discourse/config/locales/server.gl.yml
2021-01-19 16:14:59 +01:00

4537 lines
324 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
gl:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM, YYYY"
long_date: "D MMMM, YYYY h:mm a"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d de %B"
date_only: "%-d de %B, %Y"
long: "%-d %B %Y %H:%M"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names:
- null
- Xaneiro
- Febreiro
- Marzo
- Abril
- Maio
- Xuño
- Xullo
- Agosto
- Setembro
- Outubro
- Novembro
- Decembro
<<: *datetime_formats
time:
am: "am"
pm: "pm"
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "Temas"
posts: "publicacións"
views: "Visualizacións"
loading: "Cargando"
powered_by_html: 'Con tecnoloxía de <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>, vese mellor con Java habilitado'
sign_up: "Rexistrarse"
log_in: "Iniciar sesión"
submit: "Enviar"
purge_reason: "Conta eliminada automaticamente por abandono; conta desactivada"
disable_remote_images_download_reason: "Habilitouse a descarga remota de imaxes por non haber espazo suficiente no disco."
anonymous: "Anónimo"
remove_posts_deleted_by_author: "Eliminada polo autor"
redirect_warning: "Non puidemos verificar que a ligazón que seleccionaches está publicada agora mesmo no foro. Se queres continuar igualmente, selecciona a seguinte ligazón."
on_another_topic: "Noutro tema"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} de %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "Non se pode actualizar o tema; paleta de cores non válida"
other_error: "Algo foi mal ao actualizar o tema"
compile_error:
unrecognized_extension: "Extensión de ficheiro non recoñecida: %{extension}"
import_error:
generic: Produciuse un erro ao importar este tema
about_json: "Erro importante: about.json non existe ou non é válido. Seguro que este é un tema de Discourse?"
about_json_values: "about.json contén valores non válidos: %{errors}"
modifier_values: "os modificadores about.json coteñen valores non válidos: %{errors}"
git: "Erro ao clonar o repositorio git; o acceso está denegado ou non se atopou o repositorio"
unpack_failed: "Erro ao descomprimir o ficheiro"
file_too_big: "O ficheiro sen comprimir é demasiado grande."
unknown_file_type: "O ficheiro que cargaches non semella ser un tema válido de Discourse."
errors:
component_no_user_selectable: "Os compoñentes do tema non poden ser seleccionados polo usuario"
component_no_default: "Os compoñentes do tema non poden ser o tema predefinido"
component_no_color_scheme: "Os compoñentes do tema non poden ter paletas de cores"
no_multilevels_components: "Os temas con temas secundarios non poden ser temas secundarios en si mesmos."
optimized_link: As ligazóns de imaxe optimizadas son efémeras e non debería ser incluídas no código fonte do tema.
settings_errors:
invalid_yaml: "O YAML proporcionado non é válido."
data_type_not_a_number: "Tipo de axuste `%{name}` non compatible. Os tipos compatibles son `integer`, `bool`, `list`, `enum` e `upload`"
name_too_long: "Hai un axuste cun nome demasiado longo; a lonxitude máxima é de 255 caracteres"
default_value_missing: "O axuste '%{name}' non ten un valor predefinido"
default_not_match_type: "O tipo de valor predefinido para o axuste `%{name}` non coincide co tipo de axuste."
default_out_range: "O valor por defecto do axuste `%{name}` non está no rango especificado."
enum_value_not_valid: "O valor seleccionado non é unha das opcións enumeradas."
number_value_not_valid: "O novo valor no nestá dentro do rango permitido."
number_value_not_valid_min_max: "Debe ser entre %{min} e %{max}."
number_value_not_valid_min: "Debe ser maior ou igual que %{min}."
number_value_not_valid_max: "Debe ser menor ou igual que %{max}."
string_value_not_valid: "A lonxitude do novo valor non está no intervalo permitido."
string_value_not_valid_min_max: "Debe ter entre %{min} e %{max} caracteres de lonxitude."
string_value_not_valid_min: "Debe ter ao menos %{min} caracteres."
string_value_not_valid_max: "Debe ter un máximo de %{max} caracteres."
locale_errors:
top_level_locale: "A chave de nivel superior nun ficheiro local debe coincidir co nome local"
invalid_yaml: "YAML de tradución non válido"
emails:
incoming:
default_subject: "Este tema necesita un título"
show_trimmed_content: "Mostrar contido recortado"
maximum_staged_user_per_email_reached: "Alcanzouse o número máximo de usuarios creados por correo electrónico."
no_subject: "(sen asunto)"
no_body: "(sen mensaxe)"
missing_attachment: "(falta o ficheiro anexo %{filename})"
errors:
empty_email_error: "Sucede cando o texto en bruto do correo que recibimos está en branco."
no_message_id_error: "Sucede cando o correo electrónico non ten a cabeceira de 'Id da mensaxe'. "
auto_generated_email_error: "Sucede cando a cabeceira de \"precedencia\" está establecida en: listaxe, lixo, en masa ou auto-resposta, ou cando algunha outra cabeceira contén: auto-enviado, auto-respondido ou auto-xerado. "
no_body_detected_error: "Sucede cando non puidemos extraer o corpo da mensaxe e non hai ficheiros anexos."
no_sender_detected_error: "Sucede cando non puidemos atopar un enderezo de correo electrónico válido na cabeceira De."
from_reply_by_address_error: "Sucede cando a cabeceira De coincide coa resposta vía correo electrónico."
inactive_user_error: "Sucede cando o remitente non está activo."
silenced_user_error: "Sucede cando o destinatario foi silenciado."
bad_destination_address: "Sucede cando ningún dos enderezos electrónicos nos campos Para/Cc coincide cun correo electrónico configurado como enderezo de correo entrante."
strangers_not_allowed_error: "Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría da que non é membro."
insufficient_trust_level_error: "Sucede cando un usuario tenta crear un novo tema nunha categoría para a que non ten o nivel de confianza que se require."
reply_user_not_matching_error: "Sucede cando unha resposta vén desde un enderezo electrónico diferente ao que se lle enviou a notificación."
topic_not_found_error: "Sucede cando entra unha resposta pero o tema relacionado foi eliminado."
topic_closed_error: "Sucede cando entra unha resposta pero o tema relacionado foi pechado."
bounced_email_error: "O correo electrónico é un informe dun correo devolto."
screened_email_error: "Sucede cando o enderezo electrónico do destinatario xa foi bloqueado. "
unsubscribe_not_allowed: "Sucede cando a este usuario non se lle permite cancelar a subscrición vía correo electrónico."
email_not_allowed: "Sucede cando o enderezo electrónico non está na listaxe de elementos permitidos ou está na de bloqueados."
unrecognized_error: "Erro non recoñecido"
secure_media_placeholder: "Redactado: este sitio ten habilitados elementos multimedia seguros; visita o tema ou preme en Ver contido multimedia para ver o contido multimedia anexado."
view_redacted_media: "Ver contido multimedia"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
messages:
too_long_validation: "Límite de %{max} caracteres; inseriches %{length}."
invalid_boolean: "Booleano non válido"
taken: "xa está en uso"
accepted: debe ser aceptado
blank: non pode quedar en branco
present: debe quedar en branco
confirmation: ! " non coincide con %{attribute}"
empty: non pode quedar en branco
equal_to: debe ser igual a %{count}
even: debe ser par
exclusion: está reservado
greater_than: debe ser maior que %{count}
greater_than_or_equal_to: debe ser igual ou maior que %{count}
has_already_been_used: "xa está en uso"
inclusion: no está incluído na listaxe
invalid: non é válido
is_invalid: "parece pouco claro, é unha oración completa?"
is_invalid_meaningful: "parece pouco claro, a maioría das palabras conteñen as mesmas letras unha e outra vez?"
is_invalid_unpretentious: "parece pouco claro, unha ou máis palabras é moi longa?"
is_invalid_quiet: "Parece pouco claro, quería escribilo con TODAS MAIÚSCULAS?"
invalid_timezone: "'%{tz}' non é un fuso horario válido"
contains_censored_words: "contén as seguintes palabras censuradas: %{censored_words}"
less_than: debe ser menor que %{count}
less_than_or_equal_to: debe ser igual ou menor que %{count}
not_a_number: non é un número
not_an_integer: debe ser un enteiro
odd: debe ser impar
record_invalid: ! "Erro na validación: %{errors}"
max_emojis: "non pode ter máis de %{max_emojis_count} emojis"
emojis_disabled: "non pode ter emojis"
ip_address_already_screened: "xa está incluído nunha regra existente"
restrict_dependent_destroy:
one: "Non é posible eliminalo porque existe outro %{record} dependente"
many: "Non é posible eliminalo porque existen outros %{record} dependentes"
too_long:
one: é demasiado longo (o máximo é %{count}caracter)
other: é demasiado longo (o máximo son %{count} caracteres)
too_short:
one: é demasiado curto (o mínimo é %{count} caracter)
other: é demasiado curto (o mínimo son %{count} caracteres)
wrong_length:
one: ten unha lonxitude incorrecta (debería ser de %{count} caracter)
other: ten unha lonxitude incorrecta (debería ser de %{count} caracteres)
other_than: "debe ser distinto de %{count}"
sso_overrides_username: "O nome de usuario ten que actualizarse do lado do provedor SSO, dado que o axuste `sso_overrides_username` está activado."
template:
body: ! "Producíronse problemas cos seguintes campos:"
header:
one: "%{count} erro impediu gardar este %{model}"
other: ! "%{count} erros impediron gardar este %{model}"
embed:
load_from_remote: "Produciuse un erro ao cargar esta publicación."
site_settings:
invalid_category_id: "Especificaches unha categoría que non existe"
invalid_choice:
one: "Especificaches a opción non válida %{name}"
other: "Especificaches opcións non válidas %{name}"
default_categories_already_selected: "Non podes seleccionar unha categoría utilizada noutra listaxe."
default_tags_already_selected: "Non podes seleccionar unha etiqueta utilizada noutra listaxe."
s3_upload_bucket_is_required: "Non se poden activar as cargas a S3 a menos que proporciones un valor 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "Non podes activar o inventario en S3 a menos que actives as cargas en S3."
page_publishing_requirements: "A publicación de páxinas non se pode activar se está activado o aseguramento multimedia."
s3_backup_requires_s3_settings: "Non podes utilizar S3 como localización da copia de seguranza a menos que proporcionaras '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused: "Non podes utilizar o mesmo depósito (bucket) para 's3_upload_bucket' e 's3_backup_bucket'. Elixe un depósito diferente ou utiliza un camiño distinto para cada un deles."
secure_media_requirements: "Débese habilitar a carga de S3 antes de habilitar medios seguros."
share_quote_facebook_requirements: "Debes definir un ID de aplicación de Facebook para activar o reparto de cota para Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "Non pode forzar 2FA tendo o activo o inicio de sesión con redes sociais. Primeiro debe desactivar o inicio de sesión con: %{auth_provider_names}"
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "Non podes aplicar 2FA se os inicios de sesión locais estás deshabilitados."
second_factor_cannot_be_enforced_with_sso_enabled: "Non pode forzar 2FA se SSO está activado."
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "Non podes deshabilitar o inicio de sesión local se se aplica 2FA. Deshabilita 2FA antes de deshabilitar os inicios de sesión locais."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "Non podes habilitar as cargas S3 porque xa están habilitadas globalmente e habilitar este nivel de sitio podería provocar problemas críticos coas cargas."
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "Non debe engadir a barra final (/) ás orixes de CORS."
conflicting_google_user_id: 'O ID da conta de Google desta conta cambiou; requírese a intervención do grupo por razóns de seguranza. Contacte con el e envíelle esta referencia <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
onebox:
invalid_address: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque non se puido atopar o servidor «%{hostname}». En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
error_response: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque o servidor devolveu un código de erro %{status_code}. En lugar dunha visualización previa, só aparecerá unha ligazón na súa publicación. :cry:"
missing_data:
one: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque a seguinte etiqueta oEmbed / OpenGraph non se puido atopar: %{missing_attributes}"
other: "Sentímolo, non se puido xerar unha visualización desta páxina web porque as seguintes etiquetas oEmbed / OpenGraph non se puideron atopar: %{missing_attributes}."
word_connector:
comma: ", "
invite:
expired: "O seu token de convidado expirou. <a href='%{base_url}/about'>Contacte co grupo</a>."
not_found: "O teu código de invitación non é válido. <a href='%{base_url}/about'>Contacta co noso equipo</a>."
not_found_json: "O teu código de invitación non é válido. Contacta co noso equipo."
not_found_template: |
<p>O seu convite a<a href="%{base_url}">%{site_name}</a>xa foi devolto</p>
<p>Se lembra o seu contrasinal, pode<a href="%{base_url}/login">iniciar sesión</a></p>
<p>Caso contrario, <a href="%{base_url}/password-reset">restabeleza o contrasinal</a></p>
error_message: "Houbo un erro ao aceptar a invitación. Contacta co administrador do sitio."
user_exists: "Non necesitas invitar a <b>%{email}</b>, pois <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>xa teñen unha conta!</a>"
confirm_email: "<p>Xa case está! Enviámosche un correo de activación ao teu enderezo electrónico. Sigue as instrucións para activar a túa conta.</p><p>Se non che chega, comprobar o cartafol de correo lixo.</p>"
cant_invite_to_group: "Non tes permitido convidar a usuarios a grupo(s) específico(s). Asegúrate de seres o propietario do(s) grupo(s) ao que estás tentando convidar."
disabled_errors:
sso_enabled: "Os convites están desactivados porque está activado SSO."
local_logins_disabled: "Os convites están desactivados porque está desactivado axuste «activar inicio de sesión local»."
invalid_access: "Non ten permiso para ver o recurso solicitado."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "O ficheiro cargado debe ter o formato CSV."
max_rows: "As primeiras %{max_bulk_invites} invitacións xa foron enviadas. Tenta dividir o ficheiro en partes máis pequenas."
error: "Houbo un erro ao cargar o ficheiro. Téntao máis tarde."
invite_link:
email_taken: "Este enderezo de correo xa está en uso. Se xa ten unha conta, inicie sesión ou restabeleza o contrasinal."
max_redemptions_limit: "debería estar entre 2 e %{max_limit}."
topic_invite:
failed_to_invite: "O usuario non pode ser invitado a este tema por non ser membro de ningún destes grupos: %{group_names}."
user_exists: "Este usuario xa foi invitado. Só se pode invitar a un usuario a un tema unha única vez."
muted_invitee: "Sentímolo, ese usuario silenciouno."
muted_topic: "Sentímolo, ese usuario silenciou este tema."
receiver_does_not_allow_pm: "Sentímolo, ese usuario non lle permite enviarlles mensaxes privadas."
sender_does_not_allow_pm: "Sentímolo, vostede non permite que ese usuario lle envíe mensaxes privadas."
receiver_does_not_allow_other_user_pm: "Sentímolo, ese usuario non permite que un participante existente lles envíe mensaxes privadas."
backup:
operation_already_running: "Estase a executar unha operación. Nestes intres non se pode iniciar un novo traballo."
backup_file_should_be_tar_gz: "O ficheiro da copia de seguranza debe ter formato .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "Non hai suficiente espazo no disco para cargar a copia de seguranza."
invalid_filename: "O nome do ficheiro da copia de seguranza contén caracteres non válidos. Os caracteres que se admiten son a-z e 0-9."
file_exists: "O ficheiro que estás tentando subir xa existe."
location:
local: "Local"
s3: "Amazon S3"
invalid_params: "Proporcionaches parámetros non válidos para a solicitude: %{message}"
not_logged_in: "Debes iniciar sesión para facer iso."
not_found: "Non foi posible atopar o recurso ou o URL solicitado."
invalid_access: "Non tes permiso para ver o recurso solicitado."
authenticator_not_found: "O método de verificación non existe ou foi deshabilitado."
invalid_api_credentials: "Non tes permiso para ver o recurso solicitado. O nome de usuario API ou a chave non é válida."
provider_not_enabled: "Non tes permiso para ver o recurso solicitado. O provedor de autenticación non está habilitado."
provider_not_found: "Non tes permiso para ver o recurso solicitado. O provedor de autenticación non existe."
read_only_mode_enabled: "O sitio está en modo só-lectura. As interaccións están desactivadas."
invalid_grant_badge_reason_link: "A ligazón externa ou non válida a Discourse non está permitida como motivo da insignia."
email_template_cant_be_modified: "Este modelo de correo electrónico non pode ser modificado."
invalid_whisper_access: "Ou bisbar non está habilitado ou non o tes permitido facer."
not_in_group:
title_topic: "Debe solicitar a incorporación ao grupo «%{group}» para ver este tema."
title_category: "Debes estar no grupo para ver esta categoría."
request_membership: "Solicitar ser membro"
join_group: "Unirse ao grupo"
deleted_topic: "Vaites! Este tema foi eliminado e xa non está dispoñible."
delete_topic_failed: "Houbo un erro ao eliminar este tema. Contacta co administrador do sitio."
reading_time: "Tempo de lectura"
likes: "Gústames"
too_many_replies:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente o límite de %{count} respostas no mesmo tema."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente un límite de %{count} resposta no mesmo tema."
max_consecutive_replies:
one: "Non se permiten respostas consecutivas. Edita a túa resposta anterior ou agarda a que alguén che responda."
other: "Non se permiten máis de %{count} respostas consecutivas. Edita a túa resposta anterior ou agarda a que alguén che responda."
embed:
start_discussion: "Comezar discusión"
continue: "Continuar discusión"
error: "Erro ao inserir"
referer: "Referente:"
error_topics: "A configuración do sitio 'listaxe de temas inseridos' non está activada"
mismatch: "O referente non se enviou ou non coincide con ningún dos seguintes hosts:"
no_hosts: "Non se definiron hosts para inserir."
configure: "Configurar inserción"
more_replies:
one: "%{count} resposta máis"
other: "%{count} respostas máis"
loading: "Cargando discusión..."
permalink: "Ligazón permanente"
imported_from: "Este é un tema de discusión derivado da entrada %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "%{count} resposta"
other: "%{count} repostas"
likes:
one: "%{count} gústame"
other: "%{count} gústames"
last_reply: "Última resposta"
created: "Creado"
new_topic: "Crear novo tema"
no_mentions_allowed: "Sentímolo, mais non podes mencionar outros usuarios."
too_many_mentions:
one: "Sentímolo, pero só podes mencionar un outro usuario nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais non podes mencionar %{count} usuarios nunha publicación."
no_mentions_allowed_newuser: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden mencionar a outros."
too_many_mentions_newuser:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden mencionar un usuario nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden mencionar a %{count} usuarios nunha publicación."
no_embedded_media_allowed_trust: "Non podes inserir elementos multimedia nunha publicación."
no_embedded_media_allowed: "Os novos usuarios non poden inserir elementos multimedia nas publicacións."
too_many_embedded_media:
one: "Os novos usuarios só poden inserir un elemento multimedia nunha publicación."
