2013-03-20 04:11:23 +08:00
|
|
|
|
# encoding: utf-8
|
2013-05-18 07:54:07 +08:00
|
|
|
|
#
|
2014-04-14 23:41:51 +08:00
|
|
|
|
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
|
2014-03-05 06:35:23 +08:00
|
|
|
|
#
|
2014-04-14 23:41:51 +08:00
|
|
|
|
# To work with us on translations, join this project:
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
|
2013-05-18 07:54:07 +08:00
|
|
|
|
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
zh_TW:
|
2014-04-24 22:48:46 +08:00
|
|
|
|
dates:
|
|
|
|
|
short_date_no_year: "D MMM"
|
|
|
|
|
short_date: "D MMM, YYYY"
|
|
|
|
|
long_date: "MMMM D, YYYY h:mma"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
title: "論壇"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
topics: "討論話題"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
posts: "文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
loading: "載入中"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
powered_by_html: 'Powered by <a href="http://www.discourse.org">Discourse</a>, 請啟用 Javascript 以獲得最佳瀏覽效果'
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
log_in: "登入"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
via: "%{username} 自 %{site_name}"
|
|
|
|
|
is_reserved: "保留權利"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
purge_reason: "自動刪除被遺棄、未啟用賬戶"
|
|
|
|
|
disable_remote_images_download_reason: "磁盤空間不足,圖像下載已被禁用。"
|
2015-04-22 21:35:15 +08:00
|
|
|
|
anonymous: "匿名"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
errors:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
format: '%{attribute} %{message}'
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
messages:
|
|
|
|
|
too_long_validation: "限制 %{max} 個字元,你已經輸入了 %{length} 個字元"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
invalid_boolean: "無效的真假值。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
taken: "已經被採用"
|
|
|
|
|
accepted: 必須被接受
|
|
|
|
|
blank: 不能空白
|
|
|
|
|
present: 必須空白
|
|
|
|
|
confirmation: "不匹配 %{attribute}"
|
|
|
|
|
empty: 不能空白
|
|
|
|
|
equal_to: 必須等於 %{count}
|
|
|
|
|
even: 必須是雙數
|
|
|
|
|
exclusion: 被保留
|
|
|
|
|
greater_than: 必須大於 %{count}
|
|
|
|
|
greater_than_or_equal_to: 必須大於或等於 %{count}
|
|
|
|
|
inclusion: 不包括在這列表中
|
|
|
|
|
invalid: 無效的
|
|
|
|
|
less_than: 必須少於 %{count}
|
|
|
|
|
less_than_or_equal_to: 必須少於或等於 %{count}
|
|
|
|
|
not_a_number: 不是數字
|
|
|
|
|
not_an_integer: 必須是整數
|
|
|
|
|
odd: 必須是單數
|
|
|
|
|
record_invalid: '驗證失敗: %{errors}'
|
|
|
|
|
restrict_dependent_destroy:
|
|
|
|
|
one: "不能刪除記錄,因為相關的 %{record} 存在"
|
|
|
|
|
many: "不能刪除記錄,因為相關的 %{record} 存在"
|
|
|
|
|
too_long:
|
|
|
|
|
other: 長度超過上限 (上限是 %{count} 字)
|
|
|
|
|
too_short:
|
|
|
|
|
other: 長度不足 (下限是 %{count} 字)
|
|
|
|
|
wrong_length:
|
|
|
|
|
other: 錯誤的長度 (應該為 %{count} 字)
|
|
|
|
|
other_than: "必須不是 %{count}"
|
|
|
|
|
template:
|
|
|
|
|
body: '以下的欄位出現問題:'
|
|
|
|
|
header:
|
|
|
|
|
other: '%{count} 個錯誤禁止 %{model} 被儲存'
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
embed:
|
|
|
|
|
load_from_remote: "載入文章時發生了錯誤"
|
|
|
|
|
bulk_invite:
|
|
|
|
|
file_should_be_csv: "上傳的文件應為 csv 或 txt 格式。"
|
2014-02-13 12:39:00 +08:00
|
|
|
|
backup:
|
|
|
|
|
operation_already_running: "%{operation} 操作正在運行。 目前無法執行新的 %{operation} 操作。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
backup_file_should_be_tar_gz: "備份檔案應使用 .tar.gz 歸檔"
|
|
|
|
|
not_enough_space_on_disk: "沒有足夠的磁碟空間可供備份檔案上傳"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
not_logged_in: "你需要先登入才能那樣做。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
not_found: "所請求的URL或資源無法找到。"
|
|
|
|
|
invalid_access: "你不允許查看所請求的資源。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
read_only_mode_enabled: "這個網站目前在唯讀模式,無法進行互動功能。"
|
|
|
|
|
too_many_replies:
|
|
|
|
|
other: "我們非常抱歉,新用戶被臨時限制在同一個主題上,只能回覆 %{count} 次"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
embed:
|
|
|
|
|
start_discussion: "開始討論"
|
|
|
|
|
continue: "繼續討論"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
more_replies:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 個更多回覆"
|
2014-05-24 07:20:16 +08:00
|
|
|
|
loading: "討論串載入中⋯"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
permalink: "永久連結"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
imported_from: "這是一個已從原 %{link} 中分離的主題"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
replies:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 個回覆"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
too_many_mentions:
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
zero: "抱歉,你無法提及 (@) 其他用戶。"
|
|
|
|
|
one: "抱歉,你在一篇文章裡只能提及 (@) 一個用戶。"
|
|
|
|
|
other: "抱歉, 你在一篇文章裡只能提及 (@) %{count} 個用戶。"
|
2013-04-18 07:11:13 +08:00
|
|
|
|
too_many_mentions_newuser:
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
zero: "抱歉,新用戶無法提及 (@) 其他用戶。"
|
|
|
|
|
one: "抱歉,新用戶在一篇文章裡只能提及 (@) 一個用戶。"
|
|
|
|
|
other: "抱歉, 新用戶在一篇文章裡只能提及 (@) %{count} 個用戶。"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
too_many_images:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
zero: "抱歉, 訪客無法貼圖。"
|
|
|
|
|
one: "抱歉, 訪客每次只能張貼一張圖片。"
|
|
|
|
|
other: "抱歉, 訪客每次只能張貼 %{count} 張圖片。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
too_many_attachments:
|
|
|
|
|
zero: "抱歉,新用戶不可添加附件於文章中。"
|
|
|
|
|
one: "抱歉,新用戶在每篇文章中只能添加 1 個附件。"
|
|
|
|
|
other: "抱歉,新用戶在每篇文章中只能添加 %{count} 個附件。"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
too_many_links:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
zero: "抱歉, 訪客無法分享連結。"
|
|
|
|
|
one: "抱歉, 訪客每次只能貼一條連結。"
|
|
|
|
|
other: "抱歉, 訪客每次只能貼 %{count} 條連結。"
|
|
|
|
|
spamming_host: "抱歉,你不能張貼該網站之連結。"
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
user_is_suspended: "被停權的用戶無法張貼文章。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
topic_not_found: "出現問題。也許這個話題被關閉或刪除。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
just_posted_that: "與你最近發表的內容太相似"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
has_already_been_used: "已經被使用"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
invalid_characters: "包含無效字詞"
|
|
|
|
|
is_invalid: "無效,請再仔細描述"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
next_page: "下一頁 →"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
prev_page: "← 上一頁"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
page_num: "%{num} 頁"
|
2015-04-22 21:35:15 +08:00
|
|
|
|
home_title: "主頁"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
topics_in_category: "分類 '%{category}' 中的討論話題"
|
|
|
|
|
rss_posts_in_topic: "'%{topic}' 的 RSS feed"
|
|
|
|
|
rss_topics_in_category: "分類 '%{category}' 中討論話題的 RSS feed"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
author_wrote: "%{author}說:"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
num_posts: "文章:"
|
|
|
|
|
num_participants: "參與者:"
|
|
|
|
|
read_full_topic: "閱讀整個話題"
|
2015-04-22 21:35:15 +08:00
|
|
|
|
private_message_abbrev: "消息"
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
rss_description:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
latest: "最新討論話題"
|
|
|
|
|
hot: "熱門討論話題"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
too_late_to_edit: "這文章建立很久了,它已經無法被編輯或刪除"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
excerpt_image: "圖片"
|
2013-05-23 10:56:49 +08:00
|
|
|
|
groups:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
errors:
|
|
|
|
|
can_not_modify_automatic: "你無法修改自動群組"
|
2015-04-22 21:35:15 +08:00
|
|
|
|
member_already_exist: "'%{username}' 已經是群組成員了。"
|
2013-05-23 10:56:49 +08:00
|
|
|
|
default_names:
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
everyone: "所有人"
|
2013-05-23 10:56:49 +08:00
|
|
|
|
admins: "管理員"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
moderators: "板主"
|
|
|
|
|
staff: "工作人員"
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
trust_level_0: "信任等級 0"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
trust_level_1: "信任等級 1"
|
|
|
|
|
trust_level_2: "信任等級 2"
|
|
|
|
|
trust_level_3: "信任等級 3"
|
|
|
|
|
trust_level_4: "信任等級 4"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
education:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
until_posts:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 篇文章"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
new-reply: |
|
|
|
|
|
歡迎來到%{site_name} — **感謝你的貢獻!**
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 你的回覆是否以某種方式改善了討論?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 請尊重所有社群成員。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- 歡迎有建設性的評論,但是評論的應該是觀點,而不是人身攻擊。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
欲查看更多,[請查看我們的社群准則](/guidelines)。此訊息面板只會在你發表前 %{education_posts_text} 時顯示。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
activerecord:
|
|
|
|
|
attributes:
|
|
|
|
|
category:
|
|
|
|
|
name: "分類名稱"
|
|
|
|
|
post:
|
|
|
|
|
raw: "內容"
|
2014-10-31 05:30:05 +08:00
|
|
|
|
user_profile:
|
|
|
|
|
bio_raw: "關於我"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
errors:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
messages:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
is_invalid: "無效,請嘗試寫得更明確"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
has_already_been_used: "已經被使用"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
models:
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
topic:
|
|
|
|
|
attributes:
|
|
|
|
|
base:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
warning_requires_pm: "你只能附加警告於私人訊息。"
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
too_many_users: "你只能同時傳送警告給一位用戶。"
|
|
|
|
|
cant_send_pm: "抱歉,你不能向該用戶發送私人訊息。"
|
|
|
|
|
no_user_selected: "你必須選擇有效用戶。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
user:
|
|
|
|
|
attributes:
|
|
|
|
|
password:
|
|
|
|
|
common: "這個密碼是 10000 個最常用密碼之一,請使用一個更安全的密碼"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
same_as_username: "與你的使用者名稱相同。請使用其他更安全的密碼。"
|
|
|
|
|
same_as_email: "與你的電郵相同。請使用其他更安全的密碼。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
ip_address:
|
|
|
|
|
signup_not_allowed: "不能使用這個帳戶進行登入"
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
color_scheme_color:
|
|
|
|
|
attributes:
|
|
|
|
|
hex:
|
|
|
|
|
invalid: "不是一個有效顏色"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_profile:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
no_info_me: "<div class='missing-profile'>你的自我簡介中,“關於我” 部分目前還沒有內容,<a href='/users/%{username_lower}/preferences/about-me'>不如來自我介紹一下?</a></div>"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} 尚未在他/她自我簡介中的“關於我”部分填寫任何資訊</div>"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
vip_category_name: "貴賓室"
|
|
|
|
|
vip_category_description: "信任等級高於 3 的用戶討論的分類"
|
2015-06-02 02:03:27 +08:00
|
|
|
|
meta_category_description: "討論這個網站、整體的組織規劃、社群的運作方式、以及我們該如何改善這些事務。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
staff_category_name: "管理員"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
staff_category_description: "讓工作人員進行討論的私人分類。此分類下的討論話題只有管理員與板主才看得到。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
lounge_welcome:
|
|
|
|
|
title: "歡迎來到貴賓室"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
category:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
topic_prefix: "對於分類:%{category} 的定義"
|
|
|
|
|
replace_paragraph: "[ 將此首段文字替換為描述新分類的簡短說明。說明將會出現在分類選擇區裡,故請盡量少於 200 個字元。在你編輯此處文字或者新增討論話題之前,此分類將不會顯示在分類頁面上。]"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n在下面的空格輸入分類的詳細描述, 可以包括在此分類下討論的規則、內容主題等等。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
errors:
|
|
|
|
|
uncategorized_parent: "未分類不能有一個父分類"
|
|
|
|
|
self_parent: "一個子分類的上層不能是自己"
|
|
|
|
|
depth: "你不能在子分類下再包含子分類"
|
|
|
|
|
cannot_delete:
|
|
|
|
|
uncategorized: "不能刪除該分類"
|
|
|
|
|
has_subcategories: "不能刪除該分類,因為它有子分類"
|
|
|
|
|
topic_exists:
|
|
|
|
|
other: "不能刪除該分類,因為它有 %{count} 個話題,最老的話題是 %{topic_link}"
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
topic_exists_no_oldest: "不能刪除該分類,因為有 %{count} 個話題"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
trust_levels:
|
2013-04-18 07:11:13 +08:00
|
|
|
|
newuser:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
title: "新用戶"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
basic:
|
|
|
|
|
title: "初級用戶"
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
regular:
|
|
|
|
|
title: "成員"
|
|
|
|
|
leader:
|
|
|
|
|
title: "一般用戶"
|
|
|
|
|
elder:
|
|
|
|
|
title: "領先用戶"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
rate_limiter:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
slow_down: "你已經執行這個動作太多次,請稍後再試"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
too_many_requests: "你的瀏覽速度過於頻繁,請等待 %{time_left} 後再試。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
hours:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 小時"
|
|
|
|
|
minutes:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "%{count} 分"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
seconds:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 秒"
|
|
|
|
|
datetime:
|
|
|
|
|
distance_in_words:
|
|
|
|
|
half_a_minute: "< 1分"
|
|
|
|
|
less_than_x_seconds:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "< %{count} 秒鐘"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
x_seconds:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "%{count} 秒"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
less_than_x_minutes:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "< %{count} 分鐘"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
x_minutes:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 分鐘"
|
|
|
|
|
about_x_hours:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 小時"
|
|
|
|
|
x_days:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 天"
|
|
|
|
|
about_x_months:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 月"
|
|
|
|
|
x_months:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 月"
|
|
|
|
|
about_x_years:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 年"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
over_x_years:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "> %{count} 年"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
almost_x_years:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "%{count} 年"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
distance_in_words_verbose:
|
|
|
|
|
half_a_minute: "剛剛"
|
|
|
|
|
less_than_x_seconds:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "剛才"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
x_seconds:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 秒前"
|
|
|
|
|
less_than_x_minutes:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
other: "不到 %{count} 分鐘前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
x_minutes:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
other: "%{count} 分鐘前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
about_x_hours:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 小時前"
|
|
|
|
|
x_days:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 天前"
|
|
|
|
|
about_x_months:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
other: "約 %{count} 個月前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
x_months:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 個月前"
|
|
|
|
|
about_x_years:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
other: "約 %{count} 年前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
over_x_years:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "超過 %{count} 年前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
almost_x_years:
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
other: "約 %{count} 年前"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
password_reset:
|
|
|
|
|
choose_new: "請選擇一個新密碼"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
choose: "請選擇一個密碼"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
update: '更新密碼'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
save: '設定密碼'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: '重設密碼'
|
|
|
|
|
success: "密碼修改成功,現在已為你登入。"
|
|
|
|
|
success_unapproved: "你的密碼已成功修改。"
|
|
|
|
|
continue: "繼續連接至 %{site_name}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
change_email:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
confirmed: "你的電子郵箱已更新。"
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
please_continue: "繼續連接至 %{site_name}"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
error: "修改你的電郵位址時發生錯誤,可能此郵箱已有人使用了。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
activation:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
already_done: "抱歉,此帳號啟用連結已經失效。可能你的帳號已經啟用了。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
please_continue: "你的新帳號已啟用;即將轉到主頁。"
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
continue_button: "繼續連接至 %{site_name}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
welcome_to: "歡迎來到%{site_name}!"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
approval_required: "你的論壇帳號需要由板主手動審核後才可使用。當你的帳號獲得批准,你將收到電子郵件通知。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
post_action_types:
|
|
|
|
|
off_topic:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: '離題內容'
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: '此帖與該主題標題和第一帖而言所討論的主題無關,可能需要被移動。'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
long_form: '投訴為離題內容'
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
spam:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: '垃圾內容'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
description: '此文章內容為廣告,與當前討論話題無關,只有促銷資訊。'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
long_form: '投訴為垃圾內容'
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
email_title: '“%{title}”被標記為垃圾'
|
|
|
|
|
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
inappropriate:
|
|
|
|
|
title: '不當內容'
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: '此帖內容包含對他人的攻擊、侮辱、仇視語言或違反了<a href="/guidelines">我們的社群准則</a>。'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
long_form: '投訴為不當內容'
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
notify_user:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: '此帖包含一些我想與該用戶私下直接交流的內容。不能執行標記操作。'
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
email_title: '你的文章在"%{title}"'
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
|
|
|
|
notify_moderators:
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
title: "其他"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: '此帖需要版主按照以上未列出的原因處理。'
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
long_form: '向板主回報問題發文'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
email_title: '一篇在 "%{title}" 裡的文章需要板主注意'
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
bookmark:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: '書籤'
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
description: '將此文章加上書籤'
|
|
|
|
|
long_form: '此文章已加上書籤'
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
like:
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
title: '讚'
|
|
|
|
|
description: '給此文章按讚'
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
long_form: '已按讚'
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
vote:
|
|
|
|
|
title: '投票'
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
description: '投票給此文章'
|
|
|
|
|
long_form: '已投票給此文章'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
topic_flag_types:
|
|
|
|
|
spam:
|
|
|
|
|
title: '垃圾內容'
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
description: '這個話題是廣告,它對網站沒有關聯與幫助,只有促銷訊息'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
long_form: '投訴為垃圾內容'
|
|
|
|
|
inappropriate:
|
|
|
|
|
title: '不當內容'
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: '此主題內容包含對他人的攻擊、侮辱、仇視語言或違反了<a href="/guidelines">我們的社群准則</a>。'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
long_form: '投訴為不當內容'
|
|
|
|
|
notify_moderators:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
title: "其他"
|
|
|
|
|
description: '該主題需要版主依據<a href="/guidelines">社群准則</a>、<a href="/tos">服務條款(TOS)</a>或其它未列出的原因來給予關注。'
|
|
|
|
|
long_form: '標記為需版主注意'
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
email_title: '此討論話題 "%{title}" 需要板主注意'
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
flagging:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
user_must_edit: '<p>你的帖子已經被社群標記並被臨時隱藏。</p>'
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
archetypes:
|
|
|
|
|
regular:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "一般討論話題"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
banner:
|
|
|
|
|
message:
|
|
|
|
|
make: "本主題現在是橫幅主題。它將出現在每頁的頂部,除非用戶將其隱藏。"
|
|
|
|
|
remove: "本主題已經不再是橫幅主題。它將不在每個頁面的頂部顯示。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
unsubscribed:
|
|
|
|
|
title: '取消訂閱'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
description: "你已經取消訂閱,我們不會再聯絡你。"
|
|
|
|
|
oops: "如果你不希望取消訂閱,請點擊下方的連結。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
error: "取消訂閱時發生錯誤"
|
|
|
|
|
preferences_link: "您也可以取消摘要訂閱,就在您的 <a href='/my/preferences'>參數設定頁面</a>"
|
|
|
|
|
different_user_description: "您正以另一個帳號的身份登入,而非摘要信件寄給的帳號,請登出再試一次"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
not_found_description: "抱歉,我們無法替你取消訂閱。可能你郵件裡的連結已過期。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
resubscribe:
|
|
|
|
|
action: "重新訂閱"
|
|
|
|
|
title: "已重新訂閱!"
|
|
|
|
|
description: "你已經重新訂閱。"
|
|
|
|
|
reports:
|
|
|
|
|
visits:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "用戶瀏覽量"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "瀏覽量"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
signups:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
title: "新用戶"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新用戶數量"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
topics:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "討論話題"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新討論話題數量"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
posts:
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
title: "新發表的文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新文章數量"
|
2013-03-20 23:48:28 +08:00
|
|
|
|
likes:
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
title: "新的讚"
|
2013-03-20 23:48:28 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新的讚數量"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
flags:
|
|
|
|
|
title: "投訴"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "投訴數量"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
bookmarks:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "書籤"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新書籤數量"
|
2014-01-10 05:22:54 +08:00
|
|
|
|
starred:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "關注"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "新關注數量"
|
2013-03-20 23:48:28 +08:00
|
|
|
|
users_by_trust_level:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "按信任等級區分的使用者統計"
|
|
|
|
|
xaxis: "信任等級"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "用戶數量"
|
2013-03-20 23:48:28 +08:00
|
|
|
|
emails:
|
|
|
|
|
title: "已發送郵件"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
yaxis: "郵件數量"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
user_to_user_private_messages:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "用戶對用戶"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
system_private_messages:
|
|
|
|
|
title: "系統"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
moderator_warning_private_messages:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "板主警告"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
notify_moderators_private_messages:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "板主通知"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
notify_user_private_messages:
|
|
|
|
|
title: "用戶通知"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
top_referrers:
|
|
|
|
|
title: "最高引用"
|
|
|
|
|
xaxis: "用戶"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
num_clicks: "點擊率"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
num_topics: "討論話題"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
top_traffic_sources:
|
|
|
|
|
title: "最高流量來源"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
xaxis: "網域"
|
2014-04-25 22:17:20 +08:00
|
|
|
|
num_clicks: "點擊率"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
num_topics: "討論話題"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
num_users: "用戶數量"
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
top_referred_topics:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "最常引用的討論話題"
|
|
|
|
|
xaxis: "討論話題"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
num_clicks: "點擊率"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
page_view_anon_reqs:
|
|
|
|
|
title: "匿名"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "匿名的API訪問"
|
|
|
|
|
page_view_logged_in_reqs:
|
|
|
|
|
title: "已登入"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "已登入的API訪問"
|
|
|
|
|
page_view_crawler_reqs:
|
|
|
|
|
title: "網絡爬蟲"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "網絡爬蟲API請求"
|
|
|
|
|
page_view_total_reqs:
|
|
|
|
|
title: "總數"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "API 請求總數"
|
|
|
|
|
http_background_reqs:
|
|
|
|
|
title: "後台"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "實時更新和追蹤的請求"
|
|
|
|
|
http_2xx_reqs:
|
|
|
|
|
title: "狀態碼 2xx(正常)"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "正常的請求(狀態碼 2xx)"
|
|
|
|
|
http_3xx_reqs:
|
|
|
|
|
title: "HTTP 3xx(重新導向)"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "重新導向請求(狀態碼 3xx)"
|
|
|
|
|
http_4xx_reqs:
|
|
|
|
|
title: "HTTP 4xx(客戶端錯誤)"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "客戶端錯誤(狀態碼 4xx)"
|
|
|
|
|
http_5xx_reqs:
|
|
|
|
|
title: "HTTP 5xx(伺服器錯誤)"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "伺服器錯誤(狀態碼 5xx)"
|
|
|
|
|
http_total_reqs:
|
|
|
|
|
title: "總數"
|
|
|
|
|
xaxis: "天"
|
|
|
|
|
yaxis: "請求總數"
|
2013-03-25 20:43:56 +08:00
|
|
|
|
dashboard:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
rails_env_warning: "伺服器現在運行 %{env} 模式。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
ruby_version_warning: "如果你使用的 Ruby 版本是 2.0.0 ,這個版本有較多的問題,請升級至 p247 或以上的版本"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
host_names_warning: "伺服器上 config/database.yml 的主機名稱為 localhost 。請更改成你的網站主機名稱。"
|
|
|
|
|
gc_warning: '伺服器正在使用的 ruby 可能僅啟用了預設的 垃圾回收設定 (garbage collection), 這個設定無法提供最佳效能。請瀏覽此效能設定的資訊: <a href="http://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126">Tuning Ruby and Rails for Discourse</a>。'
|
|
|
|
|
sidekiq_warning: 'Sidekiq 未有執行。很多程序, 如發送電子郵件, 需要 sidekiq 非同步 (asynchronous) 執行的。請確保至少運行一個 sidekiq 程序。<a href="https://github.com/mperham/sidekiq">瞭解 Sidekiq</a>。'
|
|
|
|
|
memory_warning: '伺服器記憶體少於 1GB,建議配置至少 1GB 記憶體'
|
2014-06-10 05:37:50 +08:00
|
|
|
|
google_oauth2_config_warning: '伺服器設定為允許使用 Google Oauth2 註冊以及登入 (enable_google_oauth2_logins),但未設定客戶端 id 和客戶端 secret 值。請至<a href="/admin/site_settings">網站設定</a>裡更改設定。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">參閱教學指南</a>。'
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
facebook_config_warning: '伺服器允許使用 Facebook 帳號登入 (enable_facebook_logins), 但未有設定 app id 及 app secret values 。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide#enable-facebook-logins" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
|
|
|
|
twitter_config_warning: '伺服器允許使用 Twitter 帳號登入 (enable_twitter_logins), 但未有設定 key 和 secret values 。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide#enable-twitter-logins" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
|
|
|
|
github_config_warning: '伺服器允許使用 GitHub 帳號登入 (enable_github_logins), 但未有設定 client id 和 secret values。 請在 <a href="/admin/site_settings">網站設定</a> 裡更改設定。 <a href="https://github.com/discourse/discourse/wiki/The-Discourse-Admin-Quick-Start-Guide" target="_blank">設定教學指南</a>。'
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
s3_config_warning: '伺服器被設定為上傳文件到 s3,但是至少有一個值未被設定: s3_access_key_id, s3_secret_access_key 或 s3_upload_bucket。到<a href="/admin/site_settings">設定</a>更新此設定。<a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">參考如何設置圖片上傳至 S3</a>。'
|
|
|
|
|
s3_backup_config_warning: '伺服器被設置為上傳備份到 s3,但是至少有一個值未被設定: s3_access_key_id, s3_secret_access_key 或 s3_upload_bucket。到<a href="/admin/site_settings">設定</a>更新此設定。<a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">參考如何設置圖片上傳至 S3</a>。'
|
|
|
|
|
image_magick_warning: '伺服器被設置為給大圖片創建縮略圖,但是 ImageMagick 沒有被安裝。使用你喜愛的包裝管理器安裝 ImageMagick 或<a href="http://www.imagemagick.org/script/binary-releases.php" target="_blank">下載最新版</a>。'
|
|
|
|
|
default_logo_warning: "設置你網站的圖形logo。請在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中配置logo_url、logo_small_url和favicon_url。"
|
|
|
|
|
contact_email_missing: "輸入一個網站聯絡人的電郵地址,這樣在用戶在網站出現緊急狀況時能夠找到你。在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中更新它。"
|
|
|
|
|
contact_email_invalid: "網站聯絡電郵不正確。在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中修改。"
|
|
|
|
|
title_nag: "為網站給予一個名字。在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中更新標題。"
|
|
|
|
|
site_description_missing: "輸入一句話作為網站的簡介,將出現在搜索結果中。在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中更新 site_description。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
