Output a message when changing LANG in interactive mode

darcs-hash:20060104140735-ac50b-4147ebc215d62d00fe6add39e62369dd3c07e7d9.gz
This commit is contained in:
axel 2006-01-05 00:07:35 +10:00
parent c1304a05d9
commit 33177e75a6
2 changed files with 55 additions and 46 deletions

3
env.c
View File

@ -505,6 +505,9 @@ void env_set( const wchar_t *key,
extern int _nl_msg_cat_cntr; extern int _nl_msg_cat_cntr;
++_nl_msg_cat_cntr; ++_nl_msg_cat_cntr;
} }
if( is_interactive )
debug( 0, _(L"Changing language to english") );
} }
if( wcscmp( key, L"umask" ) == 0) if( wcscmp( key, L"umask" ) == 0)

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fish 1.20.0\n" "Project-Id-Version: fish 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 12:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-04 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz <liljencrantz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -423,7 +423,9 @@ msgstr "%ls: Ogiltigt index vid '%ls'"
msgid "" msgid ""
"%ls: Erase needs a variable name\n" "%ls: Erase needs a variable name\n"
"%ls\n" "%ls\n"
msgstr "%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n%ls\n" msgstr ""
"%ls: Radering kräver ett variabelnamn\n"
"%ls\n"
#: builtin_set.c:525 #: builtin_set.c:525
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -450,12 +452,16 @@ msgstr "okänd"
msgid "Could not get user information" msgid "Could not get user information"
msgstr "Kunde inte hitta information om användare" msgstr "Kunde inte hitta information om användare"
#: env.c:763 #: env.c:510
msgid "Changing language to english"
msgstr "Byter språk till svenska"
#: env.c:766
#, c-format #, c-format
msgid "No history at idx %d\n" msgid "No history at idx %d\n"
msgstr "Ingen historieinformation för index %d\n" msgstr "Ingen historieinformation för index %d\n"
#: env.c:923 #: env.c:926
msgid "Tried to pop empty environment stack." msgid "Tried to pop empty environment stack."
msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack"
@ -586,186 +592,186 @@ msgstr "Kunde inte initiera terminalen"
msgid "An error occured while reading output from code block on fd %d" msgid "An error occured while reading output from code block on fd %d"
msgstr "Ett fel inträffade under inläsning från kodblock på filidentifierare %d" msgstr "Ett fel inträffade under inläsning från kodblock på filidentifierare %d"
#: parser.c:60 #: parser.c:59
#, c-format #, c-format
msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s."
msgstr "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s" msgstr "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s"
#: parser.c:65 #: parser.c:64
msgid "This command can not be used in a pipeline" msgid "This command can not be used in a pipeline"
msgstr "Detta kommando kan ej användas i en pipeline" msgstr "Detta kommando kan ej användas i en pipeline"
#: parser.c:71 #: parser.c:70
#, c-format #, c-format
msgid "Tokenizer error: '%ls'" msgid "Tokenizer error: '%ls'"
msgstr "Följande fel inträffade vid symboluppdelning: '%ls'" msgstr "Följande fel inträffade vid symboluppdelning: '%ls'"
#: parser.c:76 #: parser.c:75
msgid "Short circut command requires additional command" msgid "Short circut command requires additional command"
msgstr "Kortslutningkommandon kräver två följande kommandon" msgstr "Kortslutningkommandon kräver två följande kommandon"
#: parser.c:81 #: parser.c:80
msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?"
msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig loop?" msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig loop?"
#: parser.c:86 #: parser.c:85
msgid "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a preceding ';' is missing." msgid "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a preceding ';' is missing."
msgstr "Kunde inte hitta slutet på ett kodblock. Kommandot 'end' kan saknas, vara felstavat eller ett ';' kan saknas." msgstr "Kunde inte hitta slutet på ett kodblock. Kommandot 'end' kan saknas, vara felstavat eller ett ';' kan saknas."
#: parser.c:91 #: parser.c:90
msgid "Maximum number of nested blocks reached." msgid "Maximum number of nested blocks reached."
msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts." msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts."
#: parser.c:96 #: parser.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'." msgid "Expected a command string, got token of type '%ls'."
msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'." msgstr "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen '%ls'."
#: parser.c:101 #: parser.c:100
#, c-format #, c-format
msgid "Illegal command name '%ls'." msgid "Illegal command name '%ls'."
msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%ls'." msgstr "Ogiltigt kommandonamn '%ls'."
#: parser.c:106 #: parser.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed."
msgstr "Varning: Inga matchningar för wildcardet '%ls', kommandot kommer ej utföras." msgstr "Varning: Inga matchningar för wildcardet '%ls', kommandot kommer ej utföras."
#: parser.c:111 #: parser.c:110
msgid "'case' builtin not inside of switch block" msgid "'case' builtin not inside of switch block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'case' får bara användas i ett 'switch'-block." msgstr "Det inbyggda kommandot 'case' får bara användas i ett 'switch'-block."
#: parser.c:116 #: parser.c:115
msgid "Loop control command while not inside of loop" msgid "Loop control command while not inside of loop"
msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar." msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar."
#: parser.c:121 #: parser.c:120
msgid "'else' builtin not inside of if block" msgid "'else' builtin not inside of if block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'else' får bara användas i ett if-block" msgstr "Det inbyggda kommandot 'else' får bara användas i ett if-block"
#: parser.c:126 #: parser.c:125
msgid "'end' command outside of block" msgid "'end' command outside of block"
msgstr "Det inbyggda kommandot 'end' får bara användas i ett block" msgstr "Det inbyggda kommandot 'end' får bara användas i ett block"