other: "Os novos usuarios só poden inserir %{count} elementos multimedia nunha publicación."
no_attachments_allowed: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden anexar ficheiros nas publicacións."
too_many_attachments:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden anexar un ficheiro nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden anexar %{count} ficheiros nunha publicación."
no_links_allowed: "Sentímolo, mais os novos usuarios non poden poñer ligazóns nas publicacións."
links_require_trust: "Sentímolo, non podes incluír ligazóns nas túas publicacións."
too_many_links:
one: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden poñer unha ligazón nunha publicación."
other: "Sentímolo, mais os novos usuarios só poden poñer %{count} ligazóns nunha publicación."
contains_blocked_word: "A túa publicación contén unha palabra que non está permitida: %{word}"
contains_blocked_words: "A túa publicación contén varias palabras que non están permitidas: %{words}"
spamming_host: "Sentímolo, non podes publicar unha ligazón a ese sitio."
user_is_suspended: "Aos usuarios suspendidos non se lles permite publicar."
topic_not_found: "Algo foi mal. Talvez este tema foi pechado ou eliminado mentres o estabas a mirar?"
not_accepting_pms: "Sentímolo, %{username} non acepta mensaxes neste momento."
max_pm_recipients: "Sentímolo, podes enviar mensaxes a un máximo de %{recipients_limit} destinatarios."
pm_reached_recipients_limit: "Sentímolo, non podes ter máis de %{recipients_limit} destinatarios nunha mensaxe."
removed_direct_reply_full_quotes: "Cita de toda a publicación anterior eliminada automaticamente"
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "Sentímolo, a(s) seguinte(s) carga(s) non pode(n) ser utilizada(s) nun tema público: %{upload_filenames}."
create_pm_on_existing_topic: "Sentímolo, non podes crear unha mensaxe privada nun tema existente."
slow_mode_enabled: "Este tema está en modo lento."
just_posted_that: "é moi semellante ao que xa publicaches recentemente."
invalid_characters: "contén caracteres non válidos"
is_invalid: "parece pouco claro, é unha oración completa?"
next_page: "páxina seguinte →"
prev_page: "← páxina anterior"
page_num: "Páxina %{num}"
home_title: "Inicio"
topics_in_category: "Temas na categoría '%{category}'"
rss_posts_in_topic: "Fonte RSS feed de '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Fonte RSS dos temas na categoría '%{category}'"
rss_num_posts:
one: "%{count} publicación"
other: "%{count} publicacións"
rss_num_participants:
one: "%{count} participante"
other: "%{count} participantes"
read_full_topic: "Ler todo o tema"
private_message_abbrev: "Msx."
rss_description:
latest: "Últimos temas"
top: "Temas destacados"
top_all: "Todos os temas destacados"
top_yearly: "Temas destacados do ano"
top_quarterly: "Temas destacados do trimestre"
top_monthly: "Temas destacados do mes"
top_weekly: "Temas destacados da semana"
top_daily: "Temas destacados do día"
posts: "Últimas publicacións"
private_posts: "Últimas mensaxes privadas"
group_posts: "Últimas publicacións de %{group_name}"
group_mentions: "Últimas mencións de %{group_name}"
user_posts: "Últimas publicacións de @%{username}"
user_topics: "Últimos temas de @%{username}"
tag: "Temas etiquetados"
badge: "%{display_name} insignia en %{site_title}"
too_late_to_edit: "Esta publicación é de hai moito tempo. Xa non se pode modificar nin eliminar."
edit_conflict: "Esta publicación foi editada por outro usuario e os teus cambios non se poden gardar."
revert_version_same: "A versión actual é a mesma que a versión á que tentas volver."
cannot_edit_on_slow_mode: "Este tema está en modo lento. Para fomentar un debate reflexivo e considerado, actualmente non está permitido editar publicacións antigas."
excerpt_image: "imaxe"
bookmarks:
errors:
already_bookmarked_post: "Non podes gardar a mesma publicación nos marcadores dúas veces."
cannot_set_past_reminder: "Non podes establecer un recordatorio de marcador no pasado."
cannot_set_reminder_in_distant_future: "Non podes establecer un recordatorio de marcador máis de 10 anos cara ao futuro."
time_must_be_provided: "o período debe ser facilitado para todos os recordatorios"
reminders:
at_desktop: "A vindeira vez que estea no meu ordenador"
later_today: "Hoxe, máis tarde"
next_business_day: "O vindeiro día laborable"
tomorrow: "Mañá"
next_week: "A vindeira semana"
next_month: "O vindeiro mes"
custom: "Personalizar data e hora"
groups:
success:
bulk_add:
one: "%{count} usuario foi engadido ao grupo."
other: "%{count} usuarios foron engadidos ao grupo."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' non é un nivel de confianza válido."
can_not_modify_automatic: "Non podes modificar un grupo automático"
member_already_exist:
one: "'%{username}' xa é membro deste grupo."
other: "Os seguintes usuarios xa son membros deste grupo: %{username}"
invalid_domain: "'%{domain}' non é un dominio válido."
invalid_incoming_email: "'%{email}' non é un enderezo electrónico válido."
email_already_used_in_group: "'%{email}' xa está en uso polo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' xa está en uso pola categoría '%{category_name}'."
cant_allow_membership_requests: "Non podes permitir solicitudes para ser membros de grupos que carecen de propietario."
already_requested_membership: "Xa solicitaches ser membro deste grupo. "
adding_too_many_users: "Máximo de %{limit} usuarios que poden ser engadidos á vez"
default_names:
everyone: "todos"
admins: "administradores"
moderators: "moderadores"
staff: "equipo"
trust_level_0: "nivel_de_confianza_0"
trust_level_1: "nivel_de_confianza_1"
trust_level_2: "nivel_de_confianza_2"
trust_level_3: "nivel_de_confianza_3"
trust_level_4: "nivel_de_confianza_4"
request_membership_pm:
title: "Solicitude de ser membro para @%{group_name}"
request_accepted_pm:
title: "Aceptouse a túa solicitude para @%{group_name}"
body: |
A túa solicitude para entrar no grupo @%{group_name} foi aceptada e agora xa es membro.
education:
until_posts:
one: "%{count} publicación"
other: "%{count} publicacións"
"new-topic": |
Dámoslle a benvida a %{site_name} &mdash; , **grazas por iniciar unha nova conversa!**
- Soa ben o seu título, se o le en voz alta? É un bo resumo do que trata?
- A quen lle interesaría ler isto? Por que é importante? A que tipo de respostas quere dar pé?
- Inclúa palabras de uso frecuente no seu tema para facilitar que poida ser *atopado*. Para agrupalo con outros temas relacionados, seleccione unha categoría (ou etiqueta).
Para saber máis, [visite as normas da nosa comunidade](%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá na primeira conversa %{education_posts_text}.
"new-reply": |
Dámoslle a benvida a %{site_name} &mdash; **grazas por contribuír!**
- Sexa amábel cos colegas membros da comunidade.
- A súa resposta mellora a conversa?
- A crítica construtiva é benvida pero critique as *ideas*, non as persoas.
Para saber máis, [consulte as nosas normas da comunidade] (%{base_path}/guidelines). Este panel só lle aparecerá nas súas primieras conversas %{education_posts_text}.
avatar: |
### Que tal se lle engades unha imaxe á túa conta?
Xa publicaches uns cantos temas e respostas, mais a túa imaxe de perfil non é única coma ti; é simplemente unha letra.
Pensaches na posibilidade de **[visitar o teu perfil de usuario](%{profile_path})** e subir unha imaxe que te represente?
É máis fácil seguir debates e atopar xente interesante nas conversas cando cadaquén ten unha imaxe de perfil individualizada!
sequential_replies: |
### Considera a posibilidade de responder varias publicación a un tempo
No canto de publicares varias respostas seguidas nun mesmo tema, pensa na opción de dar unha única resposta que inclúa citas de respostas anteriores ou mencións a outros @usuarios.
Podes editar a túa resposta e engadir unha cita seleccionando o texto e premendo no botón <b>citar resposta</b> que aparece.
É máis sinxelo para a comunidade ler temas con menos respostas, pero con máis contido, que moitas respostas pequenas e individuais.
dominating_topic: |
### Permite que máis xente se una á conversa
Parece claro que este tema che importa &ndash; publicaches máis do %{percent}% das respostas.
Aínda podería ser mellor se lles deses espazo a outras persoas para compartiren o seu punto de vista. Que tal se as convidas?
get_a_room: |
###Anime a todos a participar na conversa
Respondeu %{count} veces a @%{reply_username} neste tema en particular!
Unha gran discusión inclúe moitas voces e perspectivas. Pode atraer a alguén máis?
E non o esqueza, se quere continuar a conversa en extenso con este usuario en particular fóra da vista pública, [envíelle unha mensaxe persoal] (%{base_path}/u/%{reply_username}).
too_many_replies: |
### Alcanzaches o límite de respostas para este tema.
Sentímolo, mais os novos usuarios teñen temporalmente un límite de %{newuser_max_replies_per_topic} respostas no mesmo tema.
No canto de engadir unha outra resposta, pensa na posibilidade de editar algunhas das anteriores ou visitar outros temas.
reviving_old_topic: |
### Queres revivir este tema?
A última resposta que ten é de hai **%{time_ago}**. A túa resposta fará que se sitúe na parte superior da listaxe e suporá que os usuarios involucrados na conversa reciban unha notificación.
Tes a certeza de querer continuar con esta antiga conversa?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nome da categoría"
topic:
title: "Título"
featured_link: "Ligazón destacada"
category_id: "Categoría"
post:
raw: "Mensaxe"
user_profile:
bio_raw: "Acerca de min"
errors:
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Só podes enviar advertencias en mensaxes privadas."
too_many_users: "Só podes enviar advertencias a un usuario de cada vez."
cant_send_pm: "Sentímolo, non podes enviarlle unha mensaxe privada a este usuario."
no_user_selected: "Debes seleccionar un usuario válido."
reply_by_email_disabled: "A resposta vía correo electrónico está deshabilitada."
target_user_not_found: "Non se atopou a un dos usuarios aos que lles envías esta mensaxe."
unable_to_update: "Produciuse un erro ao actualizar este tema."
unable_to_tag: "Produciuse un erro etiquetando o tema."
featured_link:
invalid: "non é válido. Un URL debe incluír http:// or https://."
invalid_category: "non se pode editar nesta categoría."
user:
attributes:
password:
common: "é un dos 10000 contrasinais máis habituais. Utiliza un máis seguro."
same_as_username: "é igual ao teu nome de usuario. Utiliza un contrasinal máis seguro."
same_as_email: "é igual ao teu correo electrónico. Utiliza un contrasinal máis seguro."
same_as_current: "é igual ao teu contrasinal actual."
same_as_name: "é igual ao teu nome."
unique_characters: "ten demasiados caracteres repetidos. Utiliza un contrasinal máis seguro."
username:
same_as_password: "é igual ao teu contrasinal."
name:
same_as_password: "é igual ao teu contrasinal."
ip_address:
signup_not_allowed: "Non esta permitido rexistrarse desde esta conta."
user_profile:
attributes:
featured_topic_id:
invalid: "Este tema non pode ser destacado no teu perfil."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "Non se permite reasignar un correo electrónico principal a outro usuario."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "non é unha cor válida"
post_reply:
base:
different_topic: "Publicación e resposta deben pertencer ao mesmo tema."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "O URL non é válido. O URL debería incluír http:// ou https://. Non está permitido ningún espazo en branco."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: xa está en uso por outro emoji
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "debe ser no futuro."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'A(s) seguinte(s) chave(s) de interpolación non é/son válida(s): "%{keys}"'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Demasiadas palabras para esa acción"
<<: *errors
uncategorized_category_name: "Sen categoría"
vip_category_name: "Sala VIP"
vip_category_description: "Unha categoría exclusiva para membros cun nivel de confianza 3 ou superior."
meta_category_name: "Opinións sobre o sitio"
meta_category_description: "Discusións sobre este sitio, a súa organización, como funciona e como se pode mellorar."
staff_category_name: "Equipo"
staff_category_description: "Categoría privada para discusións do equipo. Os temas son visibles unicamente para administradores e moderadores."
discourse_welcome_topic:
title: "Benvido/a a Discourse"
body: |2
O primeiro parágrafo deste tema fixado será visible como mensaxe de benvida para todos os novos visitantes na túa páxina de inicio. É, pois, importante!
**Edita isto** e describe brevemente a túa comunidade:
- Para quen é?
- Que van poder atopar aquí?
- Por que deberían vir aquí?
- Onde poden ler máis sobre a comunidade (ligazóns, recursos etc)?
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
Quizais queiras pechar este tema a través do administrador :wrench: (na parte superior dereita ou na parte inferior), co fin de que as respostas non se acumulen no anuncio.
lounge_welcome:
title: "Benvido/a á Sala VIP"
body: |2
Parabéns! :confetti_ball:
Se pode ver este tema é porque foi promovido recentemente a usuario **habitual** (nivel de confianza 3).
Agora pode &hellip;
* Editar o título de calquera tema
* Cambiar a categoría de calquera tema
* As súas ligazóns serán fiábeis (retirarase [a etiqueta nofollow](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow))
* Acceder á categoría privada Sala VIP só visíbel para usuarios cun nivel de confianza 3 ou superior
* Agochar o lixo cunha soa alerta
Consulte aquí a [listaxe actual de usuarios habituais](%{base_path}/badges/3/regular). Asegúrese de saudar.
Grazas por ser parte importante da comunidade!
(Para máis información sobre os niveis de confianza, [mire este tema][trust]. Repare en que só os membros que continúen cumprindo os requirimentos ao longo do tempo seguirán considerándose habituais.)
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
admin_quick_start_title: "LER PRIMEIRO: Guía rápida de inicio para administradores"
category:
topic_prefix: "Acerca da categoría %{category}"
replace_paragraph: "(Substitúe este parágrafo cunha breve descrición da túa nova categoría. Este texto aparecerá na área de selección de categoría, así que procura que non supere os 200 caracteres.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUtiliza os seguintes parágrafos para unha descrición máis detallada ou para establecer unha especie de guía ou as regras da categoría:\n\n- Para que debería utilizar esta categoría a xente?\n\n- Exactamente que é o que a distingue doutras categorías xa existentes?\n\n- Que temas se deberían tratar nesta categoría?\n\n- Necesitamos esta categoría? Podería fusionarse con outra categoría ou subcategoría?\n"
errors:
not_found: "Categoría non atopada!"
uncategorized_parent: "Sen categoría non pode ter unha categoría principal"
self_parent: "A categoría principal dunha subcategoría non pode ser ela mesma"
depth: "Non podes aniñar unha subcategoría dentro doutra"
invalid_email_in: "'%{email}' non é un enderezo electrónico válido."
email_already_used_in_group: "'%{email}' xa está en uso polo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' xa está en uso pola categoría '%{category_name}'."
description_incomplete: "A publicación que contén a descrición da categoría debe ter a ao menos un parágrafo."
permission_conflict: "Calquera grupo que teña acceso a unha subcategoría debe ter acceso tamén á categoría principal. Os seguintes grupos teñen acceso a unha das subcategorías, pero non así á principal: %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "Este tema ten categorías non permitidas nesta categoría: '%{tags}'"
disallowed_tags_generic: "Este tema ten etiquetas non permitidas."
cannot_delete:
uncategorized: "Esta categoría é especial. Enténdese como unha área de espera para aqueles temas que non teñen categoría. Non se pode eliminar."
has_subcategories: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten subcategorías."
topic_exists:
one: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten %{count} tema. O máis antigo é %{topic_link}."
other: "Non se pode eliminar esta categoría porque ten %{count} temas. O máis antigo é %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "Non se pode eliminar esta categoría porque o número de temas é %{count}."
uncategorized_description: "Temas que non teñen categoría ou non encaixan en ningunha das xa existentes."
trust_levels:
newuser:
title: "novo usuario"
basic:
title: "usuario básico"
member:
title: "membro"
regular:
title: "habitual"
leader:
title: "líder"
change_failed_explanation: "Trataches de rebaixar a %{user_name} a '%{new_trust_level}'. Porén, o seu nivel de confianza xa é '%{current_trust_level}'. %{user_name} vai permanecer en '%{current_trust_level}' - se queres rebaixarlle o nivel, primeiro bloque o seu nivel de confianza."
post:
image_placeholder:
broken: "Esta imaxe está rota"
has_likes:
one: "%{count} gústame"
other: "%{count} gústames"
rate_limiter:
slow_down: "Executaches esta acción demasiadas veces, téntao máis tarde."
too_many_requests: "Executaches esta acción demasiadas veces. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
by_type:
first_day_replies_per_day: "Alcanzaches o número máximo de respostas que un novo usuario pode dar no seu primeiro día. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
first_day_topics_per_day: "Alcanzaches o número máximo de temas que un usuario novo pode crear no seu primeiro día. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
create_topic: "Estás a crear temas dun xeito moi rápido. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
create_post: "Estás a responder dun xeito moi rápido. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
delete_post: "Estás a eliminar publicacións dun xeito moi rápido. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
public_group_membership: "Estás a unirte e a deixar grupos con demasiada frecuencia. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
topics_per_day: "Alcanzaches o número máximo de novos temas. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
pms_per_day: "Alcanzaches o número máximo de mensaxes. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
create_like: "Alcanzaches o número máximo de gústames. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
create_bookmark: "Alcanzaches o número máximo de marcadores. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
edit_post: "Alcanzaches o número máximo de edicións. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
live_post_counts: "Estás a pedir que se conten as publicacións dun xeito moi rápido. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
unsubscribe_via_email: "Alcanzaches o número máximo de baixas en subscricións por correo electrónico. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
topic_invitations_per_day: "Alcanzaches o número máximo de invitacións ao tema. Agarda %{time_left} antes de volvelo tentar."
hours:
one: "%{count} hora"
other: "%{count} horas"
minutes:
one: "%{count} minuto"
other: "%{count} minutos"
seconds:
one: "%{count} segundo"
other: "%{count} segundos"
short_time: "uns poucos segundos"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
one: "< %{count}s"
other: "< %{count}s"
x_seconds:
one: "%{count}s"
other: "%{count}s"
less_than_x_minutes:
one: "< %{count}m"
other: "< %{count}m"
x_minutes:
one: "%{count}m"
other: "%{count}m"
about_x_hours:
one: "%{count}h"
other: "%{count}h"
x_days:
one: "%{count}d"
other: "%{count}d"
about_x_months:
one: "%{count}mes"
other: "%{count}meses"
x_months:
one: "%{count}mes"
other: "%{count}meses"
about_x_years:
one: "%{count}ano"
other: "%{count}anos"
over_x_years:
one: "> %{count}ano"
other: "> %{count}anos"
almost_x_years:
one: "%{count}ano"
other: "%{count}anos"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "agora mesmiño"
less_than_x_seconds: "agora mesmiño"
x_seconds:
one: "hai %{count} segundo"
other: "hai %{count} segundos"
less_than_x_minutes:
one: "hai menos de %{count} minuto"
other: "hai menos de %{count} minutos"
x_minutes:
one: "hai %{count} minuto"
other: "hai %{count} minutos"
about_x_hours:
one: "hai %{count} hora"
other: "hai %{count} horas"
x_days:
one: "hai %{count} día"
other: "hai %{count} días"
about_x_months:
one: "hai como %{count} mes"
other: "hai como uns %{count} meses"
x_months:
one: "hai %{count} mes"
other: "hai %{count} meses"
about_x_years:
one: "hai como %{count} ano"
other: "hai como uns %{count} anos"
over_x_years:
one: "hai máis de %{count} ano"
other: "hai máis de %{count} anos"
almost_x_years:
one: "hai case %{count} ano"
other: "hai case %{count} anos"
password_reset:
no_token: "Sentímolo, esa ligazón para trocar o contrasinal é demasiado antiga. Preme no botón Iniciar sesión e dálle a 'Esquecín o meu contrasinal' para obter unha nova ligazón."
choose_new: "Elixir un novo contrasinal"
choose: "Elixir un contrasinal"
update: "Actualizar contrasinal"
save: "Establecer o contrasinal"
title: "Contrasinal restablecido"
success: "Cambiaches satisfactoriamente o teu contrasinal e agora iniciaches sesión."
success_unapproved: "Cambiaches satisfactoriamente o teu contrasinal."
email_login:
invalid_token: "Sentímolo, o correo coa ligazón para iniciar sesión é demasiado antigo. Preme no botón Iniciar sesión e dálle a 'Esquecín o meu contrasinal' para obter unha nova ligazón."
title: "Iniciar sesión vía correo electrónico"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "App DiscourseHub"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "navegador descoñecido"
device:
android: "Dispositivo Android"
chromebook: "Chromebook"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "Sistema operativo GNU/Linux"
mac: "Mac"
mobile: "Dispositivo móbil"
windows: "Sistema operativo Windows"
unknown: "dispositivo descoñecido"
os:
android: "Android"
chromeos: "ChromeOS"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "sistema operativo descoñecido"
change_email:
wrong_account_error: "Iniciaches sesión cunha conta incorrecta; sae e vólveo tentar."
confirmed: "O teu correo electrónico foi actualizado."
please_continue: "Continuar a %{site_name}"
error: "Produciuse un erro ao cambiar o enderezo electrónico. Quizais xa está en uso?"
doesnt_exist: "Este enderezo electrónico non está asociado coa túa conta."
error_staged: "Produciuse un erro ao cambiar o enderezo electrónico. O enderezo xa está en uso por un usuario temporal."
already_done: "Sentímolo, a ligazón de confirmación xa non está dispoñible. Talvez o teu correo electrónico xa se modificou?"
confirm: "Confirmar"
authorizing_new:
title: "Confirma o teu novo correo electrónico"
description: "Confirma que queres cambiar o teu enderezo electrónico a:"
description_add: "Confirma que queres engadir un enderezo electrónico alternativo:"
authorizing_old:
title: "Cambiar o teu enderezo electrónico"
description: "Confirma o cambio do teu enderezo electrónico"
description_add: "Confirma que queres engadir un enderezo electrónico alternativo:"
old_email: "Corre electrónico antigo: %{email}"
new_email: "Novo correo electrónico: %{email}"
almost_done_title: "Confirmando o novo enderezo electrónico"
almost_done_description: "Enviámosche un correo ao teu novo enderezo para confirmar o cambio!"
associated_accounts:
revoke_failed: "Erro ao revogar a túa conta con %{provider_name}."
connected: "(conectadas)"
activation:
action: "Preme aquí para activar a túa conta"
already_done: "Sentímolo, esta ligazón de confirmación da conta xa non está dispoñible. Talvez a túa conta xa estea activada?"
please_continue: "A túa nova conta está confirmada; redireccionarésmote á páxina de inicio."
continue_button: "Continuar a %{site_name}"
welcome_to: "Benvido/a a %{site_name}!"
approval_required: "Un moderador debe aprobar manualmente a túa nova conta antes de que poidas acceder a este foro. Recibirás un correo electrónico cando a túa conta sexa aprobada!"
missing_session: "Non podemos detectar se se creou a túa conta; asegúrate de teres as cookies activadas."
activated: "Sentímolo, esta conta xa foi activada."
admin_confirm:
title: "Confirmar conta de administrador"
description: "Confirmas que queres converter a <b>%{target_username} (%{target_email})</b> en administrador?"
grant: "Conceder permiso de administrador"
complete: "<b>%{target_username}</b> é agora administrador."
back_to: "Volver a %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "Cómpre aprobación"
post_action_types:
off_topic:
title: "Sen relación co tema"
description: "Esta publicación non é relevante para a discusión actual tal e como se define no título e na súa primeira entrada; probablemente debería moverse a outro lugar."
short_description: "Non é relevante para a discusión"
spam:
title: "Correo lixo"
description: "Esta publicación é publicidade ou vandalismo. Non é útil nin relevante para o tema."
short_description: "Isto é publicidade ou vandalismo"
email_title: '"%{title}" foi denunciado como correo lixo'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "Inapropiado"
description: 'Esta publicación ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
short_description: 'Unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">normas da nosa comunidade</a>'
notify_user:
title: "Enviar unha mensaxe a @%{username}"
description: "Quero falar con esta persoa directa e persoalmente acerca da súa publicación."
short_description: "Quero falar con esta persoa directa e persoalmente acerca da súa publicación."
email_title: 'A túa publicación en "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Algo máis"
description: "Esta publicación require a atención dos responsables do sitio por unha razón non listada arriba."
short_description: "Require a atención do equipo por outro motivo"
email_title: 'Unha publicación en «%{title}» require a atención dos responsables do sitio'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "Marcador"
description: "Engadir esta publicación aos marcadores"
short_description: "Engadir esta publicación a marcadores"
like:
title: "Gústame"
description: "Gústame esta publicación"
short_description: "Gústame esta publicación"
draft:
sequence_conflict_error:
title: "erro no borrador"
description: "O borrador está a ser editado noutra xanela. Volve cargar esta páxina."
draft_backup:
pm_title: "Borradores de apoio de temas en curso"
pm_body: "O tema contén borradores de copia de seguranza"
user_activity:
no_default:
self: "Aínda non tes actividade."
others: "Sen actividade."
no_bookmarks:
self: "Non tes publicacións engadidas aos marcadores; os marcadores permítenche volver rapidamente sobre publicacións específicas."
search: "Non se atoparon marcadores coa busca fornecida."
others: "Sen marcadores"
no_likes_given:
self: "Non lle deches Gústame a ningunha publicación."
others: "Ningún gústame en publicacións."
no_replies:
self: "Non respondiches a ningunha publicación."
others: "Sen respostas."
no_drafts:
self: "Non tes borradores; comeza responder en calquera tema e gardarase automaticamente como un novo borrador."
webauthn:
validation:
invalid_type_error: "O provedor tipo webauthn facilitado non é válido. Os tipos válidos son webauthn.get e webauthn.create."
challenge_mismatch_error: "O desafío proporcionado non coincide co desafío xerado polo servidor de autenticación."
invalid_origin_error: "A orixe da solicitude de autenticación non coincide coa orixe do servidor."
malformed_attestation_error: "Produciuse un erro ao descodificar os datos de certificación."
invalid_relying_party_id_error: "A ID do usuario de confianza na solicitude de autenticación non coincide coa ID do usuario de confianza do servidor."
user_verification_error: "Requírese a verificación do usuario."
unsupported_public_key_algorithm_error: "O servidor non é compatible co algoritmo de chave pública facilitado."
unsupported_attestation_format_error: "O formato de certificación non é compatible co servidor."
credential_id_in_use_error: "A ID da credencial facilitada xa está en uso."
public_key_error: "Houbo un erro na verificación da chave pública da credencial."
ownership_error: "A chave de seguridade non pertence ao usuario."
not_found_error: "Non se atopou ningunha chave de seguridade coa ID da credencial facilitada."
unknown_cose_algorithm_error: "Non se recoñece o algoritmo utilizado para a chave de seguridade."
topic_flag_types:
spam:
title: "Correo lixo"
description: "Este tema é publicidade. Non é util nin relevante para este sitio; a súa natureza é de carácter promocional."
long_form: "denunciou isto como correo lixo"
short_description: "Isto é publicidade"
inappropriate:
title: "Inapropiado"
description: 'Este tema ten contido que unha persoa razoable podería considerar ofensivo, abusivo ou supor unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">directrices da nosa comunidade</a>.'
long_form: "denunciou isto como inapropiado"
short_description: 'Unha violación das <a href="%{base_path}/guidelines">normas da nosa comunidade</a>'
notify_moderators:
title: "Algo máis"
description: 'Este tema require da atención do equipo con base nas <a href="%{base_path}/guidelines">directrices</a>, <a href="%{tos_url}">os termos de servizo</a> ou por calquera outro motivo non listado enriba.'
long_form: "denunciou isto para ser atendido polos moderadores"
short_description: "Require a atención do equipo por outro motivo"
email_title: 'O tema "%{title}" require a atención do moderador'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p>A túa publicación foi denunciada pola comunidade. Por favor, <a href="%{path}">revista as túas mensaxes</a>.</p>'
user_must_edit: "<p>Esta publicación foi denunciada pola comunidade e temporalmente permanecerá oculta.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p>Contido ignorado</p>"
archetypes:
regular:
title: "Tema normal"
banner:
title: "Tema da cabeceira"
message:
make: "Este tema agora está na cabeceira. Aparecerá na parte superior de cada páxina ata que sexa descartado polo usuario."
remove: "Este tema xa non é máis tema cabeceira. Xa non aparecerá na parte superior de cada páxina."
unsubscribed:
title: "Preferencias de correo electrónico actualizadas!"
description: "as preferencias para <b>%{email}</b> foron actualizadas. Para cambiar a configuración do teu correo electrónico <a href='%{url}'>visita as túas preferencias de usuario</a>."
topic_description: "Para volver subscribirte a%{link}, utiliza o control de notificacións na parte inferior ou dereita do tema."
private_topic_description: "Para volver subscribirte, utiliza o control de notificacións na parte inferior ou dereita do tema."
uploads:
marked_insecure_from_theme_component_reason: "subida utilizada no compoñente do tema"
unsubscribe:
title: "Cancelar subscrición"
stop_watching_topic: "Deixar de seguir este tema, %{link}"
mute_topic: "Silenciar todas as notificacións para este tema, %{link}"
unwatch_category: "Deixar de seguir todos os temas en %{category}"
mailing_list_mode: "Desactivar o modo de lista de correo"
all: "Non me envíe ningún correo electrónico de %{sitename}"
different_user_description: "Actualmente tes a sesión iniciada cun usuario diferente ao que lle enviamos un correo electrónico. Sae, ou entra en modo anónimo, e vólveo tentar."
not_found_description: "Non puidemos atopar a desubscrición. É posíbel que a ligazón do seu correo electrónico sexa vella de máis ou xa expirase?"
log_out: "Saír da sesión"
submit: "Gardar preferencias"
digest_frequency:
title: "Estás a recibir correos electrónicos de resumo %{frequency}"
never_title: "Non estás a recibir correos electrónicos de resumo"
select_title: "Establecer a frecuencia dos correos electrónicos resumo:"
never: "nunca"
every_30_minutes: "cada 30 minutos"
every_hour: "cada hora"
daily: "diariamente"
weekly: "semanalmente"
every_month: "cada mes"
every_six_months: "cada seis meses"
user_api_key:
title: "Autorizar acceso á aplicación"
authorize: "Autorizar"
read: "lectura"
read_write: "lectura/escritura"
description: '"%{application_name}" está a solicitar o seguinte acceso á túa conta:'
instructions: 'Acabamos de xerar unha nova chave API de usuario para que utilices con "%{application_name}"; pega a seguinte chave na túa aplicación.'
otp_description: 'Gustaríache permitirlle a "%{application_name}" acceder a este sitio?'
otp_confirmation:
confirm_title: Continuar a %{site_name}
logging_in_as: Iniciando sesión como %{username}
confirm_button: Finalizar inicio de sesión
no_trust_level: "Sentímolo, non tes o nivel de confianza que se necesita para acceder á API de usuario."
generic_error: "Sentimolo, non nos é posible emitir chaves API de usuario, pois esta funcionalidade debeu ser desactivada polo administrador do sitio"
scopes:
message_bus: "Actualizacións ao vivo"
notifications: "Ler e borrar as notificacións"
push: "Notificacións emerxentes para servizos externos"
session_info: "Ler información da sesión de usuario"
read: "Ler todo"
write: "Escribir todo"
one_time_password: "Crear un código de inicio de sesión dun só uso"
bookmarks_calendar: "Ler recordatorios de marcadores"
invalid_public_key: "Sentímolo, a chave pública non é válida"
invalid_auth_redirect: "Sentímolo, este host auth_redirect host non está permitido."
invalid_token: "Código non válido, caducado ou ausente."
flags:
errors:
already_handled: "A denuncia xa foi atendida"
reports:
default:
labels:
count: Número
percent: Porcentaxe
day: Día
post_edits:
title: "Edicións publicadas"
labels:
edited_at: Data
post: Publicación
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Razón
description: "Número de edicións de novas publicacións"
user_flagging_ratio:
title: "Porcentaxe de denuncias do usuario"
labels:
user: Usuario
agreed_flags: Alertas acordadas
disagreed_flags: Alertas en desacordo
ignored_flags: Denuncias ignoradas
score: Puntuación
description: "Listaxe de usuarios ordenada segundo a porcentaxe de respostas ás súas por parte do equipo (en desacordo ou en acordo)."
moderators_activity:
title: "Actividade do moderador"
labels:
moderator: Moderador
flag_count: Marcas revisadas
time_read: Tempo de lectura
topic_count: Temas creados
post_count: Publicacións creadas
pm_count: Mensaxes privadas creadas
revision_count: Revisións
description: Listaxe da actividade de moderación que inclúe as marcas revisadas, o tempo de lectura, os temas creados, as mensaxes privadas e as revisións.
flags_status:
title: "Estado das denuncias"
values:
agreed: De acordo
disagreed: En desacordo
deferred: Descartadas
no_action: Sen acción
labels:
flag: Tipo
assigned: Asignado
poster: Autor
flagger: Denunciante
time_to_resolution: Tempo de resolución
description: "Listaxe do estado das denuncias que inclúe o tipo de denuncia, o usuario denunciado e o denunciante e o tempo de resolución. "
visits:
title: "Visitas de usuarios"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de visitas"
description: "Número de todas as visitas do usuario"
signups:
title: "Rexistros"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de rexistros"
description: "Novos rexistros de conta para este período."
new_contributors:
title: "Novos colaboradores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos colaboradores"
description: "Número de usuarios que publicaron por primeira vez durante este período."
trust_level_growth:
title: "Crecemento do nivel de confianza"
xaxis:
tl1_reached: "NC1 alcanzado"
tl2_reached: "NC2 alcanzado"
tl3_reached: "NC3 alcanzado"
tl4_reached: "NC4 alcanzado"
yaxis: "Día"
description: "Número de usuarios que incrementaron o seu nivel de confianza durante este período"
consolidated_page_views:
title: "Visualizacións de páxinas consolidadas"
xaxis:
page_view_crawler: "Rastrexadores"
page_view_anon: "Usuarios anónimos"
page_view_logged_in: "Usuarios conectados"
yaxis: "Día"
description: "Visualizacións de páxinas para usuarios conectados, anónimos e rastrexadores."
labels:
post: Publicación
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Razón
dau_by_mau:
title: "UAD/UAM"
xaxis: "Día"
yaxis: "UAD/UAM"
description: "Número de membros que iniciaron sesión no último día entre o número de membros que iniciaron sesión no último mes - devolve a porcentaxe que indica o grao de permanencia da comunidade. Obxectivo: >30%."
daily_engaged_users:
title: "Usuarios comprometidos a diario"
xaxis: "Día"
yaxis: "Usuarios comprometidos"
description: "Número de usuarios que lle deron a Gústame ou publicaron no último día."
profile_views:
title: "Visualizacións dos perfís de usuario"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de perfís de usuario vistos"
description: "Número total de visualizacións de perfís de usuario."
topics:
title: "Temas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos temas"
description: "Novos temas creados durante este período."
posts:
title: "Publicacións"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novas publicacións"
description: "Novas publicacións creadas durante este período"
likes:
title: "Gústames"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos gústames"
description: "Número de novos gústames."
flags:
title: "Denuncias"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de denuncias"
description: "Número de novas denuncias."
bookmarks:
title: "Marcadores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de novos marcadores"
description: "Número de novos temas e publicacións engadidos aos marcadores."
users_by_trust_level:
title: "Usuarios por nivel de confianza"
xaxis: "Nivel de confianza"
yaxis: "Número de usuarios"
labels:
level: Nivel
description: "Número de usuarios agrupados polo nivel de confianza."
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
users_by_type:
title: "Usuarios por tipo"
xaxis: "Tipo"
yaxis: "Número de usuarios"
labels:
type: Tipo
xaxis_labels:
admin: Administrador
moderator: Moderador
suspended: Suspendido
silenced: Silenciado
description: "Número de usuarios agrupados por administradores, moderadores, suspendidos e silenciados."
trending_search:
title: Termos de busca populares
labels:
term: Termo
searches: Buscas
click_through: CTR
description: "Termos de busca máis populares coa súa taxa de clics."
emails:
title: "Correos electrónicos enviados"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de correos electrónicos enviados"
description: "Número de novos correos electrónicos enviados"
user_to_user_private_messages:
title: "Usuario a usuario (respostas excluídas)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de mensaxes persoais iniciadas recentemente"
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "Usuario a usuario (con respostas)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de todas as novas mensaxes persoais e respostas."
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de mensaxes persoais enviadas automaticamente polo sistema."
moderator_warning_private_messages:
title: "Avisos do moderador"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de avisos enviados a través de mensaxes persoais polos moderadores."
notify_moderators_private_messages:
title: "Notificar aos moderadores"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de veces que os moderadores foron notificados por privado dunha denuncia."
notify_user_private_messages:
title: "Notificacións a usuarios"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de mensaxes"
description: "Número de veces que os usuarios foron notificados por privado dunha denuncia."
top_referrers:
title: "Referenciadores populares"
xaxis: "Usuario"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
labels:
user: "Usuario"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
description: "Usuarios listados polo número de clics nas ligazóns que compartiron."
top_traffic_sources:
title: "Maiores fontes de tráfico"
xaxis: "Dominio"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temas"
num_users: "Usuarios"
labels:
domain: Dominio
num_clicks: Clics
num_topics: Temas
description: "Fontes externas que mais ligaron con este sitio."
top_referred_topics:
title: "Temas con máis referencias"
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Tema"
description: "Temas que máis clics recibiron desde fontes externas."
page_view_anon_reqs:
title: "Anónimo"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualicacións de páxinas anónimas"
description: "Número de novas visualizacións de páxinas feitas por visitantes sen a sesión iniciada na súa conta."
page_view_logged_in_reqs:
title: "Coa sesión iniciada"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina coa sesión iniciada"
description: "Número de novas visualizacións de páxinas feitas por usuarios coa sesión iniciada."
page_view_crawler_reqs:
title: "Visualizacións de páxina por rastrexadores web"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina por rastrexadores web"
description: "Total de visualizacións desde rastrexadores web ao longo do tempo."
page_view_total_reqs:
title: "Visualizacións de páxinas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Total de visualizacións de páxina"
description: "Número de novas visualizacións de páxina de todos os visitantes."
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "Visualizacións de páxina coa sesión iniciada"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxina desde coa sesión iniciada desde un móbil"
description: "Número de novas visualizacións de páxina de usuarios coa sesión iniciada desde un dispositivo móbil."
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "Visualizacións de páxinas anónimas"
xaxis: "Día"
yaxis: "Visualizacións de páxinas anónimas desde un dispositivo móbil"
description: "Número de novas visualizacións de páxina de visitantes desde un dispositivo móbil sen a sesión iniciada."
http_background_reqs:
title: "Fondo"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes utilizadas para actualizacións e seguimentos ao vivo"
http_2xx_reqs:
title: "Estado 2xx (OK)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes con éxito (estado 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (redireccionar)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Redireccionar solicitudes (estado 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (erro do cliente)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Erros do cliente (estado 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (erro do servidor)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Erros do servidor (estado 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Día"
yaxis: "Solicitudes totais"
time_to_first_response:
title: "Tempo transcorrido ata a primeira resposta"
xaxis: "Día"
yaxis: "Tempo medio (horas)"
description: "Tempo medio (horas) ata a primeira resposta a novos temas."
topics_with_no_response:
title: "Temas sen resposta"
xaxis: "Día"
yaxis: "Total"
description: "Número de temas novos que non recibiron resposta."
mobile_visits:
title: "Visitas de usuarios (móbil)"
xaxis: "Día"
yaxis: "Número de visitas"
description: "Número de usuarios únicos que utilizaron un dispositivo móbil."
web_crawlers:
title: "Agentes de usuario de rastrexadores web"
labels:
user_agent: "Axentes de usuario"
page_views: "Visualizacións de páxinas"
description: "Listaxe dos axentes de usuario dos rastrexadores web, ordenados por visualizacións de páxina."
suspicious_logins:
title: "Inicios de sesión sospeitosos"
labels:
user: Usuario
client_ip: IP do cliente
location: Localización
browser: Navegador
device: Dispositivo
os: Sistema operativo
login_time: Data e hora do inicio de sesión
description: "Detalles de novos inicios de sesión que difiren sospeitosamente doutros anteriores."
staff_logins:
title: "Inicios de sesión de administradores"
labels:
user: Usuario
location: Localización
login_at: Inicio de sesión ás
description: "Listaxe de inicios de sesión dos administradores coa súa localización."
top_uploads:
title: "Cargas importantes"
labels:
filename: Nome do ficheiro
extension: Extensión
author: Autor
filesize: Tamaño do ficheiro
description: "Listaxe de todas as cargas por extensión, tamaño e autor."
top_ignored_users:
title: "Usuarios ignorados/silenciados máis destacados"
labels:
ignored_user: Usuario ignorado
ignores_count: Número de ignorados
mutes_count: Número de silenciados
description: "Usuarios que foron silenciados e/ou ignorados por moitos outros usuarios."
dashboard:
rails_env_warning: "O teu servidor está a executarse en modo %{env}."
host_names_warning: "O ficheiro config/database.yml está a usar o nome do servidor predeterminado. Actualíceo para utilizar o nome do servidor do seu sitio."
sidekiq_warning: 'Sidekiq non está a funcionar. Moitas tarefas, caso do envío de correos electrónicos, están a ser realizadas de forma asíncrona por sidekiq. Asegúrese de que, cando menos un proceso de sidekiq está en execución. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda máis sobre Sidekiq aquí</a>.'
queue_size_warning: "O número de tarefas na cola é %{queue_size}, que é unha cifra alta. Isto pode indicar un problema co(s) proceso(s) de Sidekiq ou tes que engadir máis traballadores de Sidekiq."
memory_warning: "O teu servidor estase a executar con menos de 1 GB da memoria total. Recoméndase ao menos unha memoria de 1 GB."
google_oauth2_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins) pero o id do cliente e os valores do segredo de cliente non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
facebook_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Facebook (enable_facebook_logins) pero o id da aplicación e os segredos da aplicación non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
twitter_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con Twitter (enable_twitter_logins), pero a clave e o segredo non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
github_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir o rexistro e o inicio de sesión con GitHub (enable_github_logins), pero o id do cliente e os valores secretos non están definidos. Vaia a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Configuración do sitio</a> e actualice a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Consulte esta guía para saber máis</a>.'
s3_config_warning: 'O servidor está configurado para subir ficheiros a S3, pero ao menos un dos seguintes axustes non esta definido: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vai a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualiza a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revisa esta guía para saber máis</a>.'
s3_backup_config_warning: 'O servidor está configurado para subir copias de seguranza a S3, pero ao menos un dos seguintes axustes non esta definido: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_upload_bucket. Vai a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Axustes do sitio</a> e actualiza a configuración. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Revisa esta guía para saber máis</a>.'
s3_cdn_warning: 'O servidor está configurado para cargar ficheiros en S3, pero non hai ningún CDN S3 configurado. Isto pode supoñer elevados custos de S3 e un rendemento do sitio máis lento. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Vexa «Usar o almacenamento de obxectos para cargas» para saber máis</a>.'
image_magick_warning: 'O servidor está configurado para crear miniaturas de imaxes grandes, pero ImageMagick non está instalado. Instáleo utilizando o administrador de paquetes que lle guste ou <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank"> descargue a última versión</a>.'
failing_emails_warning: 'Hai %{num_failed_jobs} procesos de correo electrónico que fallaron. Comprobe o seu app.yml e asegúrese de que a configuración do servidor de correo é correcta. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Revise os procesos que fallaron en Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "A configuración do subcartafol non é correcta; o campo DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT remata cunha barra."
email_polling_errored_recently:
one: "A recollida do correo electrónico xerou un erro nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
other: "A recollida do correo electrónico xerou %{count} erros nas últimas 24 horas. Revise <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>os rexistros</a> para máis detalles."
missing_mailgun_api_key: "O servidor está configurado para enviar correos electrónicos a través de Mailgun, pero non proporcionaches unha chave API que se utiliza para verificar as mensaxes de webhook."
bad_favicon_url: "Erro ao cargar favicon. Comprobe a configuración sobre favicon en <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Configuración do sitio</a>."
deprecated_api_usage: "Detéctase unha consulta de API utilizando un método de autenticación obsoleto. Actualíceo para utilizar <a href='https://meta.discourse.org/t/-/22706'>autenticación baseada nunha cabeceira</a>. Despois da actualización, esta mensaxe pode tardar 24 horas en desaparecer."
update_mail_receiver: "Detéctase unha versión desactualizada do receptor de correo. Prema <a href='https://meta.discourse.org/t/-/133491'>aquí</a> para actualizar as instrucións. Despois da actualización, esta mensaxe pode tardar 24 horas en desaparecer."
poll_pop3_timeout: "A conexión ao servidor POP3 está a superar o tempo de espera. Non se puido recuperar o correo electrónico entrante. Comproba os teus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a> e o provedor do servizo."
poll_pop3_auth_error: "A conexión ao servidor POP3 está a fallar por un erro na autenticación. Comproba os teus <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>axustes POP3</a>."
force_https_warning: "O teu sitio web está a utilizar SSL, pero `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` non está aínda habilitado nos axuste do teu sitio."
out_of_date_themes: "Hai actualizacións dispoñibles para os seguintes temas:"
unreachable_themes: "Non puidemos comprobar se hai actualizacións para os seguintes temas:"
watched_word_regexp_error: "A expresión regular para %{action} as palabras vixiadas non é válida. Comproba a <a href='%{base_path}/admin/logs/watched_words'>configuración das palabras vixiadas</a> ou desactiva a opción de 'expresións regulares para palabras vixiadas'."
site_settings:
display_local_time_in_user_card: "Mostrar a hora local con base no fuso horario do usuario cando se abre a túa tarxeta."
censored_words: "As palabras serán automaticamente substituídas por &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Eliminar automaticamente as publicacións ocultas durante máis de 30 días."
default_locale: "O idioma por defecto desta instancia de Discourse. Podes substituír o texto das categorías e dos temas xerados en <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personalizar / Texto</a>."
allow_user_locale: "Permitir aos usuarios escoller o idioma da interface da súa preferencia"
set_locale_from_accept_language_header: "definir o idioma da interface para usuarios anónimos a partir das cabeceiras de idioma do seu navegador"
support_mixed_text_direction: "Admite direccións mixtas de texto de esquerda a dereita e de dereita a esquerda."
min_post_length: "Extensión mínima das publicacións en número de caracteres"
min_first_post_length: "Extensión mínima na primeira publicación (corpo do tema) en número de caracteres"
min_personal_message_post_length: "Número mínimo de caracteres permitido para unha mensaxe"
max_post_length: "Extensión máxima das publicacións en número de caracteres"
topic_featured_link_enabled: "Activar a publicación dunha ligazón con temas."
show_topic_featured_link_in_digest: "Mostrar a ligazón destacada do tema no correo electrónico de resumo."
min_topic_views_for_delete_confirm: "Cantidade mínima de vistas que debe ter un tema para que apareza unha xanela emerxente de confirmación cando se elimina"
min_topic_title_length: "Extensión mínima do título dos temas en número de caracteres"
max_topic_title_length: "Extensión máxima do título dos temas en número de caracteres"
min_personal_message_title_length: "Extensión mínima do título dunha mensaxe en número de caracteres"
max_emojis_in_title: "Número máximo de emojis permitido no título dun tema"
min_search_term_length: "Extensión mínima dunha busca válida en número de caracteres"
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "Forzar a busca para tokenizar chinés/xaponés/coreano incluso en sitios que non sexan CXC"
search_prefer_recent_posts: "Se a busca no foro é lenta, esta opción proba primeiro nun índice daquelas publicacións máis recentes"
search_recent_posts_size: "Número de publicacións recentes que se manteñen no índice"
log_search_queries: "Rexistro de buscas realizadas polos usuarios"
search_query_log_max_size: "Número máximo de consultas que se conservan"
search_query_log_max_retention_days: "Tempo máximo que se conservan as consultas de buscas, en días."
search_ignore_accents: "Ignorar os acentos nas buscas de texto."
category_search_priority_very_low_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade moi baixa."
category_search_priority_low_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade baixa."
category_search_priority_high_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade alta."
category_search_priority_very_high_weight: "Peso aplicado para a ordenación de categorías con prioridade moi alta."
allow_uncategorized_topics: "Permitir a creación de temas sen categoría. AVISO: se hai algún tema sen categoría, debes categorizalos antes de desactivar esta opción."
allow_duplicate_topic_titles: "Permitir temas con títulos idénticos, duplicados"
allow_duplicate_topic_titles_category: "Permitir temas con títulos idénticos, duplicados, se a categoría é diferente. allow_duplicate_topic_titles debe ser falso."
unique_posts_mins: "Minutos que deben transcorrer antes de que usuario poida volver publicar o mesmo contido"
educate_until_posts: "Cando o usuario comeza a escribir as súas primeiras (n) publicacións, mostrarlle o panel emerxente cos consellos para usuarios novos no editor."
title: "O nome deste sitio, utilizado na etiqueta título."
site_description: "Describe o sitio nunha única frase, utilizada na etiqueta metadescrición."
short_site_description: "Breve descrición, utilizada como o título da etiqueta na páxina principal."
contact_email: "Enderezo electrónico do/a responsable deste sitio. Utilízase para notificacións críticas e mais na páxina de <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>información</a> de contacto para asuntos urxentes."
contact_url: "URL de contacto para este sitio. Utilízase na <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>información</a> do formulario de contacto para asuntos urxentes."
crawl_images: "Recuperar imaxes desde URL remotos para inserilas coas dimensións correctas de largura e altura."
download_remote_images_to_local: "Converter imaxes remotas en locais ao descargalas; isto prevé ter imaxes rotas."
download_remote_images_threshold: "Espazo mínimo no disco necesario para descargar imaxes remotas de forma local (en porcentaxe)"
disabled_image_download_domains: "As imaxes remotas procedentes destes dominios non serán descargadas. Listaxe delimitada por barras."
editing_grace_period: "Durante (n) segundos logo de publicar, pódese editar sen chegar a crear unha nova versión no historial."
editing_grace_period_max_diff: "Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 0 e 1)"
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Número máximo de caracteres que se poden cambiar no período de graza de edición; se hai más cambios, almacenarase unha outra revisión da publicación (nivel de confianza 2 e superiores)"
staff_edit_locks_post: "Bloquearase a posibilidade de editar publicacións se estas son editadas por un membro do equipo."
post_edit_time_limit: "Un autor con nivel de confianza 0 ou 1 pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Establézase en 0 para poder editar sempre."
tl2_post_edit_time_limit: "Un autor con nivel de confianza 2 ou superior pode editar as súas publicacións despois de (n) minutos. Establézase en 0 para poder editar sempre."
edit_history_visible_to_public: "Permitir que todos poida ver as versións previas dunha publicación editada. Se se deshabilita, unicamente os membros do equipo poderán velas."
delete_removed_posts_after: "As publicacións eliminadas polo seu autor serán automaticamente eliminadas despois de (n) horas. Se se establece en 0, as publicacións serán eliminadas ao momento."
max_image_width: "Largura máxima das miniaturas de imaxes nunha publicación"
max_image_height: "Altura máxima das miniaturas de imaxes nunha publicación"
responsive_post_image_sizes: "Cambiar o tamaño das imaxes da caixa para permitir a súa visualización en pantallas de alto DPI das seguintes proporcións de píxeles. Elimina todos os valores para desactivar imaxes adaptativas."
fixed_category_positions: "De estar marcado, poderás organizar as categorías nunha orde determinada. De non o estar, as categorías aparecerán listadas segundo a súa actividade recente."
fixed_category_positions_on_create: "De estar marcado, a orde das categorías manterase na caixa de diálogo da creación de temas (require fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Engadir a etiqueta rel nofollow a todo o contido inserido polos usuarios, agás polas ligazóns internas (incluídos os dominios pai). Se cambias isto, deberás refacer todas as publicacións con: «rake posts:rebake»'
exclude_rel_nofollow_domains: "Unha listaxe de dominios a cuxas ligazóns non se lles engadirá a etiqueta nofollow. exemplo.com permitirá automaticamente sub.exemplo.com tamén. Como mínimo, deberías engadir o dominio deste sitio para axudar os rastrexadores web a atoparen todo o contido. Se outras partes deste sitio web están noutros dominios, engádeos tamén."
post_excerpt_maxlength: "Lonxitude máxima do resumo/extracto dunha publicación."
topic_excerpt_maxlength: "Lonxitude máxima dun extracto/resumo dun tema xerado a partir da primeira publicación dun tema."
show_pinned_excerpt_mobile: "Mostrar o extracto de temas destacados na vista móbil."
show_pinned_excerpt_desktop: "Mostrar o extracto de temas destacados na vista de escritorio."
post_onebox_maxlength: "Lonxitude máxima en caracteres dunha publicación de Discourse en formato caixa (onebox)."
blocked_onebox_domains: "Unha listaxe de dominios que nunca se mostrarán en formato onebox."
allowed_inline_onebox_domains: "Unha listaxe de dominios que se mostrarán en formato onebox en miniatura se son ligados sen un título."
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ignorar o axuste do sitio inline_onebox_domain_whitelist e permitir incluír onebox en todos os dominios."
force_custom_user_agent_hosts: "Hosts que se utilizarán para o axente usuario personalizado de onebox en todas as solicitudes (especialmente útil para hosts que limitan o acceso por usuario axente)."
max_oneboxes_per_post: "Número máximo de caixas (onboxes) nunha publicación."
facebook_app_access_token: "Un token xerado a partir do ID da túa app de Facebook e o seu segredo. Utilízase para xerar caixas de Instagram."
logo: "A imaxe do logotipo na parte superior esquerda do teu sitio. Utiliza unha imaxe rectangular larga cunha altura de 120 e unha relación de aspecto superior a 3:1. Se se deixa en branco, mostrarase o texto do título do sitio."
logo_small: " A imaxe pequena do logotipo na parte superior esquerda do teu sitio ao te desprazares cara a abaixo. Utiliza un cadrado de 120 x 120. Se se deixa en branco, mostrarase un glifo local."
digest_logo: "A imaxe de logotipo alternativa utilizada na parte superior do resumo de correo electrónico do teu sitio. Utiliza un rectángulo largo. Non debe ser unha imaxe SVG. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe do «logo»."
mobile_logo: "O logotipo utilizado na versión móbil do teu sitio. Utiliza unha imaxe rectangular cunha anchura de 120 e unha proporción maior que 3:1. Se se deixa en branco, utilizarase a imaxe que se configurou como logotipo."
logo_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste de «logo»."
logo_small_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste do «logo pequeno»."
mobile_logo_dark: "Alternativa de esquema escuro para o axuste de «logo para móbil»."
large_icon: " Imaxe utilizada como base para outras iconas de metadatos. O ideal sería que fose maior que 512 x 512. Se se deixa en branco, utilizarase logo_small."
manifest_icon: "Imaxe utilizada como logo/imaxe de benvida en Android. Cambiarase automaticamente o tamaño a 512 × 512. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
favicon: "Un favicon para o seu sitio, mire <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. Para funcionar correctamente sobre un CDN debe ser PNG. Redimensionarase automaticamente a 32x32. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
apple_touch_icon: "Icona utilizada para dispositivos Apple. Redimensionarase automaticamente a 180x180. Se se deixa en branco, utilizarase large_icon."
opengraph_image: "Imaxe de gráfico aberto predeterminada que se utiliza cando a páxina non ten ningunha outra imaxe adecuada."
twitter_summary_large_image: "A 'imaxe grande de resumo' da tarxeta de Twitter (debe ter ao menos 280 de largura e ao menos 150 de altura). Se se deixa en branco, xeraranse metadatos de tarxetas normais utilizando opengraph_image."
notification_email: "O enderezo electrónico remitente utilizado ao enviar todos os correos electrónicos esenciais do sistema. O dominio especificado debe ter correctamente configurados os rexistros SPF, DKIM e PTR inversos para que os correos electrónicos se reciban correctamente."
email_custom_headers: "Unha listaxe de correos electrónicos personalizados separados por barras"
email_subject: "Formato de asunto personalizábel para correos electrónicos estándar. Véxase <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
detailed_404: "Proporciónalles máis información aos usuarios sobre os motivos polos que non poden acceder a un tema en concreto. Nota: isto é menos seguro porque os usuarios saberán se o URL liga cun tema válido."
enforce_second_factor: "Obriga aos usuarios a activar a autenticación de dobre paso. Seleccione «todo» para aplicalo a todos os usuarios. Seleccione «grupo» para forzalo en usuarios do grupo."
force_https: "Forzar o sitio a utilizar só HTTPS. AVISO: ¡NON actives esta opción a non ser que verifiques completamente a configuración e esta funcione correctamente en todas partes! Comprobaches tamén que o CDN, os inicios de sesión a través de redes sociais e calquera logo externo/dependencia son compatibles con HTTPS?"
same_site_cookies: "Utilizar as mesmas cookies do sitio; elas eliminan todos os vectores CSRF (falsificación de petición en sitios cruzados) dos navegadores compatibles (Lax o Strict). Advertencia: Strict só funcionará en sitios que forcen o inicio de sesión e utilicen SSO. "
summary_score_threshold: "A puntuación mínima que se require para que unha publicación sexa incluída no resumo deste tema."
summary_posts_required: "Número mínimo de publicacións antes de que 'Resumir este tema' estea habilitado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente dentro dunha semana."
summary_likes_required: "Número mínimo de gústames nun tema antes de que 'Resumir este tema' estea habilitado. Os cambios neste axuste aplicaranse retroactivamente dentro dunha semana."
summary_percent_filter: "Cando un usuario preme en 'Resumir este tema' mostrar a porcentaxe de publicacións destacadas."
summary_max_results: "Número máximo de publicacións que devolve a opción 'Resumir este tema'"
enable_personal_messages: " Permitir aos usuarios con nivel de confianza 1 (configurable a través do mínimo nivel de confianza para enviar mensaxes) crear mensaxes e respondelas. Repara en que o equipo sempre pode enviar mensaxes pase o que pasar."
enable_system_message_replies: "Permitirlles aos usuarios responder mensaxes do sistema, mesmo aínda que as mensaxes persoais estean desactivadas."
enable_long_polling: "O bus de mensaxes utilizado para a notificación pode utilizar «long polling»"
enable_chunked_encoding: "Active as respostas mediante codificación fragmentaria do servidor. Esta funcionalidade serve na maioría das configuracións, pero algúns servidores intermedios poden retelas, o que provocaría que se atrasen as respostas"
long_polling_base_url: "URL base empregado para o long polling (cando unha rede de distribución de contido serve contido dinámico, asegúrese de axustalo como «origin pull») por exemplo: http://origin.site.com"
long_polling_interval: "Tempo que o servidor debe de esperar antes de responder aos clientes que non hai datos para enviar (soamente usuarios con sesión iniciada)."
polling_interval: "Se non se utilizar «long polling», con que frecuencia deben iniciar sesión os clientes en milisegundos"
anon_polling_interval: "Con que frecuencia deberían consultar mostras os clientes anónimos en milisegundos"
background_polling_interval: "Con que frecuencia debería consultar mostras os clientes en milisegundos (se a xanela está en sengundo plano)"
hide_post_sensitivity: "A probabilidade de que unha publicación denunciada sexa ocultada."
silence_new_user_sensitivity: "A probabilidade de que un usuario novo sexa silenciado por denuncias de mensaxes lixo."
auto_close_topic_sensitivity: "A probabilidade de que un tema denunciado sexa pechado automaticamente."
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Número de minutos que un usuario debe esperar para poder editar unha publicación oculta por mor das denuncias da comunidade."
max_topics_in_first_day: "Número máximo de temas que un usuario ten permitido crear nas 24 horas posteriores logo de crear a súa primeira publicación"
max_replies_in_first_day: "Número máximo de respostas que un usuario ten permitido deixar nas 24 horas posteriores logo de crear a súa primeira publicación"
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o número de gústames por día para usuarios con nivel de confianza 2 (membros) multiplicándoo por este número"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o límite de gústames por día para usuarios con nivel de confianza 3 (regular) multiplicándoo por este número"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Incrementar o número de gústames por día para usuarios con nivel de confianza 4 (líderes) multiplicándoo por este número"
num_users_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun usuario novo non se denuncian como lixo ou non desexadas por num_spam_flags_to_silence_new_user, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para deshabilitar."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun novo usuario reciben este número de denuncias num_tl3_users_to_silence_new_user different de diferentes usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para deshabilitar."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Se as publicacións dun novo usuario reciben num_tl3_users_to_silence_new_user different denuncias deste número de usuarios con nivel de confianza 3, agochar todas as súas publicacións e evitar que publique no futuro. Valor en 0 para deshabilitar."
notify_mods_when_user_silenced: "Se un usuario é silenciado automaticamente, enviarlles unha mensaxe a todos os moderadores."
flag_sockpuppets: "Se un novo usuario responde a un tema desde o mesmo enderezo IP que o usuario que iniciou o tema, denunciar as publicacións de ambos como lixo en potencia."
traditional_markdown_linebreaks: "Utilizar saltos de liña tradicionais en Markdown, que requiren dous espazos ao fina para un salto de liña."
enable_markdown_typographer: "Utilizar regras tipográficas para mellorar a lexibilidade do texto: substituír comas rectas «con comiñas ou aspas», (c) (tm) con símbolos, -- con guión longo , etc"
enable_markdown_linkify: "Tratar automaticamente o texto que pareza unha ligazón como unha ligazón: www.exemplo.com e https://exemplo.com vincúlanse automaticamente"
markdown_linkify_tlds: "Listaxe de dominios de nivel superior que se tratan automaticamente como ligazóns"
markdown_typographer_quotation_marks: "Listaxe de pares de substitución de comiñas dobres e simples"
post_undo_action_window_mins: "Número de minutos que os usuarios teñen para desfacer accións recentes nunha publicación (gústames, denuncias etc)."
must_approve_users: "O equipo debe aprobar todas as novas contas antes de que teñan permiso para acceder ao sitio."
invite_code: "O usuario debe inserir este código para que se lle permita o rexistro da conta, ignorado cando está baleiro (non distingue entre maiúsculas e minúsculas)"
approve_suspect_users: "Engadir usuarios sospeitosos á cola de revisión. Usuarios sospeitosos que inseriron unha biografía ou sitio web, pero non teñen actividade de lectura."
pending_users_reminder_delay: "Notificarlles aos moderadores se hai novos usuarios que estiveran á espera da súa aprobación por máis tempo desta cantidade de horas. Valor -1 para deshabilitar notificacións. "
persistent_sessions: "Os usuarios permanecerán conectados cando o navegador estea pechado"
maximum_session_age: "O usuario permanecerá coa sesión iniciada durante n horas desde a última visita."
ga_version: "Versión de Google Universal Analytics que usar: v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
ga_universal_tracking_code: "Id de código de seguimento de Google Universal Analytics, por exemplo: UA-12345678-9; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "Nome de dominio de Google Universal Analytics, por exemplo: mysite.com; véxase <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "Active o seguimento entre dominios de Google Universal Analytics. As ligazóns de saída a estes dominios engadirán o id do cliente. Consulte a <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Guía de seguimento entre dominios de Google.</a>"
gtm_container_id: "Id do contedor de Google Tag Manager. por exemplo: GTM-ABCDEF. <br/>Nota: Pode ser que teñan que estar listados os guións de terceiros cargados con GTM no «pantalla de guión da norma de seguranza de contido\"."
enable_escaped_fragments: "Ir á API Ajax-Crawling de Google se non se detecta ningún rastrexador web. Véxase <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
moderators_manage_categories_and_groups: "Permitir aos moderadores administrar categorías e grupos"
cors_origins: "Orixes permitidas para as solicitudes de orixe cruzada (CORS). Cada orixe debe incluír http:// ou https://. A variábel env DISCOURSE_ENABLE_CORS débese establecer como verdadeira para activar CORS."
use_admin_ip_allowlist: "Os administradores só poden iniciar sesión se están nun enderezo IP definido na listaxe de enderezos IP revisados (Administración > Rexistros > IP revisados)."
blocked_ip_blocks: "Unha lista de bloques IP privados que Discourse nunca debería rastrexar"
allowed_internal_hosts: "Unha lista de servidores internos que Discourse pode rastrexar de forma segura para as oneboxing e outros fins"
allowed_onebox_iframes: "Unha lista de dominios iframe src que se permiten a través de incorporación Onebox. \"*\" permitirá todos os motores Onebox predeterminados."
allowed_iframes: "Unha listaxe de prefixos de dominios para iframe src que Discourse pode permitir de forma segura en publicacións"
allowed_crawler_user_agents: "Axentes de usuario de rastreadores web aos que se lles debería permitir o acceso ao sitio. AVISO! AO CONFIGURAR ISTO, VETARÁ TODOS OS RASTREXADORES NON LISTADOS AQUÍ!."
blocked_crawler_user_agents: "Palabra única sen insensíbel a maiúsculas e minúsculas na cadea de axente de usuario que identifica rastrexadores web que non deberían ter permitido o acceso ao sitio. Non se lle aplica se está definida a lista de permitidos."
slow_down_crawler_user_agents: "Axentes de usuario de rastrexadores web aos que se lles debe aplicar unha cota limitada en robots.txt utilizando a directiva de atraso no rastrexo"
slow_down_crawler_rate: "Se slow_down_crawler_user_agents está especificado, este valor aplicarase a todos os rastrexadores (número de segundos de demora entre respostas)"
content_security_policy: "Activar a política de seguridade de contido (CSP)"
content_security_policy_report_only: "Activar só o informe de política de seguridade de contido"
content_security_policy_collect_reports: "Habilitar a recolección de informes de violación de CSP en /csp_reports"
content_security_policy_script_src: "Fontes de guión adicionais permitidas. O servidor actual e a rede de distribución de contido CDN inclúense de xeito predeterminado. Consulte <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>Mitigar os ataques XSS coa norma de seguranza do contido.</a>"
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "As contas administrativas que non visiten o sitio neste número de días terán que volver validar o seu enderezo electrónico antes de iniciar sesión. Establézase en 0 para desactivalo."
top_menu: "Determinar que elementos aparecen no menú de navegación da páxina de inicio e en que orde. Exemplo últimos|recentes|senler|categorías|destacados|publicados|marcadores"
post_menu: "Determinar os elementos que aparecen no menú de publicación e en que orde. Exemplo: gústame|editar|denunciar|eliminar|compartir|gardar en marcadores|responder"
post_menu_hidden_items: "Os elementos do menú que se ocultan por defecto no menú de publicación a menos que se prema no botón para expandir as opcións."
share_links: "Determinar que elementos aparecen no cadro de compartir e en que orde."
site_contact_username: "Nome de usuario do membro do equipo desde onde se enviarán todas as mensaxes automáticas. Se se deixa en branco, utilizarase a conta por defecto do sistema."
site_contact_group_name: "Un nome de grupo válido para ser convidado a todas as mensaxes automatizadas."
send_welcome_message: "Enviar aos novos usuarios unha mensaxe de benvida cunha guía de acceso rápido."
send_tl1_welcome_message: "Enviar aos novos usuarios con nivel de confianza 1 unha mensaxe de benvida."
send_tl2_promotion_message: "Envíe unha nova mensaxe aos usuarios de nivel 2 de confianza sobre a promoción."
suppress_reply_directly_below: "Non mostrar o contador de respostas despregable cando hai unha única resposta xusto embaixo desta publicación."
suppress_reply_directly_above: "Non mostrar o despregable en-resposta-a nunha publicación se unicamente hai unha resposta xusto enriba dela."
remove_full_quote: "Eliminar automaticamente citas completas nas respostas directas."
suppress_reply_when_quoting: "Non mostrar o despregable en-resposta-a nunha publicación cando esta cite a resposta."
max_reply_history: "Número máximo de respostas que se mostran ao expandir en-resposta-a"
topics_per_period_in_top_summary: "Número de temas destacados que se mostran no resumo de temas destacados."
topics_per_period_in_top_page: "Número de temas destacados que se mostran na vista expandida ao premer en 'Mostrar máis'."
redirect_users_to_top_page: "Redirixir automaticamente á páxina de destacados a aqueles usuarios novos e aos que se ausentan por un longo período."
top_page_default_timeframe: "Período predefinido para a páxina de temas destacados."
moderators_view_emails: "Permitir que os moderadores vexas os correos electrónicos dos usuarios"
prioritize_username_in_ux: "Mostrar o nome de usuario primeiro na páxina de usuario, a tarxeta de usuario e as publicacións (cando está desactivado, o nome móstrase primeiro)"
enable_rich_text_paste: "Habilitar conversión automática de HTML a Markdown ao pegar texto no editor. (Experimental)"
send_old_credential_reminder_days: "Lembrar as credencias antigas despois de días"
email_token_valid_hours: "Os códigos para restablecer o contrasinal ou activar a conta son válidos durante (n) horas."
enable_badges: "Activar o sistema de insignias"
enable_whispers: "Permitir que os membros do equipo se comuniquen entre eles por privado dentro dos temas."
allow_index_in_robots_txt: "Especificar en robots.txt que se permite que este sitio sexa indexado polos motores de busca en internet. En casos excepcionais, pode <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>sobrescribir robots.txt</a>permanentemente."
blocked_email_domains: "Unha lista formatada por tubarías de dominios de correo electrónico nos que non se lles permite aos usuarios rexistrar contas. Exemplo: mailinator.com | trashmail.net"
allowed_email_domains: "Unha lista formatada por tubarías de dominios de correo electrónico cos que os usuarios DEBEN rexistrar contas. AVISO: Non se permitirán os usuarios con dominios de correo electrónico distintos aos da lista."
auto_approve_email_domains: "Os usuarios con enderezos electrónicos desta listaxe de dominios serán automaticamente aprobados."
hide_email_address_taken: "Non informar aos usuarios da existencia dunha conta cun correo electrónico dado durante o rexistro e desde o formulario de contrasinal esquecido."
log_out_strict: "Ao pechar a sesión, pechar TODAS as sesións en todos os dispositivos do usuario"
version_checks: "Faga ping ao Discourse Hub para obter actualizacións de versións e amosa mensaxes de nova versión no panel de control do<a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>"
new_version_emails: "Enviar un correo electrónico a contact_email address cando haxa dispoñible unha nova versión de Discourse."
invite_expiry_days: "Tempo de duración que as claves para convidar usuarios son válidas, en días"
invite_only: "Todos os usuarios novos deben ser invitados de forma explícita por usuarios de confianza ou membros do equipo. Os rexistros públicos están desactivados."
login_required: "Requírese autenticación para ler contido neste sitio; deshabilitar o acceso anónimo."
min_username_length: "Lonxitude mínima do nome de usuario en caracteres. Advertencia: se hai usuarios ou grupos cunha extensión menor, o teu sitio quebrará!"
max_username_length: "Lonxitude máxima do nome de usuario en caracteres. Advertencia: se hai usuarios ou grupos cunha extensión maior, o teu sitio quebrará!"
unicode_usernames: " Permitir que os nomes de usuario conteñan algunhas letras e números Unicode."
allowed_unicode_username_characters: "Expresión regular para permitir só algúns caracteres Unicode dentro dos nomes de usuario. Sempre se permitirán letras e números ASCII e non precisarán ser incluídos na lista de permitidos."
reserved_usernames: "Nomes de usuario que non están permitidos. O asterisco * pódese utilizar para coincidir con calquera carácter cero ou máis veces."
min_password_length: "Lonxitude mínima do contrasinal"
min_admin_password_length: "Lonxitude mínima do contrasinal para un administrador"
password_unique_characters: "Número mínimo de caracteres únicos que un contrasinal debe conter"
block_common_passwords: "Non permitir contrasinais que estean entre os 10.000 contrasinais máis comúns."
external_auth_skip_create_confirm: Ao rexistrarse cun método de autenticación externo, saltar a ventá emerxente de creación de conta. Utilízase mellor xunto con sso_overrides_email, sso_overrides_username e sso_overrides_name.
external_auth_immediately: "Redirecciona automaticamente ao sistema de inicio de sesión externo sen a interacción do usuario. Isto só ten efecto cando login_required é verdadeiro e só hai un método de autenticación externo"
enable_sso: "Habilitar o inicio de sesión único a través dun sitio externo (AVISO: OS ENDEREZOS DE CORREO ELECTRÓNICO DOS USUARIOS *TEÑEN* QUE SER VALIDADOS NO SITIO EXTERNO!)"
verbose_sso_logging: "Rexistrar diagnósticos detallados relacionados con SSO en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_sso_provider: "Implementar o protocolo do fornecedor de SSO de Discourse no punto de destino /session/sso_provider, require que se defina sso_provider_secrets"
sso_url: "URL do destino para o inicio de sesión único (debe incluír http:// ou https://)"
sso_secret: "Cadea secreta utilizada para autenticar criptograficamente a información do SSO, asegúrate de que teña 10 caracteres ou máis"
sso_provider_secrets: "Unha listaxe de pares de dominios secretos que utiliza Discourse como provedor de SSO. Asegúrate de que a clave secreta SSO teña 10 caracteres ou máis. O símbolo do comodín * pódese utilizar para facer coincidir calquera dominio ou só unha parte del (por exemplo, * .exemplo.com)."
sso_overrides_bio: "Sobrescribe a biografía do usuario no seu perfil e deshabilita a posibilidade de cambiala"
sso_overrides_groups: "Sincronice todas as incorporacións manuais a grupos con grupos especificados no atributo sso dos grupos (AVISO: se non especifica grupos, o usuario terá en branco toda pertenza a grupos de incorporación manual)"
sso_overrides_email: "Anula o correo electrónico local co correo electrónico externo do sitio da carga útil de SSO en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os provedores de autenticación. (ADVERTENCIA: poden producirse discrepancias debido á normalización dos correos electrónicos locais)"
sso_overrides_username: "Anula o nome de usuario local co nome de usuario externo do sitio da carga útil de SSO en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os provedores de autenticación. (ADVERTENCIA: poden producirse discrepancias debido á normalización dos correos electrónicos locais)"
sso_overrides_name: "Anula o nome completo co nome completo do sitio da carga útil de SSO en cada inicio de sesión e evita os cambios locais. Aplícase a todos os provedores de autenticación."
sso_overrides_avatar: "Anula o avatar do usuario co avatar do sitio externo da carga útil de SSO. Se está habilitado, os usuarios non poderán cargar avatares en Discourse."
sso_overrides_location: "Anula a localización do usuario coa localización externa da carga útil de SSO e evita os cambios locais."
sso_overrides_website: "Anula o sitio web do usuario coa localización externa da carga útil de SSO e evita os cambios locais."
sso_overrides_profile_background: "Anula o fondo do perfil de usuario cun avatar de sitio externo da carga útil de SSO."
sso_overrides_card_background: "Anula o fondo da tarxeta de usuario cun avatar de sitio externo da carga útil de SSO."
sso_not_approved_url: "Redireccionar contas SSO sen aprobar a este URL"
sso_allows_all_return_paths: "Habilitar as contas baseadas no inicio de sesión con nome de usuario e contrasinal locais. Isto debe estar habilitado para que as invitacións funcionen. ADVERTENCIA: se está deshabilitado, é posible que non poidas iniciar sesión se non configuraches previamente ao menos un método de inicio de sesión alternativo."
enable_local_logins: "Habilita as contas baseadas no nome de usuario e contrasinal locais. Isto debe estar habilitado para convites a traballar. ADVERTENCIA: se está desactivado, é posible que non poida iniciar sesión se non configurou previamente ao menos un método de inicio de sesión alternativo.\n "
enable_local_logins_via_email: "Permitir aos usuarios que soliciten unha ligazón de inicio de sesión que se lle enviará por correo electrónico."
allow_new_registrations: "Permitir o rexistro de novos usuarios. Desactiva esta opción para evitar que ninguén cre unha nova conta."
enable_signup_cta: "Mostrar un aviso aos usuarios anónimos que volven animándoos a que se rexistren."
enable_google_oauth2_logins: "Habilitar a autenticación con Google Oauth2. Este é o método de autenticación que actualmente admite Google. Require unha chave de cliente e unha chave secreta. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>a configuración de inicio de sesión de Google para Discourse</a>."
google_oauth2_client_id: "ID de cliente da túa aplicación de Google."
google_oauth2_client_secret: "Clave secreta do cliente da túa aplicación de Google."
google_oauth2_prompt: "Unha listaxe opcional delimitada por valores de cadea que especifica se o servidor solicita ao usuario a reautenticación e o consentimento. Revisa <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> para os valores posibles."
google_oauth2_hd: "Un dominio opcional hospedado por Google Apps limiatará o inicio de sesión. Revisa <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> para máis detalles."
enable_twitter_logins: "Habilitar a autenticación con Twitter require twitter_consumer_key e twitter_consumer_secret. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Twitter (e insercións) para Discourse</a>."
twitter_consumer_key: "Clave de consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrada en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Segrego do consumidor para a autenticación con Twitter, rexistrado en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins: "Habilitar a autenticación con Facebook require facebook_app_id e facebook_app_secret. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>a configuración do inicio de sesión mediante Facebook para Discourse</a>."
facebook_app_id: "Id de aplicación para autenticación e compartición con Facebook, rexistrado en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "Chave secreta para a autenticación mediante Facebook, rexistrada en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'> https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "Activar a autenticación con GitHub, require github_client_id e github_client_secret. Véxase <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configurar o inicio de sesión con GitHub para Discourse</a>."
github_client_id: "Id de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrada en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "Segredo de cliente para a autenticación con GitHub, rexistrado en <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
enable_discord_logins: "Permitir aos usuarios a autenticación mediante Discord?"
discord_client_id: 'ID de cliente de Discord (necesitas unha? Visita <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">o portal de programadores de Discord</a>)'
discord_secret: "Chave secreta de Discord"
discord_trusted_guilds: 'Soamente lles permite aos membros destes colectivos de Discord iniciar sesión a través de Discord. Utilice o identificador numérico para o colectivo. Para saber máis, consulte aquí as instrucións <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">aquí</a>. Déixeo en branco para permitirllo a calquera colectvos.'
enable_backups: "Permitir que os administradores cren copias de seguranza do foro"
allow_restore: "Permitir restaurar, o cal pode substituír TODOS os datos do sitio! Deixar en False a non ser que planees restaurar desde unha copia de seguranza"
maximum_backups: "Número máximo de copias de seguranza que se manterán no disco. Aquelas máis antigas serán eliminadas automaticamente."
automatic_backups_enabled: "Executar copias de seguranza automáticas definidas pola frecuencia das copias de seguranza"
backup_frequency: "O número de días entre unha e outra copia de seguranza."
s3_backup_bucket: "O cofre remoto para facer copias de seguranza. AVISO: Asegúrese de que se trata dun cofre privado."
s3_endpoint: "O punto final pódese modificar para facer unha copia de seguranza nun servizo compatíbel con S3 como DigitalOcean Spaces ou Minio. AVISO: Déixeo en branco se usa AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "Habilitar a política de eliminación automática para cargas tombstone. IMPORTANTE: se está deshabilitado, non se reclamará ningún espazo despois de eliminar as cargas."
s3_disable_cleanup: "Evitar a eliminación de antigas copias de seguranza de S3 cando o número delas supere o máximo permitido"
enable_s3_inventory: "Xerar informes e verificar as cargas utilizando o inventario de Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais S3 válidas (tanto a chave de acceso como a chave de acceso secreta)."
backup_time_of_day: "Hora do día UTC cando se debería executar a copia de seguranza."
backup_with_uploads: "Incluír os ficheiros subidos nas copias de seguranza programadas. De se deshabilitar esta opción, unicamente se executará a copia de seguranza da base de datos."
backup_location: "Localización onde están almacenadas as copias de seguranza. IMPORTANTE: S3 require credenciais S3 válidas inseridas na configuración de ficheiros."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Nivel de compresión Gzip utilizado para comprimir ficheiros subidos."
include_thumbnails_in_backups: "Incluír miniaturas xeradas nas copias de seguranza. Deshabilitar isto fará que as copias sexan máis pequenas, mais require o rebake de todas as publicacións logo dunha restauración."
active_user_rate_limit_secs: "Frecuencia en segundos con que actualizaremos o campo «last_seen_at»"
verbose_localization: "Mostrar suxestións de localización estendida na interface de usuario"
previous_visit_timeout_hours: "Tempo que debe pasar antes de que unha visita sexa considerada 'visita previa', en horas"
top_topics_formula_log_views_multiplier: "valor do multiplicador de visitas (n) na fórmula de temas destacados: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "valor do multiplicador de gústames na primeira publicación (n) na fórmula de temas destacados:: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "valor do multiplicador de gústames por publicación (n) na fórmula de temas destacados: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
rebake_old_posts_count: "Número de publicacións antigas que volverán ao forno cada 15 minutos."
enable_safe_mode: "Permitir aos usuarios entrar no modo seguro para depurar complementos."
rate_limit_create_topic: "Despois de crear un tema, os usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear un outro."
rate_limit_create_post: "Despois de publicar, os usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear unha outra publicación."
rate_limit_new_user_create_topic: "Despois de crear un tema, os novos usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear un outro."
rate_limit_new_user_create_post: "Despois de publicar, os novos usuarios deben agardar (n) segundos antes de crear unha outra publicación."
max_likes_per_day: "Número máximo de gústames por usuario e día."
max_flags_per_day: "Número máximo de denuncias por usuario e día."
max_bookmarks_per_day: "Número máximo de marcadores por usuario e día."
max_edits_per_day: "Número máximo de edicións por usuario e día."
max_topics_per_day: "Número máximo de temas que un usuario pode crear por día."
max_personal_messages_per_day: "Número máximo de novos temas de mensaxes persoais que un usuario pode crear ao día."
max_invites_per_day: "Número máximo de invitacións que un usuario pode enviar por días."
max_topic_invitations_per_day: "Número máximo de invitacións a un tema que un usuario pode enviar por día."
max_logins_per_ip_per_hour: "Número máximo de inicios de sesión permitidos por enderezo IP por hora"
max_logins_per_ip_per_minute: "Número máximo de inicios de sesión permitidos por enderezo IP por minuto"
max_post_deletions_per_minute: "Número máximo de publicacións que un usuario pode eliminar por minuto. De poñerse en 0 desactívase a eliminación de publicacións."
max_post_deletions_per_day: "Número máximo de publicacións que un usuario pode eliminar ao día. De estabelecer en 0 desactivarase a eliminación de publicacións."
invite_link_max_redemptions_limit: "O número máximo de trocos permitidos para as ligazóns de invitación non pode ser superior a este valor."
alert_admins_if_errors_per_minute: "Número de erros por minuto para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre reiniciar."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Número de erros por hora para activar unha alerta aos administradores. O valor 0 desactiva esta funcionalidade. Nota: cómpre reiniciar."
categories_topics: "Número de temas que se mostran na páxina de /categorías. Se se establece en 0, automaticamente tentará atopar un valor para manter as dúas columnas simétricas (categorías e temas)."
suggested_topics: "Número de temas suxeridos que se mostran na parte inferior do tema."
limit_suggested_to_category: "Só mostrar temas da categoría actual nos temas suxeridos."
suggested_topics_max_days_old: "Os temas suxeridos non deben ser máis antigos que n días."
suggested_topics_unread_max_days_old: "Os temas suxeridos sen ler non deben ser máis antigos que n días."
clean_up_uploads: "Eliminar ficheiros subidos orfos sen referencia para previr o hosting ilegal. AVISO: antes de habilitar esta opción quizais queiras facer unha copia de seguranza do teu directorio de /uploads"
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Período de graza (en horas) antes de que un ficheiro orfo subido sexa eliminado."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Período de graza (en días) antes de que un ficheiro orfo subido sexa eliminado."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Período de graza (en días) antes de que un usuario cuxa conta non ten actividade sexa eliminado. Establézase en 0 para que ningún usuario sen actividade sexa expulsado."
enable_s3_uploads: "Colocar os ficheiros subidos no almacén Amazon S3. IMPORTANTE: require credenciais de S3 validas. (tanto a chave de acceso e a chave de acceso secreta)."
s3_use_iam_profile: 'Utilice un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">perfil AWS EC2 da instancia</a> para conceder acceso ao cofre S3. NOTA: Para activar isto, requírese que Discourse estea funcionando nunha instancia EC2 configurada adecuadamente e sobrescribe a configuración de «clave de acceso s3»" e a de «clave de acceso segredo s3».'
s3_upload_bucket: "O nome do cofre de Amazon S3 no que se cargarán os ficheiros. AVISO: debe ser en minúsculas, sen puntos, sen liñas de subliñado."
s3_access_key_id: "A ID da chave de acceso de Amazon S3 que se utilizará para subir imaxes, ficheiros anexos e copias de seguranza."
s3_secret_access_key: "A chave secreta de acceso a Amazon S3 que se utilizará para subir imaxes, ficheiros anexos e copias de seguranza."
s3_region: "O nome de rexión de Amazon S3 que utilizará para subir imaxes e copias de seguranza."
s3_cdn_url: "O URL de CDN que se utilizará para todos os recursos s3 (por exemplo: https://cdn.somewhere.com). AVISO: despois de cambiar este axuste debe volver refacer todas as publicacións antigas."
avatar_sizes: "Listaxe de tamaños dos avatares xerados automaticamente."
external_system_avatars_enabled: "Utilizar un servizo externo de avatares."
external_system_avatars_url: "Enderezo URL do servizo externo para os avatares. As substitucións permitidas son {username} {first_letter} {color} {size}"
restrict_letter_avatar_colors: "Unha listaxe de valores hexadecimais das cores permitidas para os fondos dos avatares de letras."
selectable_avatars_enabled: "Obrigar os usuarios a elixiren un avatar da listaxe."
selectable_avatars: "Listaxe de avatares que os usuarios poden elixir."
allow_all_attachments_for_group_messages: "Permitir todos os ficheiros anexos para mensaxes de grupo."
png_to_jpg_quality: "Calidade do ficheiro JPG convertido (1 é calidade mínima; 99 é a mellor; 100 para desactivar)"
recompress_original_jpg_quality: "Calidade dos ficheiros de imaxe cargados (1 é a de menor calidade, 99 é a de mellor calidade, 100 para desactivar)."
image_preview_jpg_quality: "Calidade dos ficheiros de imaxe redimensionados (1 é a máis baixa calidade, 99 é a mellor calidade, 100 para desactivar)."
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Permitir que os membros do equipo poidan subir calquera ficheiro nas mensaxes privadas."
strip_image_metadata: "Elimina os metadatos da imaxe."
min_ratio_to_crop: "Proporción utilizada para recortar imaxes altas. Insire o resultado de largura/altura."
simultaneous_uploads: "Número máximo de ficheiros que se poden arrastrar e soltar no editor"
enable_flash_video_onebox: "Habilitar a inserción de ligazóns swf e flv (Adobe Flash) no formato Onebox. AVISO: podería supor riscos de seguridade."
default_invitee_trust_level: "Nivel de confianza por defecto (0-4) para usuarios convidados."
default_trust_level: "Nivel de confianza por defecto (0-4) para todos os novos usuarios. Advertencia! Cambiar isto pode derivar nun alto risco de correo lixo."
tl1_requires_topics_entered: "Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_read_posts: "Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 1."
tl2_requires_topics_entered: "Número de temas que un novo usuario debe inserir antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_read_posts: "Número de publicacións que un novo usuario debe ler antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Número de minutos que un novo usuario debe permanecer lendo publicacións antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_days_visited: "Número de días que un novo usuario debe visitar o sitio antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_likes_received: "Número de gústames que un novo usuario debe recibir antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_likes_given: "Número de gústames que un novo usuario debe dar antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Número de temas que un novo usuario debe responder antes de ser promovido ao nivel de confianza 2."
tl3_time_period: "Período obrigatorio para obter o nivel de confianza 3 (en días)"
tl3_requires_days_visited: " Número mínimo de días que un usuario debe ter visitado o sitio nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3. Establece un valor superior para desactivar a posibilidade de subir a nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_replied_to: " Número mínimo de temas en que un usuario debe ter respondido nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (0 ou máis)."
tl3_requires_topics_viewed: "Porcentaxe de temas creados nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ter visto para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_topics_viewed_cap: "O número máximo de temas vistos obrigatorio nos últimos (período nc3) días."
tl3_requires_posts_read: "Porcentaxe de publicacións creadas nos últimos (período nc3) días que un usuario necesita ter visto para poder ser promovido ao nivel de confianza 3 (de 0 a 100)."
tl3_requires_posts_read_cap: "O número máximo de publicacións lidas obrigatorio nos últimos (período nc3) días."
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "O número total mínimo de temas que un usuario debe ter visto para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "O número total mínimo de publicacións que un usuario debe ter lido para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_max_flagged: "O usuario non debe levar máis de x publicacións denunciadas por x diferentes usuarios nos últimos (período nc3) días para cumprir cos requisitos de promoción ao nivel de confianza 3, onde x é o valor desta opción (0 ou máis)."
tl3_promotion_min_duration: "O número mínimo de días que unha promoción ao nivel de confianza 3 debe ter antes de que o usuario poida ser rebaixado de volta ao nivel de confianza 2."
tl3_requires_likes_given: " Número mínimo de gústames que un usuario debe dar nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_requires_likes_received: " Número mínimo de gústames que un usuario debe ter recibido nos últimos (período nc3) días para poder ser promovido ao nivel de confianza 3."
tl3_links_no_follow: "Non retirar rel=nofollow das ligazóns publicadas por usuarios con nivel de confianza 3."
trusted_users_can_edit_others: "Permitir aos usuarios con altos niveis de confianza editar contido doutros usuarios"
min_trust_to_create_topic: "O nivel de confianza mínimo requirido para crear un novo tema."
allow_flagging_staff: "De estar habilitado, os usuarios poden denunciar publicacións feitas desde contas do equipo."
min_trust_to_edit_wiki_post: "O nivel de confianza mínimo requirido para editar unha publicación marcada como wiki."
min_trust_to_edit_post: "O nivel de confianza mínimo requirido para editar publicacións."
min_trust_to_allow_self_wiki: "O nivel de confianza mínimo requirido para facer que un usuario converta as súas publicacións a wiki."
min_trust_to_send_messages: "O nivel de confianza mínimo requirido para crear novas mensaxes persoais."
min_trust_to_flag_posts: "O nivel de confianza mínimo requirido para denunciar publicacións"
min_trust_to_post_links: "O nivel de confianza mínimo requirido para incluír ligazóns nas publicacións."
min_trust_to_post_embedded_media: "O nivel de confianza mínimo requirido para incorporar elementos multimedia a unha publicación."
min_trust_level_to_allow_profile_background: "O nivel de confianza mínimo requirido para cargar un fondo de perfil."
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "O nivel de confianza mínimo requirido para cargar un fondo de ficha de usuario."
min_trust_level_to_allow_invite: "O nivel de confianza mínimo requirido para invitar usuarios."
min_trust_level_to_allow_ignore: "O nivel de confianza mínimo requirido para ignorar usuarios."
allowed_link_domains: "Dominios que os usuarios poden vincular mesmo se non teñen o nivel de confianza apropiado para publicar ligazóns."
newuser_max_links: "Número de ligazóns que un novo usuario pode engadir nunha publicación."
newuser_max_embedded_media: "Cantos elementos multimedia incorporados pode engadir un novo usuario a unha publicación."
newuser_max_attachments: "Número de ficheiros anexos que un novo usuario pode engadir nunha publicación."
newuser_max_mentions_per_post: "Número máximo de mencións a @usuarios que un novo usuario pode facer nunha publicación."
newuser_max_replies_per_topic: "Número máximo de respostas que un usuario novo pode dar no mesmo tema antes de que alguén responda."
max_mentions_per_post: "Número máximo de mencións a @usuarios que alguén pode facer nunha publicación."
max_users_notified_per_group_mention: "Número máximo de usuarios que serán notificados se se menciona un grupo (se se chega ao límite, non se enviará notificación ningunha)"
enable_mentions: "Permitir aos usuarios mencionar outros usuarios."
create_thumbnails: "Crear miniaturas e imaxes en modo galería cando son demasiado grandes para encaixar nunha publicación."
email_time_window_mins: "Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de notificación para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
personal_email_time_window_seconds: "Agardar (n) minutos antes de enviar correos electrónicos a modo de mensaxe persoal para darlles aos usuarios a posibilidade de editaren e remataren as súas publicacións."
email_posts_context: "Número de respostas previas que se inclúen como contexto nos correos electrónicos das notificacións."
flush_timings_secs: "Frecuencia en segundos con que se sincronizan os datos co servidor."
title_max_word_length: "Extensión máxima permitida dunha palabra, en caracteres, no título dun tema."
title_min_entropy: "A mínima entropía mínima (caracteres únicos) que se require para o título do tema."
body_min_entropy: "A mínima entropía mínima (caracteres únicos) que se require para o corpo dunha publicación."
allow_uppercase_posts: "Permitir todas en maiúsculas no título dun tema ou no corpo dunha publicación."
max_consecutive_replies: "Número de publicacións continuadas que un usuario ten que facer antes de que se lle prohiba engadir outra resposta."
enable_filtered_replies_view: 'O botón «(n) respostas» prega todas demais publicacións e só amosa a publicación actual e as súas respostas.'
title_fancy_entities: "Converter caracteres ASCII en entidades HTML de adorno no título dos temas, como SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "A lonxitude mínima dun título antes de se comprobar para temas similares."
desktop_category_page_style: "Estilo visual para a páxina de /categorías."
category_colors: "Unha listaxe de valores hexadecimais das cores permitidas para as categorías."
category_style: "Estilo visual para as insignias das categorías."
default_dark_mode_color_scheme_id: "O esquema de cores empregado no modo escuro."
dark_mode_none: "Ningún"
max_image_size_kb: "O tamaño máximo dunha imaxe en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén. As imaxes cun tamaño superior e inferior ao client_max_body_size serán adaptadas para se axustar ao tamaño de subida."
max_attachment_size_kb: "O tamaño máximo dos ficheiros anexos en kB. Isto configúrase en nginx (client_max_body_size) / apache ou proxy tamén."
authorized_extensions: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir (utiliza '*' para habilitar todos os tipos de ficheiro)"
authorized_extensions_for_staff: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir aos membros do equipo sumada á listaxe definida na configuración `authorized_extensions` (utiliza '*' para habilitar todos os tipos de ficheiros)"
theme_authorized_extensions: "Unha listaxe das extensións de ficheiro permitidas para subir temas (utiliza '*' para habilitar todos os tipos de ficheiro)"
max_similar_results: "Número de temas similares que se mostran na parte superior do editor cando se está a redactar un novo tema. A comparación baséase no título e mais no corpo da mensaxe."
max_image_megapixels: "Número máximo de megapíxeles permitidos para unha imaxe. Aquelas cun número superior serán rexeitadas."
title_prettify: "Previr erros comúns no título, incluídos os títulos escritos con todo en maiúsculas, coa primeira letra en minúscula, con múltiples signos ! ou ?, punto final etc."
title_remove_extraneous_space: "Eliminar os espazos en branco diante da puntuación final."
automatic_topic_heat_values: 'Actualice automaticamente a configuración de «vista de temas candentes» e «popularidade en valoracións de tema» en función da actividade do sitio.'
topic_views_heat_low: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase lixeiramente."
topic_views_heat_medium: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase moderadamente."
topic_views_heat_high: "Despois deste número de vistas, o campo Vistas resaltarase fortemente."
cold_age_days_low: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase lixeiramente."
cold_age_days_medium: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase moderadamente."
cold_age_days_high: "Despois destes días de conversa, a data da última actividade atenuarase fortemente."
history_hours_low: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición lixeiramente resaltado."
history_hours_medium: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición moderadamente resaltado."
history_hours_high: "Unha publicación editada dentro deste número en horas ten o indicador de edición fortemente resaltado."
topic_post_like_heat_low: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo onde se contan as publicacións resaltarase lixeiramente."
topic_post_like_heat_medium: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo onde se contan as publicacións resaltarase moderadamente."
topic_post_like_heat_high: "Despois de que a proporción gústame:publicacións supere esta porcentaxe, o campo onde se contan as publicacións resaltarase fortemente."
faq_url: "Se tes un documento con preguntas frecuentes aloxado en calquera outro sitio e queres usalo, insire aquí o seu URL completo."
tos_url: "Se tes un documento cos termos do servizo aloxado en calquera outro sitio e queres usalo, insire aquí o seu URL completo."
privacy_policy_url: "Se tes un documento coa política de privacidade aloxado en calquera outro sitio e queres usalo, insire aquí o seu URL completo."
log_anonymizer_details: "Manter ou non os detalles dun usuario no rexistro despois de seren anonimizados. Para cumprir co RXPD, deberás desactivalo."
newuser_spam_host_threshold: "Número de veces que un novo usuario pode publicar unha ligazón ao mesmo dominio dentro de `newuser_spam_host_threshold` das súas publicacións antes de ser considerado lixo."
allowed_spam_host_domains: "Unha lista de dominios excluídos das probas de servidores lixo. Nunca se lles restrinxirá aos usuarios novos a creación de publicacións con ligazóns a estes dominios."
staff_like_weight: "Canto peso terán as valoracións do grupo (as valoracóns dos que non son do grupo terán un peso de 1.)"
topic_view_duration_hours: "Contar unha visita a un novo tema por IP/usuario cada N horas"
user_profile_view_duration_hours: "Contar unha visita de perfil por IP/usuario cada N horas"
levenshtein_distance_spammer_emails: "Ao revisar coincidencias en correos electrónicos de remitentes non desexados, número de caracteres diferentes que permiten una coincidencia parcial."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Se hai xa (n) contas con nivel de confianza 0 desde esta IP (e ningunha é dun membro do equipo ou de nivel de confianza 2 ou superior), prohibir rexistros novos desde esa IP."
min_ban_entries_for_roll_up: "Ao premer o botón Pregrar, crearase unha nova entrada de veto de subrede se hai cando menos (N) entradas."
max_age_unmatched_emails: "Eliminar entradas de correos electrónicos prohibidos que non coincidan despois de (N) días."
max_age_unmatched_ips: "Eliminar entradas de IP prohibidas que non coincidan despois de (N) días."
num_flaggers_to_close_topic: "Número mínimo de denunciantes únicos necesario para automaticamente pausar un tema para a súa intervención"
num_hours_to_close_topic: "Número de horas que se pausa un tema para a súa intervención."
auto_respond_to_flag_actions: "Activar a resposta automática ao desfacer unha denuncia."
min_first_post_typing_time: "Período mínimo en milisegundos durante o que un usuario debe escribir na súa primeira publicación; se non chega a este limiar, a publicación pasará automaticamente á cola de moderación. Establézase en 0 para desactivar (non recomendado)."
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Silenciar automaticamente a aqueles usuarios que non cumpran o limiar establecido en min_first_post_typing_time"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Nivel máximo de confianza para silenciar automaticamente a quen escribe moi rápido"
auto_silence_first_post_regex: "Expresión regular insensíbel que de pasarse provocará que a primeira publicación do usuario se vexa silenciada e remitida á cola de aprobación. Exemplo: rabia|a[bc]a, fará que primeiro se silencien todas as mensaxes que conteñan rabia ou aba ou aca. Só se aplica á primeira publicación."
reviewable_claiming: "É necesario reclamar o contido revisable antes de poder actuar sobre el?"
reviewable_default_topics: "Mostrar por defecto o contido revisable agrupado por tema"
reviewable_default_visibility: "Non mostrar os elementos revisables a non ser que cumpran con esta prioridade"
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "As publicacións de usuarios novos ocúltanse automaticamente tras ser denunciadas como lixo ou non desexadas por un usuario con NC3 ou superior"
cooldown_hours_until_reflag: "Tempo que os usuarios deberán agardar antes de volver denunciar unha publicación"
reply_by_email_enabled: "Habilitar a resposta aos temas por correo electrónico."
reply_by_email_address: "Modelo para responder por entrada de correo electrónico, por exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com ou respostas+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Lista de modelos alternativos para responder a enderezos de correo electrónico entrantes. Exemplo: %%{reply_key}@reply.example.com|respostas+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "Utilizar HTML no canto de texto para o correo entrante."
strip_incoming_email_lines: "Elimina os espazos en branco iniciais e finais de cada liña de correos electrónicos entrantes."
disable_emails: "Evite que Discourse envíe calquera clase de correo electrónico. Seleccione «si» para desactivar os correos electrónicos a todos os usuarios. Seleccione «non equipo» para desactivar os correos electrónicos só para usuarios que non sexan do equipo."
strip_images_from_short_emails: "Elimina as imaxes de correos electrónicos que teñan un tamaño inferior a 2800 bytes."
short_email_length: "Lonxitude dun correo curto en bytes"
display_name_on_email_from: "Mostrar nomes completos nos campos de remitente do correo"
unsubscribe_via_email: "Permitir aos usuarios darse de baixa dos correos electrónicos ao responder co texto «cancelar subscrición» no asunto ou no corpo da mensaxe"
unsubscribe_via_email_footer: "Anexar unha ligazón para se dar de baixa no pé dos correos electrónicos"
delete_email_logs_after_days: "Eliminar os rexistros dos correos electrónicos despois de (N) días. Establézase en 0 para manter indefinidamente."
disallow_reply_by_email_after_days: "Deshabilitar a resposta por correo electrónico despois de (N) días. Establézase en 0 para manter indefinidamente."
max_emails_per_day_per_user: "Número máximo de correos electrónicos que se enviarán aos usuarios por día. Establézase en 0 para desactivar este límite."
enable_staged_users: "Crear usuarios provisorios automaticamente ao procesar correos electrónicos entrantes."
maximum_staged_users_per_email: "Número máximo de usuarios provisorios creados ao procesar un correo electrónico entrante."
auto_generated_allowlist: "Lista de enderezos de correo electrónico que non se comprobarán no seu contido xerado automaticamente. Exemplo: foo@bar.com|discourse@bar.com"
block_auto_generated_emails: "Bloquear correo electrónico entrante que se identificou como xerado automaticamente."
ignore_by_title: "Ignorar correos electrónicos entrantes con base no seu título."
mailgun_api_key: "Chave secreta da API de Mailgun utilizada para verificar mensaxes vía webhook."
soft_bounce_score: "Puntuación de rebote engadida ao usuario cando se produce un rebote temporal."
hard_bounce_score: "Puntuación de rebote engadida ao usuario cando se produce un rebote permanente."
bounce_score_threshold: "Puntuación máxima de rebote antes de retirar os envíos por correo a un usuario."
reset_bounce_score_after_days: "Restabelece automaticamente a puntuación de rebote despois de X días."
blocked_attachment_content_types: "Listaxe de palabras clave empregadas para bloquear anexos en función do tipo de contido."
blocked_attachment_filenames: "Listaxe de palabras clave usadas para bloquear anexos en función do nome do ficheiro."
forwarded_emails_behaviour: "Como tratar o correo electrónico reenviado en Discourse"
always_show_trimmed_content: "Mostrar sempre a parte recortada dos correos electrónicos entrantes. AVISO: podería supor revelar enderezos de correo."
private_email: "Non incluír contido de publicacións ou temas no título ou o corpo do correo electrónico. NOTA: tamén desactiva os boletíns por correo electrónico."
email_total_attachment_size_limit_kb: "Tamaño máximo total dos ficheiros anexos a correos electrónicos saíntes. Establézase o valor en 0 para desactivar o envío de ficheiros anexos."
post_excerpts_in_emails: "Nos correos de notificación, enviar sempre extractos no canto de publicacións completas."
raw_email_max_length: "Número de caracteres que deben almacenarse para o correo entrante."
raw_rejected_email_max_length: "Número de caracteres que deben almacenarse para o correo entrante rexeitado."
delete_rejected_email_after_days: "Eliminar correos entrantes con máis de (n) días de antigüidade."
manual_polling_enabled: "Enviar correos electrónicos usando a API de resposta ao correo."
pop3_polling_enabled: "Recoller a través de POP3 as respostas por correo."
pop3_polling_ssl: "Utilizar SSL mentres se conecta ao servidor POP3 (recomendado)"
pop3_polling_openssl_verify: "Verificar certificado TLS (por defecto: activado)"
pop3_polling_period_mins: "Período en minutos entre revisións de correo da conta POP3. NOTA: cómpre reiniciar."
pop3_polling_port: "O porto no que recoller unha conta POP3 activa."
pop3_polling_host: "O servidor no que recoller o correo vía POP3."
pop3_polling_username: "O nome de usuario da conta POP3 para recoller o correo."
pop3_polling_password: "O contrasinal da conta POP3 na que recoller o correo."
pop3_polling_delete_from_server: "Eliminar correos do servidor. NOTA: se deshabilitas isto, deberás limpar manualmente a caixa de entrada"
log_mail_processing_failures: "Rexistrar todos os erros de procesamento do correo en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'Permitir aos usuarios publicar temas novos por correo electrónico (require unha recollida manual ou con pop3). Configure os enderezos na lapela «Configuración» de cada categoría.'
email_in_min_trust: "O nivel de confianza mínimo requirido para poder publicar vía correo electrónico."
email_in_authserv_id: "O identificador do servizo que realiza revisións de autenticación no correo entrante. Revisa <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> para obter instrucións sobre como configurar isto."
email_in_spam_header: "A cabeceira do correo para detectar correo lixo."
enable_imap: "Habilitar IMAP para sincronizar mensaxes de grupo."
enable_imap_write: "Activar a sincronización IMAP de dobre paso. Se está desactivada, todas as operacións de escritura das contas IMAP están desactivadas."
enable_imap_idle: "Utilice o mecanismo IMAP IDLE para agardar por novos correos electrónicos."
enable_smtp: "Active SMTP para enviar notificacións de mensaxes de grupo."
imap_polling_period_mins: "Período en minutos entre revisións das contas IMAP para correos electrónicos"
imap_polling_old_emails: "Número máximo de vellos correos electrónicos (procesados) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP (0 para todos)."
imap_polling_new_emails: "Número máximo de novos correos (sen procesar) que se actualizarán cada vez que se recolla unha caixa de correo IMAP."
imap_batch_import_email: "O número mínimo de novos correos electrónicos que disparan o modo de importación (desactiva as alertas de publicación)."
email_prefix: "A [label] utilizada no asunto dos correos. Será «título» se non se define."
email_site_title: "O título do sitio utilizado como remitente de correos electrónicos do sitio. Será o de «título» se non se estabelece. Se o seu «título» contén caracteres que non están permitidos nas cadeas do remitente de correo electrónico, utilice este axuste."
find_related_post_with_key: "Utilice só a «clave de resposta» para atopar a publicación respondida. AVISO: desactivar isto permite a suplantación de identidade do usuario baseada no enderezo de correo electrónico."
minimum_topics_similar: "Número de temas que ten que haber no foro para que ao ir crear outros novos se mostren temas similares."
relative_date_duration: "Número de días posteriores a unha publicación a partir de cando as datas se mostran como relativas (7 d) no canto de absolutas (20 feb)."
delete_user_max_post_age: "Non permitir eliminar usuarios cuxa primeira publicación teña unha antigüidade de (x) días."
delete_all_posts_max: "Número máximo de publicacións que se poden eliminar de vez co botón Eliminar todas as publicacións. Se un usuario ten un número de publicacións maior, estas non se poderán eliminar e tampouco o usuario."
delete_user_self_max_post_count: "Número máximo de publicacións que pode ter un usuario ao tempo que permite a autoeliminación da conta. Establézase en -1 para deshabilitar a dita autoeliminación."
username_change_period: "Número máximo de días, despois do rexistro, durante os que se pode mudar de nome de usuario (0 para desactivar o cambio de nome de usuario)."
email_editable: "Permitir aos usuarios cambiar o seu enderezo electrónico despois de se rexistraren."
logout_redirect: "Localización a onde redirixir o navegador despois de pechar sesión (ex.: https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "Permitir aos usuarios subir imaxes de perfil personalizadas."
default_avatars: "URL dos avatares que se utilizarán para os usuarios novos ata que estes os cambien."
automatically_download_gravatars: "Descargar Gravatars para os usuarios ao crear unha conta ou cambiar de correo electrónico."
digest_topics: "Número máximo de publicacións destacadas que se mostran no correo electrónico de resumo."
digest_posts: "Número máximo de temas destacados que se mostran no correo electrónico de resumo."
digest_other_topics: "Número máximo de temas para mostrar na sección 'Novidades en temas e categorías que segues' do correo electrónico de resumo."
digest_min_excerpt_length: "Extensión mínima, en caracteres, do extracto das publicacións nos correos electrónicos resumo."
suppress_digest_email_after_days: "Suprimir os correos electrónicos de resumo para aqueles usuarios que non visitan o sitio desde hai máis de (n) días."
digest_suppress_categories: "Suprimir estas categorías dos correos electrónicos de resumo."
disable_digest_emails: "Deshabilitar os correos electrónicos de resumo para todos os usuarios."
apply_custom_styles_to_digest: "Os modelos de correo electrónico e css aplícanse aos correos electrónicos de resumo."
email_accent_bg_color: " A cor para realizar que se utiliza como fondo nalgúns elementos nos correos electrónicos HTML. Insire un nome («vermello») ou un valor hexadecimal («#FF0000»)."
email_accent_fg_color: "A cor do texto representado na cor de fondo do correo electrónico nos correos HTML. Introduza un nome de cor («branco») ou un valor hexadecimal («#FFFFFF»)."
email_link_color: "A cor das ligazóns nos correos HTML. Introduza un nome de cor («azul») ou un valor hexadecimal («# 0000FF»)."
detect_custom_avatars: "Comprobar se os usuarios cargaron imaxes personalizada ao perfil ou non."
max_daily_gravatar_crawls: "Número máximo de veces ao día que Discourse comprobará Gravatar na procura de avatares personalizadas."
public_user_custom_fields: "Unha listaxe de campos personalizados do usuario que se poden recuperar coa API."
staff_user_custom_fields: "Unha listaxe de campos personalizados do grupo que se poden recuperar coa API."
enable_user_directory: "Proporcionar un directorio de usuarios para explorar"
enable_group_directory: "Fornecer un directorio de grupos que observar"
enable_category_group_moderation: "Permitirlles aos grupos moderar contido en categorías específicas"
group_in_subject: "Estabelece %%{optional_pm} no asunto do correo electrónico co nome do primeiro grupo en MP, véxase: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Personaliza o formato do asunto para correos estándar</a>"
allow_anonymous_posting: "Permitir aos usuarios cambiar ao modo anónimo"
anonymous_posting_min_trust_level: "O nivel de confianza mínimo requirido para activar a publicación anónima"
anonymous_account_duration_minutes: "Para protexer o anonimato, crear unha nova conta anónima cada N minutos para cada usuario. Exemplo: se se establece en 600, axiña que pasen 600 minutos desde a última publicación E o usuario cambie a anónimo, crearase unha nova conta anónima."
hide_user_profiles_from_public: "Desactivar tarxetas de usuario, perfís de usuario e directorio de usuarios para usuarios anónimos."
allow_users_to_hide_profile: "Permitirlles aos usuarios agochar o seu perfil e presenza"
allow_featured_topic_on_user_profiles: "Permitir aos usuarios destacar unha ligazón a un tema da súa tarxeta de usuario e perfil."
show_inactive_accounts: "Permitir aos usuarios coa sesión iniciada ver os perfís de contas inactivas."
hide_suspension_reasons: "Non mostrar publicamente os motivos de suspensión nos perfís dos usuarios."
log_personal_messages_views: "Rexistra as visualizacións de mensaxes persoais por parte do administrador para outros usuarios/grupos."
ignored_users_count_message_threshold: "Notificar aos moderadores se un usuario en particular é ignorado por moitos outros."
ignored_users_message_gap_days: "Tempo de espera antes de lles volver notificar aos moderadores que un usuario é ignorado por moitos outros."
clean_up_inactive_users_after_days: "Número de días antes de que se elimine un usuario inactivo (nivel de confianza 0 sen publicacións). Para desactivar esta opción establézase en 0."
clean_up_unused_staged_users_after_days: "Número de días antes de que un usuario temporal (sen actividade) sexa eliminado. Para desactivar esta opción establézase en 0."