consumer_email_warning: "您的網站正以Gmail或其他服務供應商郵件服務發送郵件。<a href='http://support.google.com/a/bin/answer.py?hl=en&answer=166852' target='_blank'>Gmail限制每日郵件發送數量</a>. 請考慮使用其他電郵服務商來保證郵件能成功發送,例如 mandrill.com。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
notification_email_warning: "通知郵件不是從你域名的一個有效地址發出的;電郵發送將會變得危險和不可靠。請在<a href='/admin/site_settings'>設定</a>中將 notification_email 設定一個有效的本機電郵地址。"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
content_types:
|
|
|
|
|
education_new_reply:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "新用戶教學:第一個回覆"
|
|
|
|
|
description: "在新用戶發表首兩個回覆時, 自動在編輯器上方彈出的說明資訊。"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
education_new_topic:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "新用戶教學:第一個討論話題"
|
|
|
|
|
description: "在新用戶發表首兩個討論話題時,自動在編輯器上方彈出的說明資訊。"
|
2014-10-31 05:30:05 +08:00
|
|
|
|
usage_tips:
|
|
|
|
|
title: "新用戶指南"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: "新用戶指引和重要信息"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
welcome_user:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "歡迎: 新用戶"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
welcome_invite:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title: "歡迎: 受邀請用戶"
|
|
|
|
|
login_required_welcome_message:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "請登入:歡迎訊息"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
description: "歡迎資訊只會在已啟用'login required'時向未登入的用戶顯示"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
login_required:
|
|
|
|
|
title: "請登入:首頁"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: "當要求登錄時向未授權用戶顯示的文字。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
head:
|
|
|
|
|
title: "HTML 標頭"
|
|
|
|
|
description: "將在 <head></head> 標籤中插入的 HTML"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
top:
|
|
|
|
|
title: "頁面頂部"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: "將在每一個頁面頂端(在頭部之後,在導航或者主題標題前)插入的 HTML。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
bottom:
|
|
|
|
|
title: "頁面底部"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
description: "將在 </body> 標簽前被插入的 HTML。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
site_settings:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
censored_words: "將被自動替換為 ■■■■"
|
|
|
|
|
delete_old_hidden_posts: "自動刪除被隱藏超過 30 天的帖子。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
default_locale: "Discourse 執行個體 (instance) 的預設語言編碼 (ISO 639-1)"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
allow_user_locale: "允許用戶選擇自己的語言介面"
|
|
|
|
|
min_post_length: "文章允許的最小文字數"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
min_first_post_length: "第一篇文章允許的最少文字數"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
max_post_length: "文章允許的最大文字數"
|
|
|
|
|
min_topic_title_length: "標題允許的最小文字數"
|
|
|
|
|
max_topic_title_length: "標題允許的最大文字數"
|
|
|
|
|
min_search_term_length: "搜尋條件允許的最小文字數"
|
|
|
|
|
uncategorized_description: "\"未分類\"的分類的描述,留空則無描述"
|
|
|
|
|
allow_duplicate_topic_titles: "允許話題有相同,重複的標題"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
unique_posts_mins: "使用者再次發表包含相同內容文章的間隔時間"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
educate_until_posts: "當用戶開始鍵入他們的前幾個 (n) 新帖子時,在編輯器上顯示教育面板視窗。"
|
|
|
|
|
title: "網站名字,用於 title 標籤。"
|
|
|
|
|
site_description: "用一句話描述這個網站,用於 meta description 標籤。"
|
|
|
|
|
contact_email: "本站管理員的電郵地址。用於緊急事項的通知,如未處理的標記,以及作為 /about 頁面中的緊急聯絡人。"
|
|
|
|
|
contact_url: "這個網站聯絡 URL。用作 /about 頁面中的緊急聯絡。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
queue_jobs: "如果失敗佇列在排隊,使用 Sidekiq 消息引擎對不同的工作排隊"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
crawl_images: "允許從第三方 URL 取得圖片,來加入寬和高的數值"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
download_remote_images_to_local: "下載外部鏈接的圖片到本機;以防圖片損壞。"
|
|
|
|
|
download_remote_images_threshold: "可用來下載外部圖片到本機最少的空間(百分比)"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
disabled_image_download_domains: "在此列表的網域名稱的遠端圖片將不會進行下載,用 | 分割多個域名"
|
|
|
|
|
ninja_edit_window: "在 (n) 秒內 ,文章的編輯不產生新的文章版本歷史"
|
|
|
|
|
post_edit_time_limit: "作者可以在發表文章後的 ( n ) 分鐘內編輯或刪除他們的文章,設 0 為永遠"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
edit_history_visible_to_public: "允許任何人查看編輯過的帖子的舊版本。當禁用時,只有職員才能查看。"
|
|
|
|
|
delete_removed_posts_after: "帖子被作者刪除,將在 (n) 小時後被自動刪除。如果設置為 0,帖子將被立即刪除。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
max_image_width: "文章中最大的縮圖寬度"
|
|
|
|
|
max_image_height: "文章中的允許圖片最大的縮圖高度"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
category_featured_topics: "在分類 /categories 頁面每個分類顯示的討論話題數目。此數值的改變最多需要 15 分鐘才會反應在分類頁面上。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
show_subcategory_list: "進入分類時顯示子分類列表,而非話題列表"
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
fixed_category_positions: "若勾選,你將能調整並固定分類的順序。若不勾選,分類將會依照活躍程度來排序。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
add_rel_nofollow_to_user_content: "添加 rel nofollow 屬性到所有的用戶內容,除了內部鏈接(包括父域名)。如果你更改了這個,你必須重新調制所有帖子,而該命令為:“rake posts:rebake”"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
post_excerpt_maxlength: "文章摘要的最大文字長度"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
post_onebox_maxlength: "Onebox 處理後的 Discourse 帖子的最大字符長度"
|
|
|
|
|
onebox_domains_whitelist: "對這些站點啟用 Onebox 的域名列表;這些域名應該支持 OpenGraph 或 oEmbed。在此測試它們:http://iframely.com/debug"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
apple_touch_icon_url: "Apple 觸碰設備使用的圖示,建議 144 X 144px 大小"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
notification_email: "這個表格:被用於發送所有重要系統郵件的郵箱地址。指定的域名必須正確設置 SPF、DKIM 和反向 PTR 記錄以發送郵件。"
|
|
|
|
|
email_custom_headers: "自定義的電子郵件標題的管道分隔列表"
|
|
|
|
|
email_subject: "標準郵件的自定義主題格式。參見 https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
use_https: "使用 SSL 安全套接層來瀏覽本站嗎?"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
summary_score_threshold: "將一個帖子包含在“概括主題”中所需的最少分數"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
summary_posts_required: "如果使用了\"此話題的摘用\",話題顯示時需滿足最小的文章的數量"
|
|
|
|
|
summary_likes_required: "如果使用了\"此話題的摘用\",話題顯示時需滿足最小得到\"讚\"的數量"
|
|
|
|
|
summary_percent_filter: "當用戶點擊 \"此話題的摘要\",顯示前面多少 % 的文章"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
summary_max_results: "“概括主題”返回的最大帖子數量"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
enable_long_polling: "啟用消息匯流排使通知功能可以使用長輪詢(long polling)"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
long_polling_base_url: "長輪詢的基本 URL(當用 CDN 分發動態內容,請設置此至原始拉取地址)例如:http://origin.site.com"
|
|
|
|
|
long_polling_interval: "當沒有數據向客戶端發送時伺服器端應等待的時間(僅對已登錄用戶有效)"
|
|
|
|
|
polling_interval: "當不再長輪詢時,已登錄的客戶端應該多久輪詢一次(單位 毫秒)"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
anon_polling_interval: "匿名使用者用戶端輪詢時間間隔(單位 毫秒)"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
background_polling_interval: "客戶端輪詢的間隔,以毫秒計(當視窗在後台時)"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
flags_required_to_hide_post: "一篇文章累計多少個投訴之後會被自動隱藏,並向文章作者發送私人訊息通知(0為從不)"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "如果一個文章因為標記而隱藏,用戶需要等待多少分鐘才能編輯該文章"
|
|
|
|
|
max_topics_in_first_day: "新用戶第一天在這個站最大能建立的話題數量"
|
|
|
|
|
max_replies_in_first_day: "新用戶第一天在這個站最大能建立的回覆數量"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
num_flags_to_block_new_user: "如果一個新用戶的帖子被其他 num_users_to_block_new_user 個用戶標記為垃圾,隱藏他們的所有帖子並阻止其之後的發帖。0 表示禁用這個特性。"
|
|
|
|
|
num_users_to_block_new_user: "如果一個新用戶的帖子被許多其他用戶 num_flags_to_block_new_user 標記為垃圾,隱藏他們的所有帖子並阻止其之後發帖。0 表示禁用這個特性。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
notify_mods_when_user_blocked: "若有用戶被自動封鎖,將發送訊息給所有板主。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
flag_sockpuppets: "如果一個新用戶開始了一個主題,並且同時另一個新用戶以同一個 IP 在該主題回復,他們所有的帖子都將被自動標記為垃圾。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用傳統的換行符號,即用兩個行末空格來換行"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
post_undo_action_window_mins: "允許用戶在帖子上進行撤銷操作(讚、標記等)所需等待的時間分隔(分鐘)"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
ga_tracking_code: "穀歌分析追蹤代碼,例如:UA-12345678-9。參考 http://google.com/analytics"
|
|
|
|
|
ga_domain_name: "穀歌分析功能變數名稱,例如:mysite.com;參考 http://google.com/analytics"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
ga_universal_tracking_code: "Google 通用 Analytics (分析) 追蹤代碼(analytics.js)追蹤代碼,例如:UA-12345678-9;參考 http://google.com/analytics"
|
|
|
|
|
ga_universal_domain_name: "Google 通用 Analytics (分析) 域名(analytics.js)追踪代码,例如:mysite.com;参考 http://google.com/analytics"
|
|
|
|
|
enable_escaped_fragments: "如未偵測到爬蟲,退回使用 Google Ajax-Crawling API。參見 https://support.google.com/webmasters/answer/174992?hl=en"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
enable_noscript_support: "開啟noscript來對網路爬蟲來做標準的支援"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
allow_moderators_to_create_categories: "允許板主建立新分類"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
cors_origins: "允許跨來源資源共享(CORS)。每個來源必須包括 http:// 或 https://。DISCOURSE_ENABLE_CORS 環境選項必須設置為 true 才能啟用 CORS 。"
|
|
|
|
|
top_menu: "選擇在主頁導航列包含哪些項目,以及排列次序。例如:latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
post_menu: "確定在文章功能表條包含哪些條目,以及排列順序。例如:like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
post_menu_hidden_items: "帖子菜單中默認隱藏的按鈕,點擊省略號後顯示。"
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
share_links: "決定在分享對話方塊裡顯示哪些項目、以什麼順序顯示。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
track_external_right_clicks: "追蹤外部連結的右鍵點擊 ( 例如:開啟於瀏覽器的新頁面 ),預設是關閉的,因為它會重寫URLs"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
suppress_reply_directly_below: "當帖子只有一個回覆時,不顯示帖子的回覆數量。"
|
|
|
|
|
suppress_reply_directly_above: "當帖子只有一個回覆時,不顯示回覆到該帖的回覆。"
|
|
|
|
|
suppress_reply_when_quoting: "當帖子引用回覆時,不顯示可展開的回覆到某帖的標記。"
|
|
|
|
|
max_reply_history: "擴展回覆到某帖時顯示的最大回覆數量"
|
|
|
|
|
experimental_reply_expansion: "當展開回覆到某帖時隱藏直接回覆(實驗性)"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
topics_per_period_in_top_summary: "預設推薦話題的顯示數量"
|
|
|
|
|
topics_per_period_in_top_page: "在展開 \"顯示更多\" 推薦話題列表的顯示數量"
|
|
|
|
|
redirect_users_to_top_page: "將新用戶或長時間未使用的用戶自動重新導向至熱門頁面"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
show_email_on_profile: "在用戶頁面顯示用戶的電郵地址(只有用戶自己和職員可見)"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
email_token_valid_hours: "\"忘記密碼\" / \"重啟帳號\" token 有效的小時數 (n)"
|
|
|
|
|
email_token_grace_period_hours: "\"忘記密碼\" / \"重啟帳號\" 的 token 在使用後仍舊有效的小時數 (n)"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
enable_badges: "啟用勳章系統"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
allow_index_in_robots_txt: "在 robots.txt 中記錄這個網站允許被搜尋引擎索引的部分"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
forgot_password_strict: "在找回密碼對話框中不告知用戶帳戶的存在。"
|
|
|
|
|
log_out_strict: "登出時,登出用戶所有設備上的所有時段"
|
|
|
|
|
version_checks: "訪問 Discourse Hub 來檢查版本更新,並在管理面板 /admin 顯示新版本訊息"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
new_version_emails: "當新版本發佈時,將會發送一封新的 EMail 至 contact_email 設定的位址"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
port: "使用此 HTTP 埠而不是80埠。留空為不使用,主要用於開發調試"
|
|
|
|
|
force_hostname: "指定 URL 裡的主機名稱。留空為不使用,主要用於開發調試"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
invite_expiry_days: "多少天以內用戶的邀請碼是有效的"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
invite_passthrough_hours: "邀請號碼如已被使用,用戶仍可使用多少小時"
|
|
|
|
|
invite_only: "已經禁止開放註冊,新的使用者必須取得其他用戶,或是管理員的邀請"
|
|
|
|
|
login_required: "需要登入才能進入網站,不允許匿名操作"
|
|
|
|
|
min_password_length: "最小密碼長度"
|
|
|
|
|
block_common_passwords: "不允許使用 10,000 個最常用的密碼"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
enable_sso_provider: "在 /session/sso_provider endpoint 必須設定 sso_secret 以實現 Discourse SSO 提供方協定"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
sso_url: "單點登入 URL 入口點"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
sso_secret: "秘密字符串,用於驗證秘密的 SSO 訊息,請確保由 10 個字或以上組成"
|
|
|
|
|
sso_overrides_avatar: "用 SSO 訊息中的外部網站頭像覆蓋用戶頭像。如果啟用,建議禁用 allow_uploaded_avatars"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
enable_local_logins: "啟用網站用戶名稱和密碼驗證 ( 注意:這必須啟用邀請才能有動作 )"
|
|
|
|
|
allow_new_registrations: "允許新用戶註冊,如果取消選取,則沒有人能夠註冊"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
enable_yahoo_logins: "啟用雅虎(Yahoo)帳號驗證登入"
|
2014-05-23 00:58:47 +08:00
|
|
|
|
enable_google_oauth2_logins: "啟用 Google Oauth2 認證。這是目前 Google 支援的認證方式,需要 key 以及 secret。"
|
|
|
|
|
google_oauth2_client_id: "你的 Google 應用程式的客戶端 ID"
|
|
|
|
|
google_oauth2_client_secret: "你的 Google 應用程式的客戶端 secret"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
enable_twitter_logins: "啟用推特(Twitter)帳號驗證登入,需要 twitter_consumer_key 和 twitter_consumer_secret"
|
|
|
|
|
twitter_consumer_key: "推特帳號驗證的客戶密匙(Consumer key),到 http://dev.twitter.com 來註冊獲取"
|
|
|
|
|
twitter_consumer_secret: "推特帳號驗證的客戶密碼(Consumer secret),到 http://dev.twitter.com 來註冊獲取"
|
|
|
|
|
enable_facebook_logins: "啟用臉書(Facebook)帳號驗證登入,需要 facebook_app_id 和 facebook_app_secret"
|
|
|
|
|
facebook_app_id: "臉書帳號驗證的應用帳號(App id),到 https://developers.facebook.com/apps 來註冊獲取"
|
|
|
|
|
facebook_app_secret: "臉書帳號驗證的應用密碼(App secret),到 https://developers.facebook.com/apps 來註冊獲取"
|
|
|
|
|
enable_github_logins: "啟用 Github 帳號驗證登入,需要 github_client_id 和 github_client_secret"
|
|
|
|
|
github_client_id: "Github 帳號驗證的用戶端帳號(Client id),到 https://github.com/settings/applications 來註冊獲取"
|
|
|
|
|
github_client_secret: "Github 帳號驗證的用戶端密碼(Client secret),到 https://github.com/settings/applications 來註冊獲取"
|
2014-06-10 22:48:27 +08:00
|
|
|
|
allow_restore: "允許還原資料,注意此動作可能覆蓋「所有」網站資料!除非你計畫還原備份檔,否則請保持此設定為 false"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
maximum_backups: "磁碟備份的最大數量,舊的將會自動刪除"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
enable_s3_backups: "當完成備份後上傳備份到 S3。重要:需要在文件設定中填寫有效的 S3 驗證資料。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
s3_backup_bucket: "遠端備份 bucket ,注意:請確定是私有的 bucket"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
active_user_rate_limit_secs: "更新“最後一次見到”資料的頻率,單位為秒"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
verbose_localization: "在界面上顯示詳細的本地化提示"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
previous_visit_timeout_hours: "系統判斷一次瀏覽之後多少小時後為“上一次”瀏覽"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
rate_limit_create_topic: "建立新討論話題之後,用戶必須間隔多少秒 (n) 才能再建立新討論話題"
|
|
|
|
|
rate_limit_create_post: "建立新文章之後,用戶必須間隔多少秒 (n) 才能再建立新文章"
|
|
|
|
|
rate_limit_new_user_create_topic: "建立一個話題後,新用戶必須等待 (n) 秒才能建立另一個新話題"
|
|
|
|
|
rate_limit_new_user_create_post: "在發表文章後,新用戶必須等待 (n) 秒才能再發表另一篇文章"
|
|
|
|
|
max_likes_per_day: "每個用戶每天最多能\"讚\"的數量"
|
|
|
|
|
max_flags_per_day: "每個用戶每天最多能\"標記\"的數量"
|
|
|
|
|
max_bookmarks_per_day: "每個用戶每天最多能建立\"書籤\"的數量"
|
|
|
|
|
max_edits_per_day: "每個用戶每天最大的\"編輯次數\"的數量"
|
|
|
|
|
max_topics_per_day: "每個用戶每天最多建立\"討論話題\"的數量"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
max_invites_per_day: "每個用戶每天最多能邀請用戶的數量。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
suggested_topics: "討論話題下的推薦話題數量"
|
|
|
|
|
limit_suggested_to_category: "目前的話題下只顯示同分類的推薦話題"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
clean_up_uploads: "移除孤立的已上傳檔案。警告:你可能想要在啟用這個設定前備份 /uploads 文件夾。"
|
|
|
|
|
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "刪除孤立的上傳檔案的寬限期(單位:小時)"
|
|
|
|
|
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "徹底刪除孤立的上傳檔案的寬限期(單位:天)"
|
|
|
|
|
purge_unactivated_users_grace_period_days: "刪除未啓用的帳戶的寬限期(單位:天)。"
|
|
|
|
|
enable_s3_uploads: "上傳至 Amazon S3 存儲的地址。重要:需要有效的 S3 驗證資料(包括 access key id & secret access key)。"
|
|
|
|
|
s3_use_iam_profile: '使用 AWS EC2 IAM 角色來獲得鑰匙。注意:啟用這個會覆蓋“S3 access key id”和“S3 secret access key” 設定。'
|
|
|
|
|
s3_upload_bucket: "上傳檔案保存於 Amazon S3 的 bucket 名字。警告:必須為小寫,無句點,無下劃線。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
s3_access_key_id: "上傳至 Amazon S3 的 access key id,將用於上傳圖片"
|
|
|
|
|
s3_secret_access_key: "上傳至 Amazon S3 的 secret access key,將用於上傳圖片"
|
|
|
|
|
s3_region: "上傳至 Amazon S3 的 region name,將用於上傳圖片"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
enable_flash_video_onebox: "在 Onebox 啟用嵌入 swf 和 flv (Adobe Flash) 的鏈接。警告:可能增加安全風險。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
default_invitee_trust_level: "預設的受邀用戶等級 (0-4)"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
tl1_requires_topics_entered: "新用戶升級到信任等級1所需要進入的主題數量。"
|
|
|
|
|
tl1_requires_read_posts: "新用戶升級到信任等級1所需要閱讀的帖子數量。"
|
|
|
|
|
tl1_requires_time_spent_mins: "新用戶升級到信任等級1所需要閱讀帖子消耗的時間(分鐘)。"
|
|
|
|
|
tl2_requires_topics_entered: "新用戶升級到信任等級2所需要進入的主題數量。"
|
|
|
|
|
tl2_requires_read_posts: "新用戶升級到信任等級2所需要閱讀的帖子數量。"
|
|
|
|
|
tl2_requires_time_spent_mins: "新用戶升級到信任等級2所需要閱讀帖子消耗的時間。(分鐘)"
|
|
|
|
|
tl2_requires_days_visited: "一個初級用戶升級到信任等級2所需要訪問網站的累計天數。"
|
|
|
|
|
tl2_requires_likes_received: "一個初級用戶升級到信任等級2所需要獲得的讚賞數。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
tl2_requires_likes_given: "初級用戶升級到信任等級2所需要付出的讚賞數。"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
tl2_requires_topic_reply_count: "一個初級用戶升級到信任等級2所需要回覆的主題數量。"
|
|
|
|
|
tl3_requires_days_visited: "在最近 100 天內升至信任等級3所需的訪問網站的天數。(0到100)"
|
|
|
|
|
tl3_requires_topics_replied_to: "在最近 100 天內升至信任等級3所需的回覆主題的最少數量。(0或更高)"
|
|
|
|
|
tl3_requires_topics_viewed: "在最近 100 天內升至信任等級3所需的創建主題的百分比。(0到100)"
|
|
|
|
|
tl3_requires_posts_read: "在最近 100 天內升信任等級3所需的創建帖子的百分比。(0到100)"
|
|
|
|
|
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "用戶升至信任等級3所需查看的最少主題數量。"
|
|
|
|
|
tl3_requires_posts_read_all_time: "用戶升至信任等級3所需查看的最少帖子數量。"
|
|
|
|
|
tl3_requires_max_flagged: "用戶在最近 100 天內升至信任等級3所需的必須沒有超過 x 個帖子被 x 個不同的用戶標記數量,x為數量。(0或更高)"
|
|
|
|
|
tl3_promotion_min_duration: "信任等級3的用戶可被降級至信任等級2前最少持續天數。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
tl3_requires_likes_given: "升至信任等級3需要在最近 100 天內所給出最少的讚。"
|
|
|
|
|
tl3_requires_likes_received: "升至信任等級3需要在最近 100 天內所收到最少的讚。"
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
tl3_links_no_follow: "禁止從信任等級 3 之用戶所發表的連結中刪除 rel=nofollow 標籤"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
min_trust_to_create_topic: "建立話題最低所需的信任等級"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
min_trust_to_edit_wiki_post: "編輯被標示為維基的文章所需之最低信任等級。"
|
2015-01-12 22:23:52 +08:00
|
|
|
|
newuser_max_links: "新用戶可添加多少連結於一篇文章中"
|
|
|
|
|
newuser_max_images: "新用戶可添加多少張圖片於一篇文章中"
|
|
|
|
|
newuser_max_attachments: "新用戶可添加多少附件於一篇文章中"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
newuser_max_mentions_per_post: "新用戶可以在一個帖子裡使用@name提及的最大數量。"
|
|
|
|
|
newuser_max_replies_per_topic: "直至有人回覆他們前,新用戶在一個帖子裡的最大回覆數量。"
|
|
|
|
|
max_mentions_per_post: "你可以在一個帖子裡使用 @name 提及的最大數量。"
|
|
|
|
|
create_thumbnails: "為太大而無法在帖子裡正常顯示的圖片創造縮略圖及 lightbox 圖片。"
|
|
|
|
|
email_time_window_mins: "等待多少 (n) 分鐘才給用戶發送通知電子郵件,好讓他們有機會自己來編輯和完善他們的帖子。"
|
|
|
|
|
email_posts_context: "在通知電郵中包含的作為上下文的回覆數量。"
|
|
|
|
|
flush_timings_secs: "刷新時間資料的頻率,以秒為單位"
|
|
|
|
|
title_min_entropy: "在主題的標題中,允許的最低熵值(單字)。"
|
|
|
|
|
body_min_entropy: "在一個帖子內文中,允許的最低熵值(單字)。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title_fancy_entities: "轉換討論話題標題中的 HTML 實體"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
min_title_similar_length: "開始檢查相似主題的帖子標題的最少長度。"
|
|
|
|
|
min_body_similar_length: "開始檢查相似主題的帖子內容的最小長度。"
|
|
|
|
|
category_colors: "設定分類顏色的十六進制色彩值列表。"
|
|
|
|
|
category_style: "分類圖標的視覺樣式。"
|
|
|
|
|
max_image_size_kb: "允許用戶上傳的最大圖片大小(以kB為單位)。確保也在nginx(client_max_body_size),apache 或代理中進行限制文件大小的設定。"
|
|
|
|
|
max_attachment_size_kb: "允許用戶上傳的最大文件大小(以kB為單位)。確保也在nginx(client_max_body_size),apache 或代理中進行限制文件大小的設定。"
|
|
|
|
|
authorized_extensions: "允許上傳文件的副檔名列表('*' 表示允許所有文件類型)"
|
|
|
|
|
max_similar_results: "當用戶撰寫新主題時,顯示多少類似主題給用戶。比較根據標題和內容進行。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
title_prettify: "防止常見標題裡的錯別字和錯誤,包括全部大寫,首字小寫,多個!和?,結尾多餘的. 等等。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
topic_views_heat_low: "多少次瀏覽後,該視圖將稍稍高亮。"
|
|
|
|
|
topic_views_heat_medium: "多少次瀏覽後,該視圖將明顯高亮。"
|
|
|
|
|
topic_views_heat_high: "多少次瀏覽後,該視圖將強烈高亮。"
|
|
|
|
|
history_hours_low: "帖子在編輯後編輯指示器輕微高亮的小時數"
|
|
|
|
|
history_hours_medium: "帖子在編輯後編輯指示器明顯高亮的小時數"
|
|
|
|
|
history_hours_high: "帖子在編輯後編輯指示器強烈高亮的小時數"
|
|
|
|
|
topic_post_like_heat_low: "在 likes:post 的比例超過此比例後,帖子數量一欄將稍稍高亮。"
|
|
|
|
|
topic_post_like_heat_medium: "在 likes:post 的比例超過此比例後,帖子數量一欄將明顯高亮。"
|
|
|
|
|
topic_post_like_heat_high: "在 likes:post 的比例超過此比例後,帖子數量一欄將強烈高亮。"
|
|
|
|
|
faq_url: "如果你的 FAQ 文件存放在外部,那麼請在此填寫其完整的 URL 地址。"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
tos_url: "如果你想要使用一個部署在某個地方的服務條款文檔,那麼請在此填寫其完整URL地址。"
|
|
|
|
|
privacy_policy_url: "如果你想要使用一個部署在某個地方的隱私政策文檔,那麼請在此填寫其完整URL地址。"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
newuser_spam_host_threshold: "用戶在一篇文章中能添加多少此指向同一主機的連結,取決於之前該使用者有`newuser_spam_host_threshold`篇文章被認為是垃圾文章。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
white_listed_spam_host_domains: "域名的白名單列表,新用戶可以任意連結到這些主機,而不會因防止廣告的測試過濾被檔下"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
staff_like_weight: "管理員按讚時所給予的額外加權係數。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
levenshtein_distance_spammer_emails: "當比對廣告Email時,數字與文字將仍使用模糊比對"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
max_new_accounts_per_registration_ip: "如果已經有了從這個 IP 創建的 (n) 個信任等級0的賬戶(並且沒有一個是職員或者是信任等級2以上的用戶),不再允許來自該 IP 地址的註冊請求。"
|
|
|
|
|
min_ban_entries_for_roll_up: "當點擊折疊按鈕且不少於 (N) 條記錄時,將會創建一個子網禁止記錄。"
|
|
|
|
|
max_age_unmatched_emails: "在 (N) 天後刪除不匹配的電郵地址。"
|
|
|
|
|
max_age_unmatched_ips: "在 (N) 天後刪除不匹配的 IP 記錄。"
|
|
|
|
|
auto_respond_to_flag_actions: "啟用自動回覆當加入一個標籤。"
|
|
|
|
|
reply_by_email_enabled: "啟用通過電郵回覆。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
email_in_min_trust: "能使用 EMail 發表新話題的最低的用戶信任等級"
|
|
|
|
|
email_prefix: "EMail主題中使用的 [ 標籤 ],留空將預設使用 'title'"
|
|
|
|
|
delete_user_max_post_age: "不允許刪除首發表文章超過 (x) 天的用戶"
|
|
|
|
|
email_editable: "允許用戶在註冊後改變他們的 EMail"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
logout_redirect: "登出後移到的網址。如:(http://somesite.com/logout)"
|
|
|
|
|
allow_animated_thumbnails: "為 gif 動畫生成動態縮略圖。"
|
|
|
|
|
default_avatars: "新用戶將會使用的默認頭像的網址。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
automatically_download_gravatars: "當用戶註冊或更改EMail時下載 Gravatars 圖片"
|
|
|
|
|
digest_topics: "EMail 摘要中顯示的最大話題數量"
|
|
|
|
|
digest_min_excerpt_length: "EMail 摘要中每篇文章最少顯示的字元數量"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
suppress_digest_email_after_days: "不發送摘要郵件給超過 (n) 天閒置的用戶。"
|
|
|
|
|
disable_digest_emails: "禁用發送摘要郵件給所有用戶。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
max_daily_gravatar_crawls: "一天內 Discourse 將自動檢查 Gravatar 自訂個人圖示的次數"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
public_user_custom_fields: "用戶可設定公開顯示的自定欄位白名單。"
|
|
|
|
|
staff_user_custom_fields: "用戶可設定只給管理員顯示的自定欄位白名單。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
allow_profile_backgrounds: "允許使用者上傳個人檔案背景圖片"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
sequential_replies_threshold: "用戶可以在一個主題內多次回覆而不被提醒連續發送多個回覆的通知。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
suppress_uncategorized_badge: "不在\"無分類\"的話題列表內顯示徽章。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
invites_per_page: "默認在用戶頁顯示的邀請。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
autohighlight_all_code: "即使未顯示特定語言,仍為所有預編排程式套用程式碼顏色提示"
|
|
|
|
|
embed_truncate: "截斷 embed 過的文章"
|
|
|
|
|
embed_post_limit: "文章內 embed 的最大數量"
|
|
|
|
|
embed_whitelist_selector: "在 embeds 頁面允許 CSS 元素選擇器"
|
|
|
|
|
embed_blacklist_selector: "在 embeds 頁面移除 CSS 元件選擇器"
|
|
|
|
|
enable_cdn_js_debugging: "允許 /logs 適當的顯示 crossorigin permissions 所有 js 的錯誤"
|
2014-05-30 09:38:40 +08:00
|
|
|
|
show_create_topics_notice: "如果網站的公開討論話題少於 5 個,顯示通知要求管理員建立一些討論話題。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
enable_emoji: "啟用表情符號"
|
|
|
|
|
emoji_set: "你會如何喜歡你的表情符號?"
|
|
|
|
|
enforce_square_emoji: "強制為所有 emojis 設置的正方形比例。"
|
2014-06-10 22:48:27 +08:00
|
|
|
|
errors:
|
|
|
|
|
invalid_email: "無效的電子郵件地址"
|
2014-07-11 04:07:19 +08:00
|
|
|
|
invalid_username: "沒有用戶使用該用戶名稱。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
invalid_integer_min_max: "數值必須介於 %{min} 與 %{max} 之間"
|
|
|
|
|
invalid_integer_min: "數值必須大於 %{min}"
|
|
|
|
|
invalid_integer_max: "數值不能超過 %{max}."
|
2014-07-11 04:07:19 +08:00
|
|
|
|
invalid_integer: "值必須為整數。"
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
regex_mismatch: "內容值不符合要求的格式。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
must_include_latest: "頂級菜單必須包括“最新”標籤。"
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
invalid_string: "無效的值。"
|
|
|
|
|
invalid_string_min_max: "必須介於 %{min} 到 %{max} 字之間。"
|
|
|
|
|
invalid_string_min: "必須至少 %{min} 個字。"
|
|
|
|
|
invalid_string_max: "不能超過 %{max} 個字。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
notification_types:
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
mentioned: "%{display_username} 在 %{link} @到了你"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
liked: "%{display_username} 在 %{link} 按讚了你的文章 "
|
|
|
|
|
replied: "%{display_username} 在 %{link} 回覆了你的文章"
|
|
|
|
|
quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了你的文章"
|
|
|
|
|
edited: "%{display_username} 在 %{link} 編輯了你的文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
posted: "%{display_username} 發表了 %{link}"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
moved_post: "%{display_username} 把你的文章移動到了 %{link}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
invitee_accepted: "%{display_username} 接受了你的邀請"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
linked: "%{display_username} 在 %{link} 關連了你"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
granted_badge: "你獲得了 %{link}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
search:
|
|
|
|
|
types:
|
|
|
|
|
category: '分類'
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
topic: '結果'
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user: '用戶'
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
sso:
|
|
|
|
|
account_not_approved: "帳戶正在等待驗證,完成後你將收到一封電郵提醒"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
original_poster: "原始作者"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
most_posts: "大部分文章"
|
|
|
|
|
most_recent_poster: "當前大部分文章作者"
|
2014-05-03 02:01:27 +08:00
|
|
|
|
frequent_poster: "頻繁發文者"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
change_owner:
|
|
|
|
|
post_revision_text: "所有權從 %{old_user} 轉移至 %{new_user}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
topic_statuses:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
archived_enabled: "此討論話題已封存,即已經凍結,無法修改。"
|
|
|
|
|
archived_disabled: "此討論話題已被解除封存,即不再凍結,可以修改。"
|
|
|
|
|
closed_enabled: "此討論話題已關閉,不再接受新的回覆。"
|
|
|
|
|
closed_disabled: "此討論話題已開放,可以發表新的回覆。"
|
|
|
|
|
autoclosed_disabled: "此討論話題已開放,可以發表新的回覆。"
|
|
|
|
|
pinned_disabled: "此討論話題已被解除置頂,它將不再顯示在它所屬分類的頂部。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
pinned_globally_disabled: "本主題已被解除置頂,它將不再置頂於所屬分類"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
login:
|
|
|
|
|
not_approved: "你的帳號尚未獲得批准。一旦你的帳號獲得批准,你會收到一封電子郵件。"
|
|
|
|
|
incorrect_username_email_or_password: "用戶名、電子郵箱或密碼不正確"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
wait_approval: "謝謝註冊帳號。我們會在你的帳號獲得批准之後通知你。"
|
|
|
|
|
active: "你的帳號已經被啟用,可以使用了。"
|
|
|
|
|
not_activated: "你還不能登入。我們發送了一封啟用郵件給你,請按照郵件中的步驟來啟用你的帳號。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
not_allowed_from_ip_address: "你無法透過此 IP 登入成為 %{username}。"
|
|
|
|
|
admin_not_allowed_from_ip_address: "你無法透過此 IP 登入成為管理員。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
suspended: "你在 %{date} 之前無法登入。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
errors: "%{errors}"
|
|
|
|
|
not_available: "不可用,試試 %{suggestion}?"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
something_already_taken: "出了一些問題,可能此用戶名或電子郵箱已經被註冊。試試 忘記密碼 連結吧。"
|
|
|
|
|
omniauth_error_unknown: "在處理你的登入過程中發生了錯誤,請重試。"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
new_registrations_disabled: "現在不允許註冊新的帳戶"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
password_too_long: "密碼不能超過 200 個字符。"
|
|
|
|
|
missing_user_field: "你還沒有填寫完所有用戶字段"
|
|
|
|
|
close_window: "驗證已經完成。關閉視窗以繼續。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user:
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
no_accounts_associated: "無關聯的帳戶"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
username:
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
short: "必須至少 %{min} 個字"
|
|
|
|
|
long: "不能超過 %{max} 個字"
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
characters: "必須只包含字母和數位"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
unique: "必須是唯一的"
|
|
|
|
|
blank: "必須存在"
|
|
|
|
|
email:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
not_allowed: "本站不允許使用該郵箱服務商提供的電子郵箱,請使用其它郵箱位址。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
blocked: "不被允許。"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
invite_mailer:
|
|
|
|
|
subject_template: "%{invitee_name} 邀請你參與在 %{site_domain_name} 討論的話題 '%{topic_title}'"
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
invite_forum_mailer:
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "%{invitee_name} 邀請你加入 %{site_domain_name}"
|
2014-06-19 20:19:05 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
|
|
|
|
%{invitee_name} 邀請你加入
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
> **%{site_title}**
|
|
|
|
|
>
|
|
|
|
|
> %{site_description}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
如果你感興趣,請點擊以下連結:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%{invite_link}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
此邀請是由一位受信任的用戶所發出,所以你不需要登入。
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
invite_password_instructions:
|
|
|
|
|
subject_template: "為 %{site_name} 的帳戶設置密碼"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
test_mailer:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 電子郵件發送測試"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
new_version_mailer:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 有可用的新版 Discourse 更新"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
new_version_mailer_with_notes:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 可以升級"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
flags_reminder:
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
flags_were_submitted:
|
|
|
|
|
other: "這些標記在過去 %{count} 小時內被提交。"
|
2014-06-10 05:37:50 +08:00
|
|
|
|
please_review: "請再次確認。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
post_number: "文章"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
flags_dispositions:
|
|
|
|
|
disagreed: "感謝你讓我們知道。我們正在調查。"
|
|
|
|
|
deferred: "感謝你讓我們知道。我們正在調查。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
system_messages:
|
|
|
|
|
post_hidden:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "因為社群投訴而被隱藏的文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
welcome_user:
|
|
|
|
|
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}!"
|
|
|
|
|
welcome_invite:
|
|
|
|
|
subject_template: "歡迎來到 %{site_name}!"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
backup_succeeded:
|
|
|
|
|
subject_template: "備份成功完成"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
backup_failed:
|
|
|
|
|
subject_template: "備份失敗"
|
2015-04-02 00:46:57 +08:00
|
|
|
|
restore_succeeded:
|
|
|
|
|
subject_template: "恢復成功完成"
|
|
|
|
|
text_body_template: "這次恢復成功。"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
restore_failed:
|
|
|
|
|
subject_template: "復原失敗"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
bulk_invite_succeeded:
|
|
|
|
|
subject_template: "批次用戶邀請已完成處理"
|
|
|
|
|
bulk_invite_failed:
|
|
|
|
|
subject_template: "批次使用者邀請處理已經完成,發生了些錯誤"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
csv_export_succeeded:
|
|
|
|
|
subject_template: "資料匯出完成"
|
|
|
|
|
csv_export_failed:
|
|
|
|
|
subject_template: "資料匯出失敗"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
too_many_spam_flags:
|
|
|
|
|
subject_template: "新帳號已封鎖"
|
2014-05-07 22:33:41 +08:00
|
|
|
|
blocked_by_staff:
|
|
|
|
|
subject_template: "帳號已被封鎖"
|
2014-06-10 22:48:27 +08:00
|
|
|
|
user_automatically_blocked:
|
|
|
|
|
subject_template: "新用戶 %{username} 由於社群的投訴已被封鎖"
|
|
|
|
|
text_body_template: |
|
|
|
|
|
這是一則自動產生的訊息。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
由於文章受到多位用戶的投訴,新用戶 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 已被自動封鎖。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
請[審查那些投訴](%{base_url}/admin/flags)。如果 %{username} 是被錯誤地封鎖,請在[該用戶的管理頁面](%{base_url}%{user_url})中點擊解鎖按鈕。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
此門檻可在 `block_new_user` 網站設定中更改。
|
|
|
|
|
spam_post_blocked:
|
|
|
|
|
subject_template: "新用戶 %{username} 由於重複貼連結,文章已被封鎖"
|
|
|
|
|
text_body_template: |
|
|
|
|
|
這是一則自動產生的訊息。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
新用戶 [%{username}](%{base_url}%{user_url}) 曾嘗試發表多篇內含連結至 %{domains} 的文章。為避免垃圾內容,那些文章已被封鎖。該用戶仍然可以發表不含連結至 %{domains} 的新文章。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
請[審查該用戶](%{base_url}%{user_url})。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
相關設定可在 `newuser_spam_host_threshold` 和 `white_listed_spam_host_domains` 網站設定中更改。
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
unblocked:
|
|
|
|
|
subject_template: "帳號解除封鎖"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
pending_users_reminder:
|
|
|
|
|
subject_template:
|
|
|
|
|
other: "%{count} 個用戶等待審核"
|
2014-05-24 07:20:16 +08:00
|
|
|
|
download_remote_images_disabled:
|
|
|
|
|
subject_template: "停用下載遠端圖片"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
subject_re: "回覆:"
|
|
|
|
|
subject_pm: "[私訊]"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_notifications:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
previous_discussion: "之前的回覆"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
unsubscribe:
|
|
|
|
|
title: "取消訂閱"
|
|
|
|
|
description: "不再對這些郵件感興趣?沒問題!點擊下面按鈕來立即取消訂閱:"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
reply_by_email: "要回應時,請回覆這封郵件,或在瀏覽器裡開啟 %{base_url}%{url} 網址。"
|
|
|
|
|
visit_link_to_respond: "要回應時,請在瀏覽器裡開啟 %{base_url}%{url} 網址。"
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
posted_by: "由 %{username} 張貼於 %{post_date}"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_replied:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題回覆了你的文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中回覆了你的文章:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
%{message}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_quoted:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題引用了你的內容"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中引用了你的內容:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
%{message}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_mentioned:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題提及了你"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中提及到了你:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
%{message}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
user_posted:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] %{subject_prefix}%{username} 在 '%{topic_title}' 討論話題發表了文章"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
%{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 討論話題中發表了文章:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
%{message}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
請瀏覽 %{base_url}%{url} 來回覆。
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
user_posted_pm:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] [PM] %{topic_title}"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
|
|
|
|
%{message}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%{context}
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
---
|
|
|
|
|
%{respond_instructions}
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
digest:
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
why: "在你上一次於 %{last_seen_at} 訪問後,在 %{site_link} 上的摘要。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
new_activity: "在你的討論話題和文章裡的動態:"
|
|
|
|
|
top_topics: "熱門文章"
|
|
|
|
|
other_new_topics: "熱門討論話題"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
unsubscribe: "這封來自 %{site_link} 的摘要郵件是你一段時間沒有訪問後發送給你的。點擊 %{unsubscribe_link} 取消訂閱。"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
click_here: "點擊此處"
|
|
|
|
|
from: "%{site_name} 摘要"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
read_more: "閱讀更多"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
more_topics: "有其他 %{new_topics_since_seen} 個新主題。"
|
|
|
|
|
more_topics_category: "更多新主題:"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
forgot_password:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 密碼重設"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
有人請求重設你在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的密碼。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
如果那不是你,你可以直接忽略本郵件。
|
|
|
|
|
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
點擊下面的連結來選擇一個新密碼:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
%{base_url}/users/password-reset/%{email_token}
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
set_password:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 設定密碼"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
account_created:
|
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 你的新帳號"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
authorize_email:
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
subject_template: "[%{site_name}] 確認你的新電子郵箱位址"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
text_body_template: |
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
點擊下面的連結來確認你在 %{site_name} 上的新電子郵箱位址:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%{base_url}/users/authorize-email/%{email_token}
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
signup_after_approval:
|
|
|
|
|
subject_template: "你已受到 %{site_name} 的認可!"
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
signup:
|
|
|
|
|
text_body_template: |
|
|
|
|
|
歡迎來到 %{site_name}!
|
|
|
|
|
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
點擊以下連結來確認和啟用你的新帳號:
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
%{base_url}/users/activate-account/%{email_token}
|
|
|
|
|
|
2014-01-19 01:30:08 +08:00
|
|
|
|
如果上面的連結無法點擊,請拷貝該連結並粘貼到你的流覽器的地址欄裡。
|
2013-03-13 13:30:16 +08:00
|
|
|
|
page_not_found:
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
title: "你請求的頁面在本論壇不存在。可能我們能幫助你找到它,或者類似的其它討論話題:"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
popular_topics: "熱門"
|
|
|
|
|
recent_topics: "最近"
|
|
|
|
|
see_more: "更多"
|
|
|
|
|
search_title: "搜尋該網頁"
|
|
|
|
|
search_google: "Google"
|
2013-04-13 10:51:54 +08:00
|
|
|
|
terms_of_service:
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
title: "服務條款"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
signup_form_message: '我已閱讀並接受 <a href="/tos" target="_blank">服務條款</a>'
|
2013-05-03 20:21:50 +08:00
|
|
|
|
deleted: '已刪除'
|
|
|
|
|
upload:
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
edit_reason: "下載外部圖片留做存檔"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
pasted_image_filename: "貼上的圖片"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
store_failure: "用戶 #%{user_id} 上傳 #%{upload_id} 儲存失敗"
|
2013-07-24 06:54:18 +08:00
|
|
|
|
images:
|
2013-05-23 10:56:49 +08:00
|
|
|
|
size_not_found: "抱歉,我們無法獲取圖片大小,請檢查你的圖片是否已損壞。"
|
2014-06-10 05:37:50 +08:00
|
|
|
|
flag_reason:
|
|
|
|
|
spam_hosts: "此新用戶嘗試發表多篇含有指向相同網域之連結的文章。請見網站設定中的 newuser_spam_host_threshold。"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
email_log:
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
no_user: "無法找到 ID 為 %{user_id} 的使用者"
|
|
|
|
|
seen_recently: "用戶最近活躍"
|
|
|
|
|
post_not_found: "無法找到 ID 為 %{post_id} 的文章"
|
|
|
|
|
notification_already_read: "這封通知 EMail 已被讀取"
|
|
|
|
|
topic_nil: "post.topic 為空"
|
|
|
|
|
post_deleted: "文章已被做刪除"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
user_suspended: "用戶被停權"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
already_read: "此文章用戶已讀"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
message_blank: "訊息空白"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
message_to_blank: "message.to 為空"
|
|
|
|
|
text_part_body_blank: "text_part.body is 為空"
|
2014-05-15 00:37:00 +08:00
|
|
|
|
body_blank: "內容空白"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
color_schemes:
|
|
|
|
|
base_theme_name: "基礎"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
about: "關於"
|
2014-08-01 22:32:56 +08:00
|
|
|
|
guidelines: "指導"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
privacy: "隱私政策"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
edit_this_page: "編輯此頁"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
csv_export:
|
|
|
|
|
boolean_yes: "是"
|
|
|
|
|
boolean_no: "否"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
static_topic_first_reply: |
|
|
|
|
|
編輯本主題的第一帖以改變 %{page_name} 頁面的內容。
|
2014-08-22 02:14:58 +08:00
|
|
|
|
guidelines_topic:
|
|
|
|
|
title: "FAQ / 使用守則"
|
2015-03-24 23:27:12 +08:00
|
|
|
|
tos_topic:
|
|
|
|
|
title: "服務條款"
|
2015-02-04 02:50:05 +08:00
|
|
|
|
privacy_topic:
|
|
|
|
|
title: "隱私政策"
|
2015-06-12 03:35:01 +08:00
|
|
|
|
admin_login:
|
|
|
|
|
success: "已發送郵件"
|
|
|
|
|
error: "錯誤"
|
|
|
|
|
email_input: "管理者郵件"
|
|
|
|
|
submit_button: "送出電子郵件"
|