#: parser.c:131 #: parser.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on setting variable values, see the manual section on the set command by typing 'help set'." msgid "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on setting variable values, see the manual section on the set command by typing 'help set'."
msgstr "Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om hur man tilldelar variabler värden, se manualsektionen om det inbyggda kommandot 'set' genom att skriva 'help set'." msgstr "Okänt kommando '%ls'. Menade du 'set VARIABEL VÄRDE'? För mer information om hur man tilldelar variabler värden, se manualsektionen om det inbyggda kommandot 'set' genom att skriva 'help set'."
#: parser.c:136 #: parser.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'"
msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen '%ls'" msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen '%ls'"
#: parser.c:141 #: parser.c:140
msgid "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a redirection operation before a command." msgid "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a redirection operation before a command."
msgstr "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO dirigeringar före kommandonamn" msgstr "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO dirigeringar före kommandonamn"
#: parser.c:146 #: parser.c:145
msgid "Tried to evaluate null pointer." msgid "Tried to evaluate null pointer."
msgstr "Försökte evaluera nollpekare." msgstr "Försökte evaluera nollpekare."
#: parser.c:151 #: parser.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "Tried to evaluate buffer using invalid block scope of type '%ls'." msgid "Tried to evaluate buffer using invalid block scope of type '%ls'."
msgstr "Försökte evaluera ett block av kommandon med ogiltig blocknivå '%ls'" msgstr "Försökte evaluera ett block av kommandon med ogiltig blocknivå '%ls'"
#: parser.c:157 #: parser.c:156
#, c-format #, c-format
msgid "Unexpected token of type '%ls'" msgid "Unexpected token of type '%ls'"
msgstr "Oväntad symbol av typ '%ls'" msgstr "Oväntad symbol av typ '%ls'"
#: parser.c:162 #: parser.c:161
#, c-format #, c-format
msgid "Error while searching for command '%ls'" msgid "Error while searching for command '%ls'"
msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot '%ls'"
#: parser.c:168 #: parser.c:167
msgid "'while' block" msgid "'while' block"
msgstr "'while' block" msgstr "'while' block"
#: parser.c:174 #: parser.c:173
msgid "'for' block" msgid "'for' block"
msgstr "'for' block" msgstr "'for' block"
#: parser.c:180 #: parser.c:179
msgid "'if' conditional block" msgid "'if' conditional block"
msgstr "'if' villkorligt block" msgstr "'if' villkorligt block"
#: parser.c:186 #: parser.c:185
msgid "function definition block" msgid "function definition block"
msgstr "funktionsdefinition-block" msgstr "funktionsdefinition-block"
#: parser.c:192 #: parser.c:191
msgid "function invocation block" msgid "function invocation block"
msgstr "funktionsanropp-block" msgstr "funktionsanropp-block"
#: parser.c:198 #: parser.c:197
msgid "'switch' block" msgid "'switch' block"
msgstr "'switch' block" msgstr "'switch' block"
#: parser.c:204 #: parser.c:203
msgid "unexecutable block" msgid "unexecutable block"
msgstr "oexekverbart block" msgstr "oexekverbart block"
#: parser.c:210 #: parser.c:209
msgid "global root block" msgid "global root block"
msgstr "globalt rot-block" msgstr "globalt rot-block"
#: parser.c:216 #: parser.c:215
msgid "command substitution block" msgid "command substitution block"
msgstr "kommandosubstitution-block" msgstr "kommandosubstitution-block"
#: parser.c:222 #: parser.c:221
msgid "unconditional block" msgid "unconditional block"
msgstr "'begin' ovillkorligen exekverat block" msgstr "'begin' ovillkorligen exekverat block"
#: parser.c:228 #: parser.c:227
msgid "'and' conditional block" msgid "'and' conditional block"
msgstr "'and' villkorligt block" msgstr "'and' villkorligt block"
#: parser.c:234 #: parser.c:233
msgid "'or' conditional block" msgid "'or' conditional block"
msgstr "'or' villkorligt block" msgstr "'or' villkorligt block"
#: parser.c:240 #: parser.c:239
msgid "unknown/invalid block" msgid "unknown/invalid block"
msgstr "okänt/ogiltigt block" msgstr "okänt/ogiltigt block"
#: parser.c:892 #: parser.c:891
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgid "Could not write profiling information to file '%s'"
msgstr "Kunde inte skrive profileringsinformation till filen '%s'" msgstr "Kunde inte skrive profileringsinformation till filen '%s'"
#: parser.c:898 #: parser.c:897
msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgid "Time\tSum\tCommand\n"
msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n" msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n"
#: parser.c:1048 #: parser.c:1047
#, c-format #, c-format
msgid "%ls (line %d): %n" msgid "%ls (line %d): %n"
msgstr "%ls (rad %d): %n" msgstr "%ls (rad %d): %n"
#: parser.c:1234 #: parser.c:1233
#, c-format #, c-format
msgid "Could not expand string '%ls'" msgid "Could not expand string '%ls'"
msgstr "Kunde inte expandera strängen '%ls'" msgstr "Kunde inte expandera strängen '%ls'"
#: parser.c:1336 #: parser.c:1335
msgid "Invalid IO redirection" msgid "Invalid IO redirection"
msgstr "Ogiltig IO omdirigering" msgstr "Ogiltig IO omdirigering"
#: parser.c:1379 #: parser.c:1378
#, c-format #, c-format
msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls"
msgstr "IO omdirigering till någonting som inte är en filidentifierare" msgstr "IO omdirigering till någonting som inte är en filidentifierare"
#: parser.c:1770 #: parser.c:1769
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%ls'" msgid "Unknown command '%ls'"
msgstr "Okänt kommando '%ls'" msgstr "Okänt kommando '%ls'"
#: parser.c:2195 #: parser.c:2194
msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgid "End of block mismatch. Program terminating."
msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas."