande jobb"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3412
|
#: builtin.c:3160
|
||||||
msgid "Read a line of input into variables"
|
msgid "Read a line of input into variables"
|
||||||
msgstr "Läs in en rad till variabler"
|
msgstr "Läs in en rad till variabler"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3413
|
#: builtin.c:3161
|
||||||
msgid "Stop the innermost loop"
|
msgid "Stop the innermost loop"
|
||||||
msgstr "Avbryt den innersta loopen"
|
msgstr "Avbryt den innersta loopen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3414
|
#: builtin.c:3162
|
||||||
msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
|
msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop"
|
||||||
msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen"
|
msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3415
|
#: builtin.c:3163
|
||||||
msgid "Stop the currently evaluated function"
|
msgid "Stop the currently evaluated function"
|
||||||
msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen"
|
msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3416
|
#: builtin.c:3164
|
||||||
msgid "Set or get the commandline"
|
msgid "Set or get the commandline"
|
||||||
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
|
msgstr "Ändra eller visa kommandoraden"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3417 builtin.c:3418
|
#: builtin.c:3165 builtin.c:3166
|
||||||
msgid "Conditionally execute a block of commands"
|
msgid "Conditionally execute a block of commands"
|
||||||
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
|
msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3419
|
#: builtin.c:3167
|
||||||
msgid "Run a program instead of a function or builtin"
|
msgid "Run a program instead of a function or builtin"
|
||||||
msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando"
|
msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3420
|
#: builtin.c:3168
|
||||||
msgid "Evaluate block if condition is true"
|
msgid "Evaluate block if condition is true"
|
||||||
msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt"
|
msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3421
|
#: builtin.c:3169
|
||||||
msgid "Perform a command multiple times"
|
msgid "Perform a command multiple times"
|
||||||
msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger"
|
msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3422
|
#: builtin.c:3170
|
||||||
msgid "Handle fish key bindings"
|
msgid "Handle fish key bindings"
|
||||||
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
|
msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3423
|
#: builtin.c:3171
|
||||||
msgid "Generate random number"
|
msgid "Generate random number"
|
||||||
msgstr "Generera ett slumptal"
|
msgstr "Generera ett slumptal"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3424
|
#: builtin.c:3172
|
||||||
msgid "Run command in current process"
|
msgid "Run command in current process"
|
||||||
msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen"
|
msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3425
|
#: builtin.c:3173
|
||||||
msgid "Negate exit status of job"
|
msgid "Negate exit status of job"
|
||||||
msgstr "Negera resultatet av ett kommando"
|
msgstr "Negera resultatet av ett kommando"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3426
|
#: builtin.c:3174
|
||||||
msgid "Execute command if previous command failed"
|
msgid "Execute command if previous command failed"
|
||||||
msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades"
|
msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3427
|
#: builtin.c:3175
|
||||||
msgid "Execute command if previous command suceeded"
|
msgid "Execute command if previous command suceeded"
|
||||||
msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades"
|
msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3428
|
#: builtin.c:3176
|
||||||
msgid "Create a block of code"
|
msgid "Create a block of code"
|
||||||
msgstr "Skapa ett kodblock"
|
msgstr "Skapa ett kodblock"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3429
|
#: builtin.c:3177
|
||||||
msgid "Return status information about fish"
|
msgid "Return status information about fish"
|
||||||
msgstr "Visa statusinformation om fish"
|
msgstr "Visa statusinformation om fish"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin.c:3430
|
#: builtin.c:3178
|
||||||
msgid "Set or get the shells resource usage limits"
|
msgid "Set or get the shells resource usage limits"
|
||||||
msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser"
|
msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser"
|
||||||
|
|
||||||
@ -504,20 +499,20 @@ msgstr "Okänd flagga: "
|
|||||||
msgid "Multiple matches for option: "
|
msgid "Multiple matches for option: "
|
||||||
msgstr "Mer än en flagga matchar: "
|
msgstr "Mer än en flagga matchar: "
|
||||||
|
|
||||||
#: env.c:200
|
#: env.c:217
|
||||||
msgid "Could not get user information"
|
msgid "Could not get user information"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
|
msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: env.c:296
|
#: env.c:308 env.c:316
|
||||||
msgid "Changing language to English"
|
msgid "Changing language to English"
|
||||||
msgstr "Byter språk till svenska"
|
msgstr "Byter språk till svenska"
|
||||||
|
|
||||||
#: env.c:854
|
#: env.c:892
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No history item at index %d\n"
|
msgid "No history item at index %d\n"
|
||||||
msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n"
|
msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: env.c:1029
|
#: env.c:1067
|
||||||
msgid "Tried to pop empty environment stack."
|
msgid "Tried to pop empty environment stack."
|
||||||
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
|
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1431,15 +1426,15 @@ msgstr "Stanna och starta tjänst"
|
|||||||
msgid "Reload service configuration"
|
msgid "Reload service configuration"
|
||||||
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
|
msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst"
|
||||||
|
|
||||||
#: init/fish.in:74
|
#: init/fish.in:80
|
||||||
msgid "^/dev/null"
|
msgid "^/dev/null"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init/fish.in:75 init/fish.in:79
|
#: init/fish.in:81 init/fish.in:85
|
||||||
msgid "-d"
|
msgid "-d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: init/fish.in:76
|
#: init/fish.in:82
|
||||||
msgid "fish"
|
msgid "fish"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -9147,3 +9142,12 @@ msgstr "Kryptera"
|
|||||||
#: init/completions/zip.fish:30
|
#: init/completions/zip.fish:30
|
||||||
msgid "Don't compress files with these suffixes"
|
msgid "Don't compress files with these suffixes"
|
||||||
msgstr "Komprimera inte filer med dessa ändelser"
|
msgstr "Komprimera inte filer med dessa ändelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: seq:23
|
||||||
|
msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: Förväntade 1, 2 eller 3 argument, fick %d\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: seq:30
|
||||||
|
msgid "%s: '%s' is not a number\\n"
|
||||||
|
msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user