Bem-vindo a %{site_name} — **obrigado por começar uma nova conversação!**
- O título parece-lhe interessante se o ler em voz alto? É um bom resumo?
- Quem estaria interessado no mesmo? Porque é importante? Que tipo de respostas pretende?
- Inclua palavras usadas com frequência no seu tópico para que outros possam *encontrá-lo*. Para agrupar o seu tópico com tópicos relacionados, selecione a categoria.
Para mais, [verifique as diretrizes da comunidade](/diretrizes). Este painel irá aparecer apenas para o seu primeiro %{education_posts_text}.
avatar:"### Que tal uma nova imagem para a sua conta? \n\nPublicou alguns tópicos e respostas, mas o seu avatar não é tão original como você o é -- é o mesmo avatar padrão que todos os novos utilizadores têm .\n\nJá considerou **[visitar o seu perfil de utilizador](%{profile_path})** e fazer o envio de uma imagem personalizada que o representa?\n\nÉ mais fácil acompanhar as discussões da comunidade e encontrar pessoas interessantes em conversas quando todas as pessoas têm um avatar exclusivo!\n"
### Considere responder a várias mensagens de uma única vez
Em vez de várias respostas sequenciais a um tópico, por favor considere uma única resposta que inclua citações de mensagens anteriores ou referências a @nome.
Pode editar a sua resposta anterior para adicionar uma citação ao destacar o texto e selecionar o botão <b>resposta com citação</b> que aparece.
É mais fácil para todos ler tópicos que tenham poucas respostas em profundidade em vez de muitas mas pequenas respostas individuais.
Em vez de adicionar outra resposta, por favor considere editar as suas respostas anteriores, ou visitar outros tópicos.
reviving_old_topic:|
### Reavivar este tópico?
A última resposta a este tópico tem agora %{days} dias. A sua resposta irá sobressair no tópico, no topo da sua lista e notificar todos os que anteriormente estavam envolvidos nesta conversação.
Tem a certeza que pretende continuar esta conversação antiga?
no_info_me:"<div class='missing-profile'>o campo Sobre Mim do seu perfil está em branco, <a href='/users/%{username_lower}/preferences/about-me'>quer preenchê-lo?</a></div>"
meta_category_description:"Discussão sobre este sítio, a sua organização, como funciona, e como podemos melhorá-lo."
staff_category_name:"Pessoal"
staff_category_description:"Categoria privada para discussões do pessoal. Os tópicos estão apenas visíveis para administradores e moderadores."
assets_topic_body:"Este é um tópico permanente, visível apenas ao pessoal, para armazenar imagens e ficheiros usados no design do sítio. Não o apague!\n\n\nVeja como:\n\n\n1. Responda a este tópico.\n2. Carregue todas as imagens que deseja usar para os logótipos, favicons, e tudo o mais. (Use o ícone da ferramenta de carregamento neste editor de mensagens, arraste ou cole imagens).\n3. Submeta a sua resposta.\n4. Clique com o botão direito do rato nas imagens da sua nova mensagem para obter o caminho das imagens submetidas, ou carregue no ícone de edição para editar a sua mensagem e recuperar o caminho para as imagens. Copie os caminhos das imagens.\n5. Cole esses caminhos em [configurações básicas](/admin/site_settings/category/required).\n\n\nSe precisar de ativar o carregamento de diferentes tipos de ficheiros, edite `authorized_extensions` em [configurações de ficheiros](/admin/site_settings/category/files)."
(Para mais informação acerca dos Níveis de Confiança, [veja este tópico][confiança]. Por favor tenha conhecimento que apenas membros que continuam a corresponder aos requisitos ao longo do tempo, irão manter-se habituais.)
replace_paragraph:"[Substituir este primeiro parágrafo, com uma breve descrição de sua nova categoria. Esta orientação será exibida na área de seleção de categoria, por isso tente mantê-la abaixo de 200 caracteres. Até editar este texto ou criar tópicos, esta categoria não aparece na página de categorias.]"
post_template:"%{replace_paragraph}\n\nUse os seguintes parágrados para uma descrição longa, assim como para estabelecer diretrizes ou regras da categoria.\n\nAlguns pontos a ter em consideração em qualquer resposta a uma discussão:\n\n- Para que serve esta categoria? Porque alguém usaria esta categoria no seu tópico?\n\n- Como é que esta categoria se difere das demais categorias já existentes?\n\n- Precisamos desta categoria?\n\n- Deveríamos juntar esta categoria com outra, ou dividir esta categoria em mais categorias?\n"
change_failed_explanation:"Tentou despromover %{user_name} para '%{new_trust_level}'. Contudo o Nível de Confiança é atualmente '%{current_trust_level}'. %{user_name} irá permanecer em '%{current_trust_level}' - se deseja despromover o utilizador, bloqueie o Nível de Confiança primeiro"
slow_down:"Realizou esta ação demasiadas vezes, tente novamente mais tarde"
too_many_requests:"Possuímos um limite diário de número de vezes que uma ação pode ser tomada. Por favor aguarde %{time_left} antes de tentar novamente."
description:'Esta mensagem não é relevante para a discussão corrente, conforme definido pelo título e pela primeira mensagem, e provavelmente deverá ser transferida para outro tópico.'
description:'Esta mensagem contém conteúdo que uma pessoa sensata iria considerar ofensivo, abusivo, ou como uma violação das <a href="/guidelines"> diretrizes da nossa comunidade</a>.'
description:'Esta mensagem contém algo sobre o qual quero falar com esta pessoa diretamente e em privado. Não representa motivo para ter alguma sinalização.'
description:'Este tópico contém conteúdo que uma pessoa sensata consideraria ofensivo, abusivo ou como uma violação das <a href="/guidelines">diretrizes da nossa comunidades</a>.'
description:'Este tópico requer a atenção geral do moderador baseado nas <a href="/guidelines">diretrizes</a>, <a href="%{tos_url}">TDS</a>, ou por outro motivo não mencionado acima.'
long_form:'sinalizou isto para obter a atenção do moderador'
email_title:'O tópico "%{title}" requer a atenção do moderador'
description:"Cancelou a sua subscrição. Não iremos contactá-lo novamente!"
oops:"Caso esta não seja a sua intenção, clique em baixo."
error:"Erro a Cancelar a Subscrição"
preferences_link:"Pode também cancelar a subscrição dos emails de resumo na sua <a href='/my/preferences'>página de preferências</a>"
different_user_description:"Está ligado como um utilizador diferente do que aquele para o qual o resumo foi enviado. Por favor, termine a sessão e tente novamente."
not_found_description:"Pedimos desculpa, não conseguimos cancelar a sua subscrição. É possível que a hiperligação no seu email tenha expirado."
ruby_version_warning:"Está a utilizar uma versão do Ruby 2.0.0 que é conhecida por ter alguns problemas. Por favor atualize para o nível 247 ou posterior."
host_names_warning:"O ficheiro config/database.yml está a utilizar o nome do servidor local por defeito. Modifique para usar o nome do servidor do seu sítio."
gc_warning: 'O seu servidor está a utilizar a recolha de lixo do ruby com os parâmetros por defeito, os quais não irão propocionar a melhor performance. Leia este tópico sobre ajuste de performance:<a href="http://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126" target="_blank">Afinar Ruby and Rails para o Discourse</a>.'
sidekiq_warning:'Sidekiq não está em execução. Muitas tarefas, como envio de emails, são executadas de forma assíncrona pelo sidekiq. Por favor certifique-se de que pelo menos um processo sidekiq está em execução. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda sobre Sidekiq aqui</a>.'
memory_warning:'O seu servidor está a executar com menos de 1 GB de memória total. Pelo menos 1 GB é a quantidade de memória recomendada.'
enable_google_logins_warning:"AVISO! O suporte para o seu método atual de autenticação Google irá terminar a 20 de Abril de 2015! Por favor <a href='https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858' target='_blank'>mude para um novo método já!</a>"
both_googles_warning:"Tanto enable_google_logins e enable_google_oauth2_logins estão assinalados nas configurações do sítio. Desative enable_google_logins."
google_oauth2_config_warning:'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), mas o id e os valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
facebook_config_warning:'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Facebook (enable_facebook_logins), mas o id e os valores privados da aplicação não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
twitter_config_warning:'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Twitter (enable_twitter_logins), mas a chave e os valores privados não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
github_config_warning:'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o GitHub (enable_github_logins), mas o id e valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
s3_config_warning: 'O servidor está configurado para fazer carregamento de ficheiros para o s3, mas pelo menos uma destas configurações não está definida:s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_upload_bucket. Vá até as <a href="/admin/site_settings">Configurações do Sítio</a> e atualize estas definições. <a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Veja "How to set up image uploads to S3?" para saber mais</a>.'
s3_backup_config_warning: 'O servidor está configurado para carregar cópias de segurança para s3, mas pelo menos uma das seguintes configurações não está definida:s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_backup_bucket. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="http://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank"> Veja "How to set up image uploads to S3?" para saber mais</a>.'
image_magick_warning:'O servidor está configurado para criar miniaturas de imagens grandes, mas o ImageMagick não está instalado. Instale o ImageMagick usando o seu gestor de pacotes preferido ou aceda a <a href="http://www.imagemagick.org/script/binary-releases.php" target="_blank">para descarregar a última versão</a>.'
failing_emails_warning:'Há %{num_failed_jobs} tarefas de envio de emails que falharam. Verifique o ficheiro config/discourse.conf e assegure-se que as configurações do servidor de email estão corretas. <a href="/sidekiq/retries" target="_blank">Veja as tarefas que falharam no Sidekiq</a>.'
default_logo_warning:"Defina os logótipos gráficos do seu sítio. Atualize logo_url, logo_small_url, e favicon_url nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
contact_email_missing:"Introduza um endereço de email de contacto para que possa ser alcançado para assuntos urgentes relativamente ao seu sítio. Atualize-o nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
contact_email_invalid:"O email de contacto do sítio é inválido. Atualize-o nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
title_nag:"Introduza o nome do seu sítio. Atualize o título nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
site_description_missing:"Introduza uma descrição de uma frase do seu sítio que irá aparecer nos resultados da pesquisa. Atualize a descrição_sítio nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
consumer_email_warning:"O seu sítio está configurado para usar Gmail (ou outro serviço de email)<a href='http://support.google.com/a/bin/answer.py?hl=en&answer=166852' target='_blank'>O Gmail limita a quantidade de emails que pode enviar</a>. Considere usar um serviço de envio de emails como mandrill.com para assegurar a entregabilidade dos emails enviados."
site_contact_username_warning:"Introduza o nome de uma conta de utilizador de um membro do pessoal de onde possam ser enviadas mensagens importantes automatizadas. Atualize sítio_contato_nomedeutilizador nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
notification_email_warning:"Não estão a ser enviados emails de notificação a partir de um endereço de email válido no seu domínio; a entrega do email será errática e não fiável. Por favor configure notificaçao_email para um endereço de email local válido nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do Sítio</a>."
s3_deprecation_warning:"AVISO! O Amazon S3 irá tornar-se obsoleto brevemente para armazenamento de imagens/anexos. Por favor, siga as <a href='https://meta.discourse.org/t/warning-amazon-s3-is-deprecated-in-1-3-for-image-attachment-storage/26594'>instruções</a> para migrar para armazenamento local."
title:"Educação do Novo Utilizador: Primeiras Respostas"
description:"Pop up de orientação automaticamente exibido em cima do compositor quando novos utilizadores começam a escrever as suas duas primeiras respostas."
title:"Educação do Novo Utilizador: Primeiros Tópicos"
description:"Pop up de orientação automaticamente exibido em cima do compositor quando novos utilizadores começam a escrever os seus dois primeiros tópicos."
title:"Início de Sessão Obrigatório: Mensagem de Boas-vindas"
description:"Mensagem de boas-vindas exibida a utilizadores que não têm sessão iniciada quando a configuração 'início de sessão obrigatório' está ativa."
educate_until_posts:"Quando um utilizador começar a escrever as primeiras (n) novas mensagens, mostrar o painel pop-up de educação do novo utilizador no editor."
title:"O nome deste sítio, tal como usado na etiqueta do título."
site_description:"Descrever este sítio em uma frase, tal como usado na etiqueta de descrição meta."
contact_email:"Endereço de email do principal contato para este sítio. Usado para notificações críticas tais como sinalizações não tratadas, assim como no formulário de contato /sobre para assuntos urgentes."
contact_url:"URL de Contato para este sítio. Utilizado no formulário de contato /sobre para assuntos urgentes."
post_edit_time_limit:"O autor pode editar ou eliminar a sua mensagem por um período de (n) minutos após a publicação da mesma. Definir a 0 para ser para sempre."
edit_history_visible_to_public:"Permitir que todos vejam versões anteriores de uma mensagem editada. Quando desativado, apenas membros do pessoal podem ver."
delete_removed_posts_after:"Mensagens removidas pelo autor serão automaticamente eliminadas após um período de (n) horas. Se estiver definido a 0, as mensagens serão eliminadas imediatamente."
max_image_width:"Largura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
max_image_height:"Altura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
category_featured_topics:"Número de tópicos visíveis por categoria na página de /categorias. Após a alteração deste valor, irá demorar até 15 minutos para que a página de categorias fique atualizada."
show_subcategory_list:"Mostrar lista de subcategorias em vez de lista de tópicos quando inserida uma categoria."
fixed_category_positions:"Se estiver marcado, irá conseguir organizar as categorias por uma ordem fixa. Se não estiver marcado, as categorias são listadas por ordem de actividade."
add_rel_nofollow_to_user_content:"Adicionar a etiqueta rel nofollow em todos os conteúdos submetidos pelo utilizador, excepto para hiperligações internas (incluindo domínios pai). Se mudar isto, terá que atualizar todas as suas mensagens com: \"rake posts:rebake\""
exclude_rel_nofollow_domains:"Lista de domínios delimitada em que nofollow não é adicionado (tld.com irá automaticamente permitir sub.tld.com)"
post_excerpt_maxlength:"Tamanho máximo do excerto/sumário de uma mensagem."
post_onebox_maxlength:"Tamanho máximo de uma mensagem Discourse de caixa única, em caracteres."
onebox_domains_whitelist:"Lista de domínios que permitem colocar em caixa única; estes domínios devem suportar OpenGraph ou oEmbed. Teste-os em http://iframely.com/debug"
digest_logo_url:"Logótipo alternativo usado no topo do resumo de email do seu sítio. Se for deixado em branco `logo_url` será usado. ex: http://exemplo.com/logo.png"
logo_small_url:"A pequena imagem do logótipo no canto superior esquerdo, visível quando arrastado para baixo. Quando deixado em branco, um glifo do início será exibido."
mobile_logo_url:"A imagem do logótipo com posição fixa usada no canto superior esquerdo do seu sítio móvel. Quando deixado em branco, `logo_url` será usado."
notification_email:"Para: endereço de email usado ao enviar emails essenciais do sistema. O domínio especificado aqui deverá ter SPF, DKIM e registos PTR inversos configurados corretamente para a chegada do email."
email_subject:"Formato de assunto personalizável para emails padrão. Veja https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801"
use_https:"Deverá o url completo do sítio (Discourse.base_url) ser http ou https? NÃO ATIVAR ISTO A NÃO SER QUE HTTPS JÁ ESTEJA CONFIGURADO E A FUNCIONAR!"
summary_score_threshold:"Pontuação mínima necessária para que uma mensagem seja incluída em 'Resumir Este Tópico'"
summary_posts_required:"Número mínimo de mensagens num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
summary_likes_required:"Número mínimo de gostos num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
enable_long_polling:"O sistema de mensagens usado para notificações pode fazer solicitações longas"
long_polling_base_url:"URL base usada para solicitação ao servidor (quando um CDN serve conteúdo dinâmico, certifique-se de configurá-lo para a 'pull' original) ex: http://origem.sítio.com"
long_polling_interval:"Quantidade de tempo que um servidor deve esperar antes de notificar os clientes quando não há dados para serem enviados (apenas utilizadores ligados)"
polling_interval:"Quando não está a ocorrer uma solicitação ao servidor, com que frequência devem os clientes ligados requerer uma atualização, em milissegundos"
anon_polling_interval:"Com que frequência os clientes não registados podem fazer solicitações ao servidor, em milisegundos"
auto_track_topics_after:"Milissegundos antes de um tópico ser automaticamente acompanhado, os utilizadores podem substituir (0 para sempre, -1 para nunca)"
new_topic_duration_minutes:"Número de minutos que um tópico é considerado como novo, os utilizadores podem substituir (-1 para sempre, -2 para desde a última visita)"
flags_required_to_hide_post:"Número de sinalizações que fazem com que uma mensagem seja automaticamente oculta e que uma MP seja enviada para o utilizador (0 para nunca)"
cooldown_minutes_after_hiding_posts:"Número de minutos que o utilizador deve esperar antes de poder editar uma mensagem oculta devido a sinalizações por parte da comunidade"
max_topics_in_first_day:"O número máximo de tópicos que é o utilizador pode criar no seu primeiro dia no Fórum."
max_replies_in_first_day:"Número máximo de mensagens que um utilizador pode criar no seu primeiro dia no Fórum."
num_flags_to_block_new_user:"Se uma mensagem de um novo utilizador receber esta quantidade de sinalizações da parte de num_users_to_block_new_user diferentes utilizadores, esconder todas as suas mensagens e prevenir mensagens futuras. 0 para desativar."
num_users_to_block_new_user:"Se uma mensagem de um novo utilizador receber num_flags_to_block_new_user sinalizações de spam deste número de diferentes utilizadores, esconder todas as suas mensagens e prevenir mensagens futuras. 0 para desativar."
notify_mods_when_user_blocked:"Se um utilizador for bloqueado de forma automática, enviar uma mensagem a todos os moderadores."
flag_sockpuppets:"Se um novo utilizador responde a um tópico a partir do mesmo endereço IP do novo utilizador que iniciou o tópico, sinalizar ambas as mensagens como potencial spam."
traditional_markdown_linebreaks:"Utilize tradicionais quebras de linha no Markdown, que requer dois espaços no final para uma quebra de linha."
post_undo_action_window_mins:"Número de minutos durante o qual os utilizadores têm permissão para desfazer ações numa mensagem (gostos, sinalizações, etc)."
ga_tracking_code:"Código de acompanhamento do Google Analytics (ga.js), ex: UA-12345678-9; ver http://google.com/analytics"
ga_domain_name:"Nome de domínio da Google Analytics (ga.js), ex: omeusitio.com; ver http://google.com/analytics"
ga_universal_tracking_code:"Código de acompanhamento do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: UA-12345678-9; ver http://google.com/analytics"
ga_universal_domain_name:"Nome de domínio do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: omeusitio.com; ver http://google.com/analytics"
enable_escaped_fragments:"Ir à API do Google Ajax-Crawling se nenhum webcrawler for detetado. Ver https://support.google.com/webmasters/answer/174992?hl=en"
enable_noscript_support:"Ativar o suporte básico para pesquisas em motores de pesquisa através da etiqueta noscript"
cors_origins:"Permitidos compartilhamentos de recursos de origem-cruzada (CORS). Cada origem deve incluir http:// ou https://. A variável de ambiente DISCOURSE_ENABLE_CORS tem que estar configurada a verdadeiro para ativar o CORS."
top_menu:"Determinar que elementos aparecem na navegação da página principal, e em que ordem. Exemplo últimos|novos|não lidos|categorias|topo|lidos|publicados|marcadores"
post_menu:"Determine que itens irão aparecer no menu de mensagens, e em que ordem. Exemplo\ngostar|editar|sinalizar|eliminar|partilhar|marcar|responder"
post_menu_hidden_items:"Os elementos do menu a serem escondidos por defeito no menu de mensagens a não ser que se clique na elipse de expansão."
track_external_right_clicks:"Acompanhar cliques externos que são clicados com o botão direito (ex: abrir num novo separador) desativado por padrão pois este reescreve URLs"
site_contact_username:"Um nome de utilizador válido de um membro do pessoal de onde enviar todas as mensagens automatizadas. Quando deixado em branco, a conta padrão do Sistema será usada."
send_welcome_message:"Enviar a todos os novos utilizadores uma mensagem de boas-vindas com um guia de início rápido."
suppress_reply_directly_below:"Não mostrar a contagem de respostas expansível quando há apenas uma única resposta diretamente abaixo desta publicação."
show_email_on_profile:"Mostrar o email do utilizador no seu perfil (apenas visível para si próprio e para o pessoal)"
email_token_valid_hours:"Os símbolos para palavra-passe esquecida /conta ativada são válidos por (n) horas."
email_token_grace_period_hours:"Os símbolos para palavra-passe esquecida /conta ativada são válidos por um período de carência de (n) horas após serem recuperados"
email_domains_whitelist:"Lista de domínios de email que os utilizadores DEVEM usar para registar contas. AVISO: Utilizadores com domínios de email diferentes dos listados não serão permitidos!"
login_required:"Requerer autenticação para ler conteúdo neste sítio, não permitir acesso anónimo."
min_username_length:"Tamanho mínimo do nome de utilizador, em caracteres. AVISO: QUAISQUER UTILIZADORES COM NOMES MAIS PEQUENOS QUE ISTO SERÃO PROIBIDOS DE ACEDER AO SÍTIO."
max_username_length:"Tamanho máximo do nome de utilizador, em caracteres. AVISO: QUAISQUER UTILIZADORES COM NOMES MAIORES QUE ISTO SERÃO PROIBIDOS DE ACEDER AO SÍTIO."
min_password_length:"Tamanho mínimo da palavra-passe."
block_common_passwords:"Não permitir palavras-passe que estejam nas 10,000 palavras-passe mais comuns."
enable_sso:"Ativar inscrição única através de um sítio externo (AVISO: pode impedir alguém de iniciar sessão, INCLUINDO A SUA, se não estiver configurada apropriadamente quando ativa! Também desativa convites)"
enable_sso_provider:"Implementar o protocolo do provedor SSO do Discourse no caminho /session/sso_provider, requer que sso_secret seja configurado"
sso_overrides_email:"Substitui o email local por um email externo de um SSO (AVISO: discrepâncias podem ocorrer devido a normalização de emails locais)"
sso_overrides_username:"Substitui nomes de utilizador locais por nomes de utilizadores externos de um SSO (AVISO: discrepâncias podem ocorrer diferenças no nome de utilizador length/requirements)"
sso_overrides_avatar:"Substitui o avatar do utilizador com avatares externos de um SSO. Se ativo, é altamente recomendada a desativação de allow_uploaded_avatars"
enable_local_logins:"Ativar contas com nome de utilizador e senha de forma local (Nota: isto tem que estar ativo para que os convites funcionem)"
allow_new_registrations:"Permitir registo de novos utilizadores. Desmarcar isto para prevenir que alguém crie uma nova conta."
enable_google_logins:"(obsoleto) Ativa a autenticação Google. Este é um método de autenticação OpenID que o Google deixou de atualizar e passou a estar obsoleto. Novas instalações NÃO irão funcionar com isto. Utilize o Google Oauth2 como alternativa. Instalações existentes deverão passar a utilizar o Google Oauth2 antes de 20 de Abril de 2015."
enable_google_oauth2_logins:"Ativar autenticação Google Oauth2. Este é o método que permite a autenticação que a Google atualmente suporta. Requer chave e segredo."
google_oauth2_client_id:"ID do cliente da sua aplicação Google."
google_oauth2_client_secret:"Segredo do cliente da sua aplicação Google."
backup_daily:"Criar automaticamente uma cópia de segurança local, uma vez por dia."
enable_s3_backups:"Carregar cópias de segurança para S3 quando completo. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas inseridas nas configurações dos ficheiros."
clean_up_uploads:"Remover carregamentos orfãos não referenciados para prevenir alojamento ilegal. AVISO: poderá querer criar uma cópia de segurança da diretoria /uploads antes de ativar esta configuração."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours:"Período de carência (em horas) antes de um carregamento orfão ser removido."
purge_deleted_uploads_grace_period_days:"Período de carência (em dias) antes de um carregamento eliminado ser apagado."
purge_unactivated_users_grace_period_days:"Período de carência (em dias) antes de um utilizador que não ativou a sua conta ser eliminado."
enable_s3_uploads:"Coloca os carregamentos no armazenamento Amazon S3. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas (tanto id de chave de acesso como a chave de acesso secreta)."
s3_use_iam_profile: 'Utiliza AWS EC2 IAM para recuperar chaves. NOTA:a ativação irá substituir as configurações de "id da chave de acesso s3" e a "chave de acesso secreta s3".'
enable_flash_video_onebox:"Ativar a incorporação de hiperligações swf e flv (Adobe Flash) em caixas únicas. AVISO: pode introduzir riscos de segurança."
tl1_requires_topics_entered:"Quantos tópicos um novo utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_read_posts:"Quantas mensagens um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_time_spent_mins:"Quantos minutos um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl2_requires_topics_entered:"Quantos tópicos um utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_read_posts:"Quantas mensagens um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_time_spent_mins:"Quantos minutos um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_days_visited:"Durante quantos dias um utilizador deve visitar o sítio antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_received:"Quantos gostos um utilizador deve receber antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_given:"Quantos gostos um utilizador deve atribuir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_topic_reply_count:"Quantos tópicos um utilizador deve responder antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl3_requires_days_visited:"Número mínimo de dias que o utilizador necessita de ter visitado o sítio nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_replied_to:"Número mínimo de tópicos que o utilizador necessita de ter respondido nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 ou mais)"
tl3_requires_topics_viewed:"Percentagem de tópicos criados nos últimos 100 dias que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_posts_read:"Percentagem de mensagens criadas nos últimos 100 dias que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_viewed_all_time:"Número mínimo total de tópicos que o utilizador deve ter visto para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
tl3_requires_posts_read_all_time:"Número mínimo total de mensagens que o utilizador deve ter lido para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
tl3_requires_max_flagged:"O utilizador não deverá ter mais do que x mensagens marcadas por x diferentes utilizadores nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o nível de confiança 3, onde x é o valor definido. (0 ou superior)"
tl3_promotion_min_duration:"Número mínimo de dias em que a promoção para Nível de Confiança 3 dura antes que o utilizador possa ser despromovido para o Nível de Confiança 2."
tl3_requires_likes_given:"Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter atribuído nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
tl3_requires_likes_received:"Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter recebido nos últimos 100 dias para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
tl3_links_no_follow:"Não remover rel=nofollow das hiperligações publicadas por utilizadores com Nível de Confiança 3."
min_trust_to_create_topic:"O Nível de Confiança mínimo necessário para criar um novo tópico."
email_time_window_mins:"Esperar (n) minutos antes de enviar quaisquer emails de notificação, para dar aos utilizadores a hipótese de editarem e finalizarem as suas mensagens."
title_fancy_entities:"Converter caracteres ASCII comuns em entidades HTML nos títulos dos tópicos, ala SmartyPants http://daringfireball.net/projects/smartypants/"
max_image_size_kb:"Tamanho máximo da imagem carregada em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
max_attachment_size_kb:"Tamanho máximo dos anexos carregados em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
authorized_extensions:"Lista de extensões permitidas para carregamento (utilizar '*' para ativar todos os tipos de ficheiros)"
max_similar_results:"Quantos tópicos semelhantes a serem exibidos acima do editor ao compor um novo tópico. A comparação é baseada no título e no corpo."
title_prettify:"Prevenir erros comuns em títulos, incluindo caps-lock ligado, primeira letra minúscula, excesso de ! e ?, pontos extras no final, etc."
topic_post_like_heat_low:"Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar ligeiramente destacado."
topic_post_like_heat_medium:"Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar moderadamente destacado."
topic_post_like_heat_high:"Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar fortemente destacado."
faq_url:"Se possui uma FAQ alojada noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
tos_url:"Se tem um documento de Termos de Serviço alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
privacy_policy_url:"Se tem um documento de Política de Privacidade alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
newuser_spam_host_threshold:"Quantas vezes um novo utilizador pode publicar uma hiperligação no mesmo servidor dentro das suas mensagens `newuser_spam_host_posts` antes de ser considerada como spam."
white_listed_spam_host_domains:"Lista de domínios excluídos dos testes de spam. Novos utilizadores nunca irão ser restritos da criação de mensagens com hiperligações a esses domínios."
staff_like_weight:"Quanto é o fator de ponderação extra a dar aos gostos provenientes do pessoal."
levenshtein_distance_spammer_emails:"Ao fazer a correspondência de e-mails de spam, o número de caracteres de diferença que ainda permitirá uma correspondência difusa."
max_new_accounts_per_registration_ip:"Se já há (n) contas com nível de confiança 0 a partir deste IP (e nenhum é um membro do pessoal ou em nível de confiança 2 ou superior), parar de aceitar novos registos a partir desse IP."
min_ban_entries_for_roll_up:"Ao clicar no botão Agrupar, irá criar uma nova entrada de sub-rede banida se houver pelo menos (N) entradas."
max_age_unmatched_emails:"Eliminar entradas de email não encontradas após (N) dias."
max_age_unmatched_ips:"Eliminar entradas IP não encontradas após (N) dias."
reply_by_email_address:"Modelo para endereços emails recebidos com função resposta por email, por exemplo: %{reply_key}@resposta.exemplo.com ou resposta+%{reply_key}@exemplo.com"
disable_emails:"Impedir que Discourse envie qualquer tipo de emails"
strip_images_from_short_emails:"Remover imagens de emails cujo tamanho seja inferior a 2800 Bytes"
email_in:"Permitir que utilizadores publiquem novos tópicos através de email (requer pop3). Configurar os endereços no separador \"Configurações\" de cada categoria."
email_in_min_trust:"Nível de Confiança mínimo que um utilizador necessita de ter para poder publicar novos tópicos por email."
email_prefix:"A [etiqueta] usada no assunto dos emails. Se não estiver configurada, será 'Título' por defeito."
email_site_title:"Título do sítio usado como remetente de emails. Se não for configurado, será 'título' por defeito. Se o seu 'título' contém caracteres que não são permitidos na string do remetente de email, utilize esta configuração."
relative_date_duration:"Número de dias após uma publicação durante o qual as datas das mensagens serão mostradas como relativas(7d) em vez de absolutas(20 Fev)."
delete_all_posts_max:"Número máximo de mensagens que podem ser eliminadas de uma única vez com o botão Eliminar Todas as Mensagens. Se um utilizador tem mais mensagens do que este número, estas não podem ser eliminadas de uma única vez e o utilizador não pode ser eliminado."
username_change_period:"Número de dias após o registo em que as contas podem modificar o seu nome de utilizador (0 para não permitir a modificação do nome de utilizador)"
email_editable:"Permitir que os utilizadores alterem o seu endereço de email após o registo."
logout_redirect:"Localização de redirecionamento do navegador após encerramento da sessão EX: (http://algumsítio.com/terminarsessao)"
allow_animated_avatars:"Permitir que os utilizadores usem avatars com imagens animadas gifs. AVISO: executar a tarefa avatars:atualizar após mudança de configuração."
allow_animated_thumbnails:"Gera miniaturas de imagens ou gifs animados."
digest_min_excerpt_length:"Tamanho mínimo do excerto da mensagem no resumo do email, em caracteres."
default_digest_email_frequency:"Por defeito, quantas vezes os utilizadores recebem emails de resumo. Os utilizadores podem alterar esta configuração nas suas preferências."
public_user_custom_fields:"Lista de campos personalizados para um utilizador e que podem ser exibidos publicamente."
staff_user_custom_fields:"Lista de campos personalizados para um utilizador e que podem ser exibidos ao pessoal."
enable_user_directory:"Forneça uma diretoria de utilizadores para navegação"
allow_anonymous_posting:"Permitir que os utilizadores alterem para o modo anónimo"
anonymous_posting_min_trust_level:"Nível de confiança mínimo necessário para ativar publicações anónimas"
anonymous_account_duration_minutes:"Para proteger o anonimato crie uma nova conta anónima a cada N minutos para cada utilizador. Exemplo: se configurado para 600, assim que passarem 600 minutos desde a última mensagem E o utilizador altere para anónimo, uma nova conta anónima é criada."
allow_profile_backgrounds:"Permitir que os utilizadores carreguem fundos de perfil."
sequential_replies_threshold:"Número de mensagens que um utilizador tem que fazer em linha num tópico antes de ser relembrado acerca de demasiadas respostas sequenciais."
enable_mobile_theme:"Os dispositivos móveis usam um tema mobile-friendly, com a possibilidade de mudar para o sítio completo. Desative isto se quer usar um estilo personalizado que é totalmente responsivo."
dominating_topic_minimum_percent:"Que percentagem de mensagens um utilizador tem que fazer num tópico antes de ser relembrado sobre dominar demasiado um tópico."
suppress_uncategorized_badge:"Não mostrar distintivos para tópicos sem categoria nas listagens de tópicos."
global_notice:"Exibir um banner global URGENTE, EMERGÊNCIA a todos os visitantes, mudar para branco para esconder (HTML permitido)."
full_name_required:"O nome completo é um campo obrigatório no perfil de utilizador."
enable_names:"Mostrar o nome completo do utilizador no seu perfil, cartão de utilizador, e emails. Desativar para esconder o nome completo em todos os locais."
display_name_on_posts:"Mostrar o nome completo de um utilizador nas suas mensagens em adição ao seu @nome-de-utilizador."
invites_per_page:"Convites por defeito exibidos na página do utilizador."
short_progress_text_threshold:"Após o número de mensagens num tópico passar acima deste número, a barra de progresso irá apenas mostrar o número da mensagem atual. Se alterar a largura da barra de progresso, poderá ter que mudar este valor."
default_code_lang:"Linguagem de programação por defeito a aplicar no destaque da sintaxe em blocos de código GitHub (lang-auto, ruby, python, etc.)"
warn_reviving_old_topic_age:"Quando alguém começa a responder a um tópico em que a última resposta é mais antiga que estes dias, um aviso será exibido. Desativar ao configurar para 0."
highlighted_languages:"Incluídas regras de destaque da sintaxe (Aviso: incluir demasiadas linguagens pode impactar o desempenho) ver: https://highlightjs.org/static/demo/ para uma demonstração"
embeddable_host:"Servidor que pode incorporar os comentários deste fórum Discourse. Apenas o nome do servidor, não começar com http://"
notify_about_flags_after:"Se houver sinalizações que não tenham sido tratadas após tantas horas, envie um email para contact_email. Configurar a 0 para desativar."
enable_cdn_js_debugging:"Permitir que /logs exiba erros próprios ao adicionar permissões de origem-cruzada em todos os js incluídos."
show_create_topics_notice:"Se o sítio tem menos de 5 tópicos públicos, mostrar um aviso pedindo aos administradores a criação de mais tópicos."
vacuum_db_days:"Executar VACUUM FULL ANALYZE para reclamar espaço na Base de Dados após a migração (configurar a 0 para desativar)"
prevent_anons_from_downloading_files:"Previna que utilizadores anónimos descarreguem anexos. AVISO: isto irá fazer com que quaisquer atributos (que não sejam imagens) publicados como anexos não funcionem."
pinned_enabled:"Este tópico está agora fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
pinned_globally_enabled:"Este tópico está globalmente fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria e em todas as listas de tópicos até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
pinned_globally_disabled:"Este tópico está agora desafixado. Não irá aparecer no topo da sua categoria."
visible_disabled:"Este tópico deixou de estar listado. Não será exibido em qualquer lista de tópicos. A única maneira de aceder a este tópico é através de hiperligação direta."
activate_email:"<p> Está quase no final! Enviámos um email de ativação para <b>%{email}</b>. Por favor siga as instruções no email para ativar a sua conta.</p><p>Se não receber o email, verifique a sua pasta de spam, ou tente autenticar-se novamente para enviar outro email de ativação.</p>"
something_already_taken:"Algo de errado ocorreu, talvez o nome de utilizador ou o email já estejam registados. Tente a hiperligação Esqueci a minha palavra-passe."
text_body_template:"Este é um email de teste de\n\n[**%{base_url}**][0]\n\nA entrega do email é complicada. Aqui estão alguns pontos importantes a verificar primeiro:\n\n - *Certifique-se* que configurou o `email de notificação` de: endereço correto nas configurações do seu sítio. **O domínio especificado no endereço “de” nos emails que envia é o domínio que será validado**. \n\n- Conhecer como observar o código fonte dos emails no seu email cliente, de modo a que possa examinar cabeçalhos de email à procura de pistas importantes. No Gmail, é a opção “mostrar original” no menu drop down no canto superior direito de cada email.\n\n- **IMPORTANTE:** O seu ISP tem um registo de DNS inverso inserido para associar os nomes de domínio aos endereços IP de onde envia o seu email? [Teste o seu registo de PTR Inverso][2] aqui. Se o seu ISP não inserir o DNS inverso apropriado, é muito improvável que qualquer um dos seus emails seja entregue.\n\n- Estará o seu domínio [registo SPF][8] correto? [Teste o seu registo SPF][1] aqui. Note que TXT é o tipo de registo oficial para SPF. \n\n- Estará o seu domínio [registo DKIM][3] correto? Isto irá melhorar significativamente a entrega de emails. [Teste o seu registo DKIM][7] aqui.\n\n- Se correr o seu próprio servidor de email, certifique-se que os IPs do seu servidor de email não [estão em nenhuma lista negra de email] [4]. Verifique também que é enviado um nome de servidor qualificado que resolve\
\ o DNS na sua mensagem HELO. Se não for, isto irá fazer com que o seu email seja rejeitado por muitos serviços de email.\n\n(A maneira *fácil* é criar uma conta gratuita em [Mandrill][md] ou [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], que tem vários planos de email gratuitos e será bom para pequenas comunidades. Irá precisar na mesma de configurar os registos SPF e o DKIM no seu DNS!) \n\nEsperamos que tenha recebido este teste de entrega de email sem problemas! \n\nBoa sorte, \n\nOs seus amigos em [Discourse](http://www.discourse.org)\n\n[0]:%{base_url}\n[1]: http://www.kitterman.com/spf/validate.html\n[2]: http://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx\n[3]: http://www.dkim.org/\n[4]: http://whatismyipaddress.com/blacklist-check\n[7]: http://dkimcore.org/tools/dkimrecordcheck.html\n[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax\n[md]: http://mandrill.com\n[mg]: http://www.mailgun.com/\n[mj]: https://www.mailjet.com/pricing\n"
off_topic:"A sua mensagem foi marcada como **fora do contexto**: a comunidade sente que não se enquadra neste tópico, conforme o seu título e a sua primeira mensagem."
inappropriate:"A sua mensagem foi sinalizada como **inapropriada**: a comunidade sente que é ofensiva, abusiva ou que é uma violação das nossas [diretrizes da comunidade](/guidelines)."
spam:"A sua mensagem foi marcada como **spam**: a comunidade sente que é um anúncio, algo que é excecionalmente promocional na sua natureza em vez de ser útil ou relevante para o tópico tal como seria esperado."
notify_moderators:"A sua mensagem foi marcada **para atenção do moderador**: a comunidade sente que algo na sua mensagem requer intervenção manual de um membro do pessoal."
text_body_template:"Algumas dicas para que possa começar: \n\n## Continue a arrastar para baixo \n\nNão há botões para páginas seguintes nem números de páginas – para ler mais, **simplesmente continue a arrastar para baixo!**\n\nÀ medida que novas mensagens vão surgindo, estas irão aparecer automaticamente. \n\n## Onde estou?\n\n - Para pesquisar, para a sua página de utilizador ou para o menu, use o botão com o **icone <kbd>☰</kbd> no canto superior direito**.\n\n- Qualquer título de tópico irá levá-lo à próxima mensagem não lida. Utilize o tempo da última atividade e o contador de mensagens para ir para o início ou para o final. \n\n- Ao ler um tópico, salte para o topo ↑ ao selecionar o título do tópico. Selecione a barra de progresso verde no canto inferior direito para controlos de navegação completos, ou utilize <kbd>página principal</kbd> e <kbd>chaves</kbd>finais.\n\n<img src=\"/images/welcome/progress-bar.png\" width=\"143\" height=\"39\">\n\n## Como posso responder?\n\n- Para responder ao tópico geral, utilize o botão de Resposta <img src=\"/images/welcome/reply-topic.png\" width=\"29\" height=\"25\"> no final de cada página.\n\n- Para responder a uma mensagem específica, utilize o botão de Resposta <img src=\"/images/welcome/reply-post.png\" width=\"29\" height=\"25\"> nessa mensagem.\n\n-Para levar a conversa para um rumo diferente, mas mantê-las hiperligadas utilize <img src=\"/images/welcome/reply-as-linked-topic.png\"\
\ width=\"15\" height=\"25\"> Responder como Tópico hiperligado à direita desta mensagem.\n\n. Para citar alguém na sua resposta, selecione o texto que pretende citar, e de seguida pressione qualquer um dos botões de Resposta.\n\n<img src=\"/images/welcome/quote-reply.png\" width=\"350\" height=\"129\">\nPara mencionar alguém na sua resposta, mencione os seus nomes. Digite `@` e o preenchimento automático irá aparecer.\n\n<img src=\"/images/welcome/username-completion.png\" width=\"230\" height=\"131\">\n\nPara [Emoji padrão](http://www.emoji.codes/), simplesmente comece a digitar `:` ou os tradicionais risonhos `:)` :smile:\n\n## O que posso fazer mais?\n\nHá botões de ação no final de cada publicação.\n\n<img src=\"/images/welcome/like-link-flag-bookmark.png\" width=\"169\" height=\"46\">\n\nPara deixar alguém saber que gostou das suas mensagens, utilize o botão **gosto**. Se vir um problema com uma mensagem, avise-os ou avise o nosso pessoal em privado utilizando o botão de **sinalização**.\n\nPode também **partilhar** uma hiperligação de uma publicação, ou **marcá-la** para mais tarde ter a referência na sua página de utilizador.\n\nQuem está a falar comigo?\n\nQuando alguém responde à sua mensagem, cita a sua mensagem ou menciona o seu `@nome-de-utilizador`, um número irá aparecer imediatamente no canto superior direito na página. Utilize-o ao aceder às suas **notificações**.\n\t\n<img src=\"/images/welcome/notification-panel.png\"\
\ width=\"178\" height=\"59\">\n\nNão se preocupe em falhar uma resposta – irá receber emails com respostas (e mensagens) se não estiver online quando estas chegam.\n\n## Quando são as conversações consideradas novas?\n\nPor defeito, todas as conversações com menos de dois dias são consideradas novas, e qualquer conversação onde tenha participado (respondido, criado, ou lido por um extenso período) irão ser automaticamente acompanhadas. \n\nVerá o indicador numérico e o indicador azul (novo) junto desses tópicos: \n<img src=\"/images/welcome/topics-new-unread.png\" width=\"368\" height=\"89\">\n\nPode alterar o estado individual das notificações de um tópico através do controlo no final do tópico (isto também pode ser definido por categoria). Para mudar a maneira como os tópicos são acompanhados, ou a definição de novo, consulte [as suas preferências](%{base_url}/my/preferences). \n\n## Porque não posso fazer certas coisas?\n\nNovos utilizadores estão um pouco limitados por razões de segurança. À medida que for participando, irá ganhar confiança por parte da comunidade, tornar-se um cidadão completo e essas limitações serão automaticamente removidas. Com um [nível de confiança] suficientemente alto (https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924), irá ganhar ainda mais capacidades para ajudar-nos a gerir a comunidade em conjunto.\n"
Obrigado por ter aceite o convite para %{site_name} -- bem-vindo!
Criámos uma nova conta **%{username}** para si, e neste momento encontra-se com sessão iniciada. Pode mudar o seu nome ao visitar [o seu perfil de utilizador][prefs].
Para iniciar sessão novamente mais tarde:
1. **Use sempre o mesmo endereço de email do convite original** quando iniciar sessão. De outra forma não saberemos que é você!
2. Crie uma palavra-passe única para [o seu perfil de utilizador][prefs], e use-o para iniciar sessão.
%{new_user_tips}
Nós acreditamos num [comportamento civilizado da comunidade](%{base_url}/diretrizes) em qualquer altura.
Desfrute da sua estadia!
(Se precisar de comunicar com [membros do pessoal](%{base_url}/sobre) como um novo utilizador, simplesmente responda a esta mensagem.)
subject_template:"Cópia de segurança completa corretamente"
text_body_template:"A cópia de segurança foi feita corretamente.\nVisite a [admin > secção de cópias de segurança](/admin/backups) para descarregar a sua nova cópia de segurança."
A sua conta não tem o nível de confiança necessário para publicar novos tópicos para este endereço de email. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro do pessoal.
Não há nenhuma conta de utilizador conhecida com este endereço de email. Tente enviar a partir de um endereço de email diferente, ou contacte um membro do pessoal.
Não conseguimos encontrar nenhum conteúdo no email. Certifique-se que a sua resposta está no topo do email -- não podemos processar respostas em linha.
Se está a ter este erro e se _realmente_ colocou conteúdo, tente novamente com conteúdo HTML incluído no seu email (e não apenas texto simples).
Não conseguimos encontrar nenhuma resposta no email fornecido. **Certifique-se que a sua resposta está no topo do email** -- não conseguimos processar respostas em linha.
Algumas causas possíveis são:formatação complexa, mensagem demasiado grande, mensagem demasiado pequena. Por favor tente novamente, ou publique através do sítio se isto continuar.
Nenhum dos endereços de destino é reconhecido. Por favor, certifique-se que o endereço do sítio está na linha Para: (não em Cc:ou em Bcc:), e que está a enviar para o endereço de email correto fornecido pelo pessoal.
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo que as suas mensagens foram automaticamente eliminadas por terem sido sinalizadas por parte da comunidade.
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo de que a sua conta foi bloqueada por um membro do pessoal.
Para orientação adicional, por favor consulte as [diretrizes da comunidade](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_blocked:
subject_template:"Novo utilizador %{username} bloqueado devido a sinalizações da comunidade."
text_body_template:|
Esta é uma mensagem automática.
O novo utilizador [%{username}](%{base_url}%{user_url}) foi automaticamente bloqueado devido a múltiplos utilizadores terem sinalizado a(s) mensagen(s) de %{username}.
Por favor [reveja as sinalizações](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi incorretamente bloqueado de publicar, carregue no botão de desbloqueio em [a página de administração para este utilizador](%{base_url}%{user_url}).
Este limite pode ser alterado através de `block_new_user` nas configurações do sítio.
spam_post_blocked:
subject_template:"Novas mensagens do novo utilizador %{username} foram bloqueadas devido a hiperligações repetidas"
O novo utilizador [%{username}](%{base_url}%{user_url}) tentou criar múltiplas mensagens com hiperligações para %{domains}, mas estas foram bloqueadas para evitar spam. O utilizador ainda pode criar novas mensagens sem hiperligação a %{domains}.
Há registos de novos utilizadores à espera de serem aprovados (ou rejeitados) antes de poderem aceder a este fórum.
[Por favor reveja-os na secção de administração](%{base_url}/admin/users/list/pending).
download_remote_images_disabled:
subject_template:"Descarregamento de imagens remotas desativado"
text_body_template:"A configuração `download_remote_images_to_local` foi desativada porque o limite de espaço em disco em `download_remote_images_threshold` foi alcançado."
Alguém pediu para adicionar uma palavra-passe à sua conta em [%{site_name}](%{base_url}). Como alternativa, pode entrar usando qualquer serviço online suportado (Google, Facebook, etc) que estiver associado a este endereço de email validado.
too_large:"Pedimos desculpa, a imagem que está a tentar carregar é muito grande (o tamanho máximo é %{max_size_kb}KB), por favor redimensione-a e tente novamente."
spam_hosts:"Este novo utilizador tentou criar múltiplas mensagens com hiperligações ao mesmo domínio. Verifique as configurações do sítio em newuser_spam_host_threshold."
email_log:
no_user:"Não foi possível encontrar o utilizador com o id %{user_id}"
body:"<a name=\"civilized\"></a>\n\n## [Isto é um Local Civilizado para Discussão](#civilizado)\n\nPor favor trate este fórum de discussão com o mesmo respeito com que trataria um parque público. Nós somos também uma comunidade de partilha de recursos — um local para partilhar habilidades, conhecimento e interesses através de conversações.\n\nEstas não são regras rígidas e rápidas, meramente para ajuda do julgamento humano da nossa comunidade. Utilize estas diretrizes para manter este local limpo e iluminado para discussões públicas civilizadas.\n\n<a name=\"improve\"></a>\n\n## [Melhorar a discussão](#melhorar) \n\nAjude-nos a fazer deste um óptimo local para discussões ao trabalhar constantemente para melhorar de alguma maneira, mesmo que pequena. Se não tem a certeza que a sua mensagem adiciona algo à conversação, pense novamente no que quer dizer e tente novamente mais tarde.\n\nOs tópicos discutidos aqui têm importância para nós, e queremos agir como se também fossem importantes para si. Seja respeitador dos tópicos e das pessoas que o debatem, mesmo que discorde do que está a ser dito.\n\nUma maneira de melhorar o debate é descobrindo os que já estão a ocorrer. Por favor perca algum tempo a pesquisar os tópicos existentes aqui antes de responder ou começar um novo, e terá melhores hipóteses de conhecer outros que partilhem os mesmos interesses que você.\n\n<a name=\"agreeable\"></a>\n\n## [Seja Agradável, Mesmo Que\
\ Discorde](#agradável) \n\nPode desejar responder a algo ao discordar do mesmo. Não há qualquer problema nisso. Mas lembre-se de _criticar ideias, não pessoas_. Por favor, evite:\n\n*Chamar Nomes. \n*Adicionar ataques pessoais. \n* Responder ao tom de uma mensagem e não ao seu conteúdo. \n*Contradições instintivas\n\nPelo contrário, forneça contra-argumentos que melhorem a conversação.\n\n<a name=\"participate\"></a>\n\n## [A Sua Participação Conta](#participe)\n\nAs conversações que temos aqui definem o tom para toda a gente. Ajude-nos a influenciar o futuro desta comunidade ao escolher comprometer-se nos debates que tornam este fórum um local interessante para se estar — e evite os que não o fazem.\n\nO Discourse fornece ferramentas que permitem que a comunidade identifique as melhores (e piores) contribuições: favoritos, marcadores, gostos, sinalizações, respostas, edições, e por aí adiante. Utilize estas ferramentas para melhorar a sua própria experiência e de todos os outros também.\n\nVamos tentar deixar o nosso parque melhor do que quando o encontrámos.\n\n<a name=\"flag-problems\"></a>\n\n## [Se vir um Problema, Sinalize-o](#sinalize-problemas)\n\nOs moderadores têm uma autoridade especial; estes são responsáveis por este fórum. Assim como você o é. Com a sua ajuda, os moderadores podem ser facilitadores da comunidade, não apenas zeladores ou polícias.\n\nQuando vir mau comportamento, não responda. O reconhecimento\
\ encoraja o mau comportamento, consome a sua energia e gasta o tempo de todos. Apenas sinalize-o. Se houver sinalizações suficientes, ações irão ser tomadas, seja automaticamente ou por intervenção dos moderadores.\n\nDe maneira a manter a ordem da comunidade, os moderadores reservam-se ao direito de remover qualquer conteúdo e qualquer conta de utilizador por qualquer razão em qualquer altura. Os moderadores não prevêem novas mensagens em qualquer maneira; os moderadores e os operadores do sítio não têm qualquer responsabilidade por qualquer conteúdo publicado pela comunidade.\n\n<a name=\"be-civil\"></a>\n\n## [Seja sempre civilizado](#seja-civilizado)\n\nNada estraga mais uma conversação saudável do que insolências:\n\n *Seja civilizado. Não publique nada que uma pessoa sensata consideraria ofensiva, abusiva ou de ódio. \n*Mantenha-o limpo. Não publique nada obsceno ou sexualmente explicito. \n*Respeite os outros. Não assedie ou magoe ninguém, não personifique pessoas, e não exponha as suas informações pessoais. \n*Respeite o fórum. Não publique spam ou qualquer outra coisa que vandalize o fórum.\n\nEstes não são termos concretos com definições precisas — evite até a _aparência_ de qualquer uma destas coisas. Se não tem certeza, pergunte-se a si próprio como se sentiria se a sua mensagem fosse capa no New York Times.\n\nEste é um fórum público, e motores de pesquisa indexam estes debates. Mantenha a linguagem, hiperligações\
\ e imagens seguras para família e amigos.\n\n<a name=\"keep-tidy\"></a>\n\n## [Mantenha-o Organizado](#manter-organizado)\n\nFaça o esforço para colocar as coisas no local certo, para que possamos passar mais tempo a debater e menos a limpar. Por isso:\n\n*Não comece um tópico na categoria errada. \n*Não cruze mensagens sobre o mesmo tema em múltiplos tópicos. \n*Não publique respostas sem conteúdo. \n*Não desvie um tópico ao mudar o seu centro de atenção. \n*Não assine as suas mensagens — qualquer mensagem tem a sua informação de perfil anexada à mesma.\n\nEm vez de publicar “+1” ou “Concordo”, utilize o botão Gosto. Em vez de levar um tópico existente para uma direção completamente diferente, utilize Responder como Novo Tópico.\n\n<a name=\"stealing\"></a>\n\n## [Publique Apenas As Suas Próprias Coisas](#roubo)\n\nNão pode publicar nada digital que pertença a qualquer outra pessoa, sem a sua permissão. Não pode publicar descrições de, hiperligações a, ou métodos para roubar propriedade intelectual de outras pessoas (software, vídeo, áudio, imagens), ou para quebrar qualquer outra lei.\n\n<a name=\"power\"></a>\n\n## [Patrocinado Por Si](#poder)\n\nEste sítio é operado pelos seus [membros locais amigáveis](/sobre) e por *si*, a comunidade. Se tem alguma questão adicional sobre como as coisas funcionam por aqui, abra um novo tópico em [categoria meta](/c/meta) e iremos debatê-lo. Se ocorrer algum assunto crítico ou urgente\
\ que pode ser tratado por um tópico meta ou por uma sinalização, contacte-nos através do [página do pessoal](/sobre).\n\n<a name=\"tos\"></a>\n\n## [Termos de Serviço](#tds)\n\nSim, a legalidade é chata, mas temos que nos proteger – e por extensão, protegê-lo a si e aos seus dados – contra companheiros inimigos. Temos os [Termos de Serviço](/tds) que descrevem o seu (e o nosso) comportamento e direitos relativamente a conteúdo, privacidade e leis. Para usar este serviço tem que concordar em cumprir os nossos [TDS](/tds).\n"
body:"Os seguintes termos e condições governam todo o uso do sítio %{company_domain} e todo o conteúdo, serviços e produtos disponíveis no ou através do sítio, incluindo mas não limitado a, %{company_domain} Software do Fórum, %{company_domain} Suporte do Fórum e serviço de alojamento %{company_domain} (\"Alojamento\"), (em conjunto, o Sítio). O Sítio é propriedade e operado por %{company_full_name} (\"%{company_name}\"). O Sítio oferecido está sujeito à sua aprovação sem nenhuma modificação de todos os termos e condições contidos aqui e todas as outras regras de operação políticas (incluindo, sem limitação, %{company_domain}’s [Política de Privacidade](/privacy) e [Diretrizes da Comunidade](/faq)) e procedimentos que possam ser publicados de tempos em tempos neste Sítio por %{company_name} (coletivamente, the \"Acordo\").\n\nPor favor leia este Acordo com cuidado antes de aceder ou usar o Sítio. Ao aceder ou usar qualquer parte do Sítio, concorda em estar limitado pelos termos e condições deste acordo. Se não concorda com todos os termos e condições deste acordo, então não deve aceder ao Sítio ou usar qualquer um dos serviços. Se estes termos e condições são considerados uma oferta de %{company_name}, a sua aceitação é expressamente limitada a estes termos. O Sítio está disponível apenas a indíviduos que têm pelo menos 13 anos de idade.\n\n<a name=\"1\"></a>\n\n## [1. A Sua Conta %{company_domain} ](#1)\n\nSe criar uma conta\
\ no Sítio, será responsável por manter a segurança da sua conta e será totalmente responsável por todas as atividades que ocorrerem sob a sua conta. Terá que notificar imediatamente %{company_name} de qualquer uso não autorizado da sua conta ou qualquer outra falha de segurança. %{company_name} não será passível de quaisquer atos ou omissões da sua parte, incluindo danos de qualquer tipo que incorram como resultado de tais atos ou omissões.\n\n<a name=\"2\"></a>\n\n## [2.Responsabilidade dos Participantes](#2)\n\nSe publicar material no Sítio, publicar hiperligações no Sítio, ou de outra maneira disponibilizar (ou permitir que qualquer terceira parte o faça) material no Sítio (qualquer material, “Conteúdo”), será inteiramente responsável pelo conteúdo de, e qualquer dano resultante de tal Conteúdo. Esse é o caso independentemente de o Conteúdo em questão constituir texto, gráficos, ficheiros áudio, ou programas de computadores. Ao tornar o Conteúdo disponível, está a representar e garantir que:\n\n* o descarregamento, cópia e uso do Conteúdo não irá infringir os direitos do proprietário, incluindo mas não limitado aos direitos de autor, patentes, marcas registadas ou direitos de segredos de troca, de qualquer terceira parte;\n* se o seu empregado tem direitos sob a propriedade intelectual que criou, terá que (i) ou ter recebido permissões do seu empregado para publicar ou tornar o Conteúdo disponível, incluindo mas não limitado\
\ a qualquer software, ou (ii) ter garantido uma renúncia do seu empregado a todos os direitos no e para o Conteúdo;\n* está de acordo com licenças de qualquer terceira-parte relacionada com o Conteúdo, e fez todas as coisas necessárias para passar corretamente quaisquer termos requeridos aos utilizadores finais;\n* o Conteúdo não contém ou instala quaisquer vírus, minhocas ou malware, cavalos de Tróia ou outro conteúdo destrutivo;\n* o Conteúdo não é spam, não é gerado por máquina, e não contém conteúdo indesejado sem ética ou comercial com intuito de conduzir o tráfico de sítios terceiros ou aumentar a posição de sítios terceiros em motores de pesquisa, ou ainda outros atos ilegais (tais como phishing) ou destinatários enganadores relativamente à origem do material (tais como spoofing);\n* o Conteúdo não é pornográfico, nem contém ameaças ou incita violência, e não viola os direitos de privacidade ou publicidade de qualquer terceira parte;\n* o conteúdo não está a ser anunciado através de quaisquer mensagens eletrónicas tais como hiperligações de spam ou grupos de notícias, listas de email, blogs e sítios, e similares métodos promocionais não solicitados;\n* o seu conteúdo não está nomeado de nenhuma maneira que leve os seus leitores a pensarem que é outra pessoa ou empresa; e \n* terá, no caso do Conteúdo incluir código de computador, categorizado e/ou descrito o tipo, natureza, uso e efeito dos materiais, quer tenha sido\
\ pedido para fazê-lo por %{company_name} ou pelo contrário.\n\n<a name=\"3\"></a>\n\n## [3. Licença do Conteúdo do Utilizador](#3)\n\nAs contribuições dos utilizadores estão licenciadas sob a [Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.en_US). Sem qualquer limitação de qualquer dessas representações ou garantias, %{company_name} tem o direito (embora não tenha a obrigação) de, em critério exclusivo de %{company_name} (i) recusar ou remover qualquer conteúdo que, na sensata opinião de %{company_name} viola qualquer política de %{company_name} ou é de alguma maneira prejudicial ou censurável, ou (ii) terminar ou negar acesso ao Sítio e ao uso do mesmo a qualquer indivíduo ou entidade por alguma razão, em critério exclusivo de %{company_name}. %{company_name} não terá obrigação de fornecer uma compensação de quaisquer montantes previamente pagos.\n\n<a name=\"4\"></a>\n\n## [4. Pagamento e Renovação](#4)\n\n### Termos Gerais\n\nAtualizações ou serviços opcionais pagos podem estar disponíveis no Sítio. Ao utilizar uma atualização ou serviço opcional pago, está a concordar em pagar a %{company_name} as taxas de subscrição mensais ou anuais indicadas. Os pagamentos serão cobrados numa base pré-paga no dia em que utilizar o serviço ou a atualização e irá cobrir o uso desse serviço ou atualização por um período de subscrição mensal ou anual tal como\
\ indicado. Estas taxas não são reembolsáveis.\n\n### Renovação Automática\n\nA não ser que notifique %{company_name} antes do final do período da subscrição que quer cancelar, a sua subscrição será automaticamente renovada e você autoriza-nos a colecionar as taxas anuais ou mensais (assim como outras taxas) usando qualquer cartão de crédito ou outro mecanismo de pagamento que tivermos no seu registo. As subscrições podem ser canceladas em qualquer altura.\n\n<a name=\"5\"></a>\n\n## [5. Serviços](#5)\n\n### Serviços de Alojamento, Suporte\n\nServiços opcionais de Alojamento e Suporte podem ser fornecidos por %{company_name} sob os termos e condições para cada serviço. Ao inscrever-se numa conta com serviços de Alojamento ou Suporte, irá concordar e agir sob tais termos e condições.\n\n<a name=\"6\"></a>\n\n## [6. Responsabilidade dos Visitantes do Sítio](#6)\n\n%{company_name} não reviu, nem pode rever, todo o material, incluindo programas de computador, publicado no Sítio, e não pode portanto ser responsável pelo conteúdo do mesmo, pelo seu uso ou efeitos. Ao operar o Sítio, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com o material publicado, ou que acredita que o material seja preciso, útil e não prejudicial. Será responsável por tomar as precauções necessárias para proteger-se a si próprio e o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos destrutivos. O Sítio pode ter conteúdo\
\ ofensivo, indecente assim como também imprecisões técnicas, erros tipográficos entre outros erros. O Sítio pode também ter material que viola os direitos de privacidade e publicidade, ou que infringe a propriedade intelectual e outros direitos do proprietário, de terceiras partes, ou o descarregamento, cópia ou uso que é sujeito a termos e condições adicionais, estabelecidos ou não.\n\n%{company_name} está isenta de qualquer responsabilidade de qualquer dano resultante do uso por parte dos visitantes do Sítio, ou de qualquer descarregamento feito por esses visitantes do conteúdo lá publicado.\n\n<a name=\"7\"></a>\n\n## [7. Conteúdo Publicado Noutros Sítios](#7)\n\nNão revimos nem podemos rever todo o material, incluindo programas de computador, disponibilizado através de sítios e páginas em %{company_domain} no qual existem hiperligações e que se hiperligam a %{company_domain}. %{company_name} não tem qualquer controlo dos sítios e páginas não-%{company_domain}, e não é responsável pelo seu conteúdo ou o seu uso. Ao clicar num sítio ou página não--%{company_domain}, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com tais sítios ou páginas. Você é responsável por tomar ações necessárias para proteger-se a si próprio ou o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos destrutivos. %{company_name} renuncia qualquer responsabilidade por qualquer dano resultante do uso de sítios e páginas\
\ não-%{company_domain}.\n\n<a name=\"8\"></a>\n\n## [8. Violação de Direitos de Autor e Política DCMA](#8)\n\nAssim como %{company_name} pede aos outros para respeitarem os direitos de propriedade intelectual, a mesma respeita os direitos de propriedade intelectual dos outros. Se acredita que material localizado em ou com hiperligação para, por %{company_domain} viola os seus direitos de autor, e se este sítio reside nos EUA, encorajamo-lo a notificar a %{company_name} em concordância com a Política (“DMCA”) [Digital Millennium Copyright Act](http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Millennium_Copyright_Act) da %{company_name}.\n%{company_name} irá responder por tais notícias, incluindo tal como requerido ou apropriado por remover o material ilícito ou desativando as hiperligações para o material ilícito.\n%{company_name} irá terminar o acesso a e o uso do Sítio se, sob circunstâncias apropriadas, o visitante é determinado como sendo um infrator repetido dos direitos de autor e de outros direitos de propriedade intelectual de %{company_name} ou outros. No caso de tal terminação, %{company_name} não terá qualquer obrigação de fornecer uma compensação de qualquer valor previamente pago a %{company_name}.\n\n<a name=\"9\"></a>\n\n## [9. Propriedade Intelectual](#9)\n\nEste Acordo não transfere totalmente de %{company_name} para si qualquer propriedade intelectual de %{company_name} ou de terceiras partes, e todos os direitos, títulos\
\ e interesse na e para a propriedade irá permanecer (entre as partes) apenas com %{company_name}. %{company_name}, %{company_domain}, o logótipo %{company_domain} e todos as outras marcas, marcas de serviço, gráficos, logótipos usados na ligação com %{company_domain}, ou o Sítio é marca registada de %{company_name} ou licenciadores de %{company_name}. Outras marcas, marcas de serviço, gráficos e logótipos usados na hiperligação com o Sítio podem ser marcas de terceiras partes. O seu uso do Sítio não lhe concede direitos ou licença para reproduzir ou de outra forma usar quaisquer marcas de %{company_name} ou de terceiras partes.\n\n<a name=\"10\"></a>\n\n## [10. Anúncios](#10)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar anúncios no seu conteúdo a não ser que tenha comprado a Atualização Ad-free ou uma conta de Serviços.\n\n<a name=\"11\"></a>\n\n## [11. Atribuição](#11)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar hiperligações de atribuição tais como ‘Patrocinado por %{company_domain},’ e atribuição de fontes ao conteúdo do rodapé ou da sua ferramenta. Os créditos do rodapé e a ferramenta de %{company_domain} não poderão ser removidas independentemente das atualizações compradas.\n\n<a name=\"12\"></a>\n\n## [12. Alterações](#12)\n\n%{company_name} reserva-se ao direito, por critério exclusivo, de modificar ou substituir qualquer parte deste Acordo. É sua responsabilidade verificar periodicamente o Acordo e\
\ verificar as suas alterações. O seu uso ou acesso contínuo ao Sítio seguido da publicação de qualquer alteração a este Acordo constitui aceitação a essas mudanças. %{company_name} pode também, no futuro, oferecer novos serviços e/ou funcionalidades através do Sítio (incluindo, o lançamento de novas ferramentas e recursos). Estas novas funcionalidades e/ou serviços devem ser sujeitos aos termos e condições deste Acordo.\n\n<a name=\"13\"></a>\n\n## [13. Terminação](#13)\n\n%{company_name} pode terminar o seu acesso a todas ou alguma parte do Sítio em qualquer altura, com ou sem motivo, com ou sem aviso, com efeitos imediatos. Se desejar terminar este Acordo ou a sua conta %{company_domain} (se tiver uma), pode simplesmente deixar de usar o Sítio. Todas as provisões para este Acordo que pela sua natureza deverão sobreviver à terminação, incluindo, sem limitações, provisões de propriedade, isenções de garantia, indemnizações e limitações de responsabilidade.\n\n<a name=\"14\"></a>\n\n## [14. Isenção de Garantias](#14)\n\nO Sítio é fornecido “tal como está”. %{company_name} e os seus fornecedores e licenciadores ficam aqui isentos de garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas, sem limitação, as garantias de comerciabilidade, adequadas a uma finalidade específica. Nem %{company_name} nem os seus fornecedores e licenciadores, fazem garantias de que o Sítio está livre de erros ou que o acesso seja contínuo e ininterrupto.\
\ Se está a ler isto, aqui está [uma ajuda] (http://www.newyorker.com/online/blogs/shouts/2012/12/the-hundred-best-lists-of-all-time.html). Compreende que descarregou de, ou de outra maneira obteve conteúdo ou serviços através do Sítio a seu próprio risco e descrição.\n\n<a name=\"15\"></a>\n\n## [15. Limitação da Responsabilidade](#15)\n\nEm nenhum evento %{company_name} ou os seus fornecedores ou licenciadores, serão responsáveis em respeito a qualquer assunto deste acordo sob qualquer contrato, negligência, estrita responsabilidade ou outras teorias legais para: (i) quaisquer danos especiais, de incidentes ou consequenciais; (ii) o custo de procura de produtos ou serviços substitutos; (iii) por interrupção do uso, perda ou corrupção dos dados; ou (iv) por quaisquer valores que excedem as taxas pagas por si a %{company_name} sob este acordo durante um período doze (12) meses anterior à causa da ação. %{company_name} não deverá ter qualquer responsabilidade de qualquer falha ou atraso devido a matérias para além do seu razoável controlo. O disposto neste artigo não se aplica nas medidas proibidas pela lei aplicável.\n\n<a name=\"16\"></a>\n\n## [16. Representações Gerais e Garantia](#16)\n\nRepresenta e garante que (i) o seu uso do Sítio irá estar em estrita concordância com a [Política de Privacidade](/privacy) e das [Diretrizes da Comunidade](/guidelines) da %{company_name}, com este Acordo e com as leis e regulações aplicáveis\
\ (incluindo sem limitação de quaisquer leis ou regulações locais no seu país, estado, cidade ou outras áreas governamentais, relativamente à conduta online e ao conteúdo aceitável, e incluindo quaisquer leis aplicáveis relativamente à transmissão de dados técnicos exportados de qualquer país em que o sítio reside ou do país em que você reside) e (ii) o seu uso do Sítio não irá infringir os direitos de propriedade intelectual de qualquer terceira parte.\n\n<a name=\"17\"></a>\n\n## [17. Indemnização](#17)\n\nConcorda em indemnizar e não prejudicar %{company_name}, os seus contratados, e os seus licenciadores, os seus respetivos diretores, empregados e agentes de e contra quaisquer reivindicações e despesas, incluindo taxas de advogados, decorrentes do seu uso do Sítio, incluindo mas não limitado à sua violação deste Acordo.\n\n<a name=\"18\"></a>\n\n## [18. Diversos](#18)\n\nEste Acordo constitui o acordo integral entre si e %{company_name} em relação ao assunto em questão, e poderá ser modificado apenas por uma emenda escrita assinada por um executivo autorizado da %{company_name}, ou pela publicação por parte da %{company_name}, de uma versão revista. Excepto o definido na lei, se houver, disposição em contrário, o presente Acordo, qualquer acesso ou uso do sítio será governado pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A, excluindo aos conflitos das disposições da lei, e a receita própria por qualquer disputa emergente de ou\
\ relativa a qualquer do mesmo será o tribunal federal e estatal localizado em São Francisco, Califórnia. \n\nExceto para os pedidos de medida cautelar ou equitativa ou reclamações relativas aos direitos de propriedade intelectual (que podem ser introduzidos em qualquer tribunal competente, sem a prestação de uma caução), qualquer litígio decorrente do presente acordo será resolvido de acordo com as Regras de Arbitragem de \"Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc.” (“JAMS”) por três árbitros apontados em concordância com tais Regras. A arbitragem deverá ter lugar em São Francisco, Califórnia, em língua Inglesa e a decisão arbitral pode ser forçada em qualquer tribunal. A parte prevalecente em qualquer ação ou processo para executar este Acordo terá direito a custos e honorários dos advogados. Se qualquer parte deste Acordo for considerada inválida ou inexequível, essa parte será interpretada de forma a refletir a intenção original das partes e as porções restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. A renúncia por qualquer das partes de qualquer termo ou condição deste Acordo ou qualquer violação dos mesmos, em qualquer instância, não vai renunciar a tal termo ou condição ou qualquer violação subsequente. Pode atribuir os seus direitos sob este acordo a qualquer parte que consente a, e concorda em ficar vinculado pelos seus termos e condições; %{company_name} pode assignar os seus direitos sob este Acordo sem condição.\
\ O presente Acordo será vinculativo e reverterá em benefício das partes e dos seus sucessores.\n\nEste documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.\n\nOriginalmente adaptado de [Termos de Serviço WordPress](http://en.wordpress.com/tos/).\n"
Reunimos informação sobre si assim que se regista no nosso sítio e juntamos dados quando participa no fórum ao ler, escrever e avaliar o conteúdo aí partilhado.
Ao inscrever-se no nosso sítio, pode ser-lhe pedido para inserir o seu nome e endereço de email. Pode contudo, visitar o nosso sítio sem se registar. O seu endereço de email será verificado por um email contendo uma hiperligação única. Se essa hiperligação for visitada, sabemos que tem controlo do seu endereço de email.
Ao inscrever-se e publicar, recordamos o endereço IP de onde a publicação é originária. Podemos também reter logs de servidores que incluem endereços IP de todos os pedidos feitos ao servidor.
Todas as informações que reunimos sobre si podem ser usadas numa das seguintes maneiras:
*Para personalizar a sua experiência — a sua informação ajuda-nos a responder melhor às suas necessidades individuais.
*Para melhorar o nosso sítio — continuamos a lutar por melhorar as ofertas do nosso sítio com base na informação e feedback que recebemos de si.
*Para melhorar o serviço ao cliente — a sua informação ajuda-nos a responder mais eficazmente aos pedidos de serviço ao cliente e pedidos de suporte.
*Paraenviar emails periodicamente — O endereço de email que nos fornece pode ser usado para lhe enviar informação, notificações que peça sobre mudanças em tópicos ou em resposta ao seu nome de utilizador, respostas a inquéritos e/ou outros pedidos ou questões.
Implementamos uma variedade de medidas de precaução para manter as suas informações pessoais em segurança quando insere, submete ou acede à sua informação pessoal.
## [Qual é a sua política de retenção de dados?](#retenção-dados)
Iremos fazer um esforço de boa fé para:
*Reter logs de servidores contendo o endereço IP de todos os pedidos para este servidor não mais que 90 dias.
*Reter endereços IP associados a utilizadores registados e às suas publicações não mais que 5 anos.
<a name="cookies"></a>
## [Usamos cookies?](#cookies)
Sim. Os cookies são pequenos ficheiros que um sítio ou um fornecedor de serviços transfere para o disco do seu computador através do navegador de Internet (se assim o permitir). Estes cookies permitem que o sítio reconheça o seu navegador e, se tiver uma conta registada, associá-lo a essa.
Usamos cookies para entender e guardar as suas preferências para visitas futuras e compilar dados agregados sobre o tráfego do sítio e a interação com o mesmo para lhe podermos oferecer as melhores experiências e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de serviços para nos ajudarem a entender melhor os visitantes do nosso sítio. Estes fornecedores de serviços não têm permissão para usar a informação reunida em nosso nome excepto para nos ajudar a conduzir e melhorar o nosso negócio.
<a name="disclose"></a>
## [Divulgamos informação com partes exteriores?](#divulgar)
Não vendemos, trocamos ou de outra maneira transferimos a sua informação pessoal para partes exteriores. Isto não inclui terceiras partes confiáveis que nos ajudam a operar sítio, conduzir o nosso negócio, ou servi-lo, enquanto estas partes acordarem em manter a informação confidencial. Podemos também partilhar a sua informação quando acreditamos que é apropriado para estar de acordo com a lei, reforçar as políticas do nosso sítio ou proteger os nossos, ou de outros, direitos, propriedades ou segurança. Contudo, informação não-pessoal do visitante pode ser fornecida a outras partes para marketing, publicidade ou outros usos.
## [Hiperligações de Terceiras Partes](#terceira-parte)
Ocasionalmente, à nossa descrição, podemos incluir ou oferecer serviços ou produtos de terceiros no nosso sítio. Estes sítios de terceiros têm políticas de privacidade separadas e independentes. Por este motivo, não temos responsabilidade no conteúdo ou atividades destes sítios hiperligados. No entanto, procuramos proteger a integridade do nosso sítio e damos as boas-vindas a qualquer feedback sobre estes sítios.
<a name="coppa"></a>
## [Cumprimento da Proteção da Privacidade Online Infantil](#coppa)
O nosso sítio, produtos e serviços são direcionados a pessoas com pelo menos 13 anos de idade. Se este servidor está nos EUA e tem menos de 13 anos de idade, como parte dos requisitos do COPPA ([Proteção da Privacidade Online Infantil](http://en.wikipedia.org/wiki/Children)), não utilize este sítio.
<a name="online"></a>
## [Política de Privacidade Online](#online)
Estas políticas de privacidade online aplicam-se apenas à informação reunida através do nosso sítio e não à informação reunida offline.
<a name="consent"></a>
## [O seu consentimento](#consentimento)
Ao utilizar o nosso sítio, está a consentir a política de privacidade do nosso sítio.
<a name="changes"></a>
## [Mudanças à nossa Política de Privacidade](#mudanças)
Se decidirmos alterar a nossa política de privacidade, iremos publicar as mudanças nesta página.
Este documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.
irá retornar uma pesquisa por tópicos que contém a palavra "rainbows" na categoria "parks" que não estão fechados ou arquivados, ordenados pela data da última mensagem.