user_selected_primary_groups: "Permitirlles aos usuarios estabelecer o seu propio grupo principal"
max_notifications_per_user: "Número máximo de notificacións por usuario. Se se supera este número, as notificacións antigas eliminaranse; aplicación semanal. Establézase en 0 para desactivalo."
allowed_user_website_domains: "O sitio web do usuario verificarase respecto destes dominios. Listaxe formatada con tubarías."
allow_profile_backgrounds: "Permitir aos usuarios subir fondos de perfil."
sequential_replies_threshold: "Número de publicacións seguidas que un usuario ten que facer nun tema antes de que se lle lembre que son demasiadas repostas consecutivas."
get_a_room_threshold: "Número de publicacións que un usuario debe facerlle á mesma persoa e no mesmo tema antes de recibir unha advertencia."
enable_mobile_theme: "Os dispositivos móbiles utilizan un tema adaptado para móbiles, coa posibilidade de trocar o sitio completo. Desactíveo se quere utilizar unha folla de estilo personalizada que sexa completamente adaptábel."
dominating_topic_minimum_percent: "Que porcentaxe de publicacións ten que facer un usuario nun tema antes de recordarlle que entra en predominancia sobre o tema."
disable_avatar_education_message: "Desactiva a mensaxe educativa para cambiar o avatar."
suppress_uncategorized_badge: "Non mostrar a insignia para temas sen categoría nas listaxes de temas."
header_dropdown_category_count: "Número de categorías que se poden mostrar no menú despregable da cabeceira."
permalink_normalizations: "Aplica a seguinte expresión regular antes de que coincidan con ligazóns permanentes, como por exemplo: /(topic.*)\\?.*/\\1 eliminará as cadeas de consulta das rutas temáticas. O formato é regex+string use \\1 etc. para acceder ás capturas."
global_notice: "Amosar un aviso de báner global URXENTE, DE EMERXENCIA e non rexeitábel a todos os visitantes, cambialo a branco para agochalo (permítese HTML)."
disable_system_edit_notifications: "Desactiva as notificacións de edición por parte do usuario do sistema cando está activado «download_remote_images_to_local»."
notification_consolidation_threshold: "Número de valoracións ou solicitudes de adhesión recibidas antes de que as notificacións se fusionen nunha soa. Estabelécese en 0 para desactivar."
likes_notification_consolidation_window_mins: "Minutos durante os que as notificacións se consolidan nunha única notificación, unha vez que se alcance o limite. O límite pódese configurar en `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
automatically_unpin_topics: "Despegar os temas automaticamente cando o usuario chega ao fondo."
read_time_word_count: "Número de palabras por minuto para calcular o tempo estimado de lectura."
topic_page_title_includes_category: "A <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>etiqueta do título</a> da páxina do tema inclúe o nome da categoría."
native_app_install_banner_ios: "Mostra o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos iOS a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
native_app_install_banner_android: "Mostra o anuncio da aplicación DiscourseHub en dispositivos Android a usuarios habituais (nivel de confianza 1 e superior)."
app_association_android: "Contido do <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>punto de chegada .well-known/assetlinks.json</a>, utilizado para a API Google's Digital Asset Links."
app_association_ios: "Contido de <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>punto de chegada de apple-app-site-association</a> , utilizado para crear ligazóns universais entre este sitio e as aplicacións de iOS."
share_anonymized_statistics: "Compartir estatísticas de uso anonimizadas."
auto_handle_queued_age: "Xestione automaticamente rexistros que esperan ser revisados despois de moitos días. As alertas ignoraranse. Rexeitaranse as publicacións e os usuarios en cola. Estabeler en 0 para desactivar esta función."
svg_icon_subset: "Engada 5 iconas FontAwesome adicionais que lle gustaría incluír nos seus recursos. Use o prefixo «fa-» para iconas sólidas, «far-» para iconas normais e «fab-» para iconas de marca."
max_prints_per_hour_per_user: "Número máximo de accesos/impresión de páxina (estabelecido en 0 para desactivar)"
full_name_required: "O nome completo no perfil do usuario é obrigatorio."
enable_names: "Mostrar o nome completo do usuario no seu perfil, tarxeta de usuario e correos electrónicos. Deshabilitar para agochar o nome completo en todas partes."
display_name_on_posts: "Mostrar o nome completo de usuario nas súas publicacións, ademais do seu @nomedeusuario."
show_time_gap_days: "Se hai dúas publicacións separadas por moitos días, amosar a lagoa de tempo no tema."
short_progress_text_threshold: "Despois de que o número de publicacións nun tema supere este número, a barra de progreso só amosará o número de publicación actual. Se cambia o largo da barra de progreso, pode que precise cambiar este valor."
default_code_lang: "O realzado predeterminado da sintaxe da linguaxe de programación aplicado aos bloques de código GitHub (auto, nohighlight, ruby, python etc.)"
warn_reviving_old_topic_age: "Cando alguén comeza a responder a un tema onde a última resposta é máis antiga que uns días, amosará un aviso. Desactívase axustando a 0."
autohighlight_all_code: "Forza a aplicación do resaltado de código en todos os bloques de código preformateados, mesmo cando se especificase o idioma de xeito explícito."
highlighted_languages: "Regras de realzado de sintaxe incluídas. (Aviso: incluír demasiados idiomas pode afectar o rendemento) véxase: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> para unha demostración"
show_copy_button_on_codeblocks: "Engadir un botón aos bloques de código para copiar o contido do bloque ao portapapeis do usuario. Esta funcionalidade non é compatíbel con Internet Explorer."
embed_any_origin: "Permitir contido incorporábel independentemente da orixe. Isto é necesario para as aplicacións móbiles con HTML estático."
embed_topics_list: "Admite a incorporación en HTML de listaxes de temas"
embed_set_canonical_url: "Estabeleza o URL canónico dos temas incorporados no URL do contido incorporado."
embed_truncate: "Truncar as publicacións incorporadas."
embed_unlisted: "Os temas importados non serán listados ata que un usuario responda."
embed_support_markdown: "Admite o formatado Markdown para publicacións incorporadas."
allowed_embed_selectors: "Unha listaxe separada por comas de elementos CSS que se permiten nas incorporacións."
allowed_href_schemes: "Esquemas permitidos en ligazóns ademais de http e https."
embed_post_limit: "Número máximo de publicacións que incorporar."
embed_username_required: "O nome de usuario para a creación de temas é obrigatorio."
notify_about_flags_after: "Se hai alertas que non se manexaron despois destas horas, envíelles unha mensaxe persoal aos moderadores. Axustar a 0 para desactivar."
show_create_topics_notice: "Se o sitio ten menos de 5 temas públicos, amosará un aviso pedindo aos administradores que creen algúns temas."
delete_drafts_older_than_n_days: "Eliminar borradores con máis de (n) días de antigüidade."
bootstrap_mode_min_users: "Número mínimo de usuarios necesarios para desactivar o modo de arranque (axustar a 0 para desactivar)"
prevent_anons_from_downloading_files: "Evitar que usuarios anónimos descarguen anexos."
secure_media: 'Limita o acceso a TODO o que fose cargado (imaxes, vídeo, son, texto, pdf, zip e outros). Se está habilitado o «requírese inicio de sesión», só os usuarios con sesión activa poden acceder ás cargas. En caso contrario, o acceso limitarase só para as cargas de multimedia en mensaxes privadas e categorías privadas. AVISO: este axuste é complexo e require unha comprensión administrativa profunda. Véxase <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">o tema de multimedia seguro en Meta</a> para saber máis.'
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "Permite incorporar imaxes seguras que normalmente se engadirían nos correos electrónicos, se o seu tamaño é menor que o axuste de tamaño máx. de imaxe incorporada en correo en kb."
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "O tamaño de corte para imaxes seguras que se incorporarán nos correos se está activado o axuste «multimedia seguro que se permite incorporar nas mensaxes de correo». Se este axuste non está activado, non terá efecto."
slug_generation_method: "Escolla un método de xeración de abreviacións. Con «codificado» xerarase unha cadea con codificación porcentual, con «ningún» desactivarase a abreviación amigábel."
enable_emoji: "Activar emojis"
enable_emoji_shortcuts: "A cariña común en texto como :): p :( converterase a emojis"
emoji_set: "Como lle gustaría o seu emoji?"
emoji_autocomplete_min_chars: "Número mínimo de caracteres necesarios para disparar a xanela emerxente para completar o emoji"
enable_inline_emoji_translation: "Activa a tradución de emojis en liña (sen ningún espazo nin puntuación anterior)"
approve_post_count: "A cantidade de publicacións dun usuario novo ou básico que deba aprobarse"
approve_unless_trust_level: "As publicacións dirixidas a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobadas."
approve_new_topics_unless_trust_level: "Os novos temas dirixidos a usuarios por debaixo deste nivel de confianza deben ser aprobados."
approve_unless_staged: "Novos temas e publicacións para usuarios en proceso que se deben aprobar"
notify_about_queued_posts_after: "Se hai publicacións que agardan ser revisadas durante horas de máis, envíese unha notificación a todos os moderadores. Estabelécese en 0 para desactivar estas notificacións."
auto_close_messages_post_count: "Número máximo de publicacións permitidas nunha mensaxe antes do peche automático (0 para desactivar)"
auto_close_topics_post_count: "Número máximo de publicacións permitidas nun tema antes do peche automático (0 para desactivar)"
auto_close_topics_create_linked_topic: "Crear un novo tema ligado cando un tema se pecha automaticamente conforme o axuste de «conta de publicacións para peche automático de temas»"
code_formatting_style: "O botón de código no editor establecerá por defecto este estilo de formato de código"
max_allowed_message_recipients: "Número máximo de destinatarios que se permiten nunha mensaxe."
watched_words_regular_expressions: "As palabras observadas son expresións regulares."
old_post_notice_days: "Días antes de que o aviso de publicación deveña vello"
new_user_notice_tl: "O nivel de confianza mínimo requirido para ver avisos de novos usuarios."
returning_user_notice_tl: "O nivel de confianza mínimo requirido para ver avisos de usuarios que volven."
returning_users_days: "Número de días que deben transcorrer para considerar que un usuario está de volta."
review_media_unless_trust_level: "O persoal revisará as publicacións de usuarios con niveis de confianza máis baixos se conteñen elementos multimedia inseridos."
blur_tl0_flagged_posts_media: "Desenfocar imaxes con publicacións sinaladas para agochar contido potencialmente inapropiado (NSFW)."
enable_page_publishing: "Permitirlles aos membros do grupo publicar temas en novos URL co seu propio estilo."
show_published_pages_login_required: "Os usuarios anónimos poden ver as páxinas publicadas, aínda que se pida iniciar sesión."
skip_auto_delete_reply_likes: "Cando se eliminen automaticamente respostas antigas, saltar as publicacións con este número de valoracións ou máis."
default_email_digest_frequency: "Frecuencia por defecto con que os usuarios reciben correos electrónicos de resumo."
default_include_tl0_in_digests: "Incluír de xeito predeterminado publicacións de novos usuarios en resumos de correo electrónico. Os usuarios poden cambiar isto nas súas preferencias."
default_email_level: "Establece o nivel predefinido de notificación por correo electrónico para temas habituais."
default_email_messages_level: "Establece o nivel predefinido de notificación por correo electrónico cando alguén lle envía mensaxes ao usuario."
default_email_mailing_list_mode: "Envía un correo electrónico para cada nova publicación de xeito predefinido."
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Os usuarios que activen o modo de listaxe de correo recibirán os correos coa frecuencia predeterminada."
disable_mailing_list_mode: "Non permitirlle aos usuarios activar o modo de listaxe de correo."
default_email_previous_replies: "Inclúese, de modo predeterminado, as respostas anteriores nos correos."
default_email_in_reply_to: "Inclúe, de modo predeterminado, o limiar da publicación respondida nos correos."
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condición predefinida global para que un tema se considere novo."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Tempo predefinido global antes de que un tema se siga automaticamente."
default_other_notification_level_when_replying: "Nivel de notificación predefinida global cando o usuario responde a un tema."
default_other_external_links_in_new_tab: "Abrir as ligazóns externas nunha nova pestana por defecto."
default_other_enable_quoting: "Activar resposta citando o texto seleccionado por defecto."
default_other_enable_defer: "Activar, de xeito predeterminado, a función de aprazar o tema."
default_other_dynamic_favicon: "Mostrar o número de temas novos/actualizados na icona do navegador por defecto."
default_other_skip_new_user_tips: "Salta os consellos iniciais e as insignias dos novos usuarios."
default_other_like_notification_frequency: "Notificarlles aos usuarios os gústames por defecto"
default_topics_automatic_unpin: "Desafixar automaticamente temas cando o usuario acada o fondo, de modo predeterminado."
default_categories_watching: "Lista de categorías que se vixían por defecto."
default_categories_tracking: "Lista de categorías seguidas por defecto."
default_categories_muted: "Listaxe de categorías que están silenciadas por defecto."
default_categories_watching_first_post: "Lista de categorías en que se verá por defecto a primeira publicación de cada novo tema."
default_categories_regular: "Lista de categorías que non están silenciadas de modo predeterminado. Útil cando o axuste do sitio «mute_all_categories_by_default» está activada."
mute_all_categories_by_default: "Estabeleza o nivel de notificación predeterminado de todas as categorías como silenciado. Requírelles aos usuarios que opten por categorías para que aparezan nas páxinas «últimas» e «categorías». Se desexa modificar os valores predeterminados para usuarios anónimos, configure os axustes «default_categories_»."
default_tags_watching: "Lista de etiquetas que se vixían por defecto."
default_tags_tracking: "Lista de etiquetas seguidas por defecto."
default_tags_muted: "Listaxe de etiquetas que están silenciadas por defecto."
default_tags_watching_first_post: "Lista de etiquetas en que se verá por defecto a primeira publicación de cada novo tema."
default_text_size: "Tamaño do texto seleccionado por defecto"
default_title_count_mode: "Modo predefinido para a páxina do contador do título"
retain_web_hook_events_period_days: "Número de días para reter rexistros de eventos de web hook."
retry_web_hook_events: "Volver tentar automaticamente 4 veces os eventos de web hook frustrados. Os intervalos entre os novos intentos son de 1, 5, 25 e 125 minutos."
revoke_api_keys_days: "Número de días antes de que unha chave API sen usar sexa revogada automaticamente (0 para nunca)"
allow_user_api_keys: "Permitir a xeración de chaves API de usuario"
allow_user_api_key_scopes: "Listaxe de ámbitos permitidos para as chaves API de usuario"
max_api_keys_per_user: "Número máximo de chaves API de usuario por usuario"
min_trust_level_for_user_api_key: "Nivel de confianza necesario para xerar chaves API de usuario"
allowed_user_api_auth_redirects: "URL permitido para redireccionar a autenticación das chaves API de usuario. O símbolo do comodín pódese utilizar para que coincida calquera parte súa (ex.: www.exemplo.com/*)."
allowed_user_api_push_urls: "Enderezos URL permitidos para que servidor envíe á API de usuario"
expire_user_api_keys_days: "Número de días antes de que a chave API de usuario caduque automaticamente (0 para nunca)"
tagging_enabled: "Activar etiquetas nos temas?"
min_trust_to_create_tag: "O nivel de confianza mínimo para crear un etiqueta."
max_tags_per_topic: "O número máximo de etiquetas aplicables a un tema."
max_tag_length: "O número máximo de caracteres que se poden utilizar nunha etiqueta."
max_tag_search_results: "Nas buscas por etiquetas, o número máximo de resultados que se mostran."
show_filter_by_tag: "Mostrar unha listaxe despregable para filtrar os temas por etiquetas."
max_tags_in_filter_list: "Número máximo de etiquetas que se mostran na listaxe despregable do filtro. Móstranse primeiro as etiquetas máis usadas."
tags_sort_alphabetically: "Mostrar etiquetas en orde alfabética. Por defecto móstranse segundo a súa popularidade."
tags_listed_by_group: "Listar etiquetas por grupos de etiquetas na <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>páxina de etiquetas</a>."
tag_style: "Estilo visual para as insignias das etiquetas."
allow_staff_to_tag_pms: "Permitir aos membros do equipo etiquetar calquera mensaxe persoal"
min_trust_level_to_tag_topics: "O nivel de confianza mínimo requirido para etiquetar temas"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Se unha etiqueta coincide con palabras exactas do título dun tema, non se mostrará"
remove_muted_tags_from_latest: "Non mostrar na listaxe de temas máis recentes aqueles etiquetados unicamente con etiquetas silenciadas."
force_lowercase_tags: "Forzar que todas as etiquetas estean integramente en minúsculas."
company_name: "Nome da empresa"
governing_law: "Lei que rexe"
city_for_disputes: "Cidade para disputas"
shared_drafts_category: "Active a funcionalidade Borradores compartidos designando unha categoría para os borradores de temas. Os temas desta categoría suprimiranse das listaxes de temas para os usuarios do grupo."
shared_drafts_min_trust_level: "Permitir que os usuarios vexan e editen borradores compartidos."
push_notifications_prompt: "Mostrar aviso do consentimento do usuario."
push_notifications_icon: "A icona da insignia aparece na esquina da notificación. Recoméndase un PNG monocromático de 96x96 con transparencia."
base_font: "Tipo de letra base para empregar na maioría dos textos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--font-family»."
heading_font: "Tipo de letra para usar nos títulos do sitio. Os temas poden sobrescribilo a través da propiedade personalizada CSS «--heading-font-family»."
short_title: "O título curto utilizarase na páxina de inicio do usuario, no iniciador ou naqueles sitios onde o espazo é limitado. Debe limitarse a 12 caracteres."
dashboard_hidden_reports: "Permitir agochar os informes específicos do panel de control."
dashboard_visible_tabs: "Escolla que lapelas do panel son visíbeis."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Escolla os informes que se amosarán como métricas de actividade na lapela xeral."
gravatar_name: "Nome do provedor de Gravatar"
gravatar_base_url: "URL da API base do provedor de Gravatar"
gravatar_login_url: "URL relativo a gravatar_base_url, que prové ao usuario o acceso ao servizo de Gravatar"
share_quote_buttons: "Determinar que elementos aparecen no trebello de compartir cota e a súa orde."
share_quote_visibility: "Determine cando amosar os botóns de compartir cota: nunca, só para usuarios anónimos ou para todos os usuarios. "
create_revision_on_bulk_topic_moves: "Crear revisión para as primeiras publicacións cando os temas se moven a unha nova categoría en lote."
errors:
invalid_email: "Enderezo electrónico non válido"
invalid_username: "Non hai un usuario con este nome de usuario."
invalid_group: "Non hai un grupo con este nome."
invalid_integer_min_max: "O valor debe ser entre %{min} e %{max}."
invalid_integer_min: "O valor debe ser %{min} ou maior."
invalid_integer_max: "O valor non pode ser maior que %{max}."
invalid_integer: "O valor debe ser un número enteiro."
regex_mismatch: "O valor non ten o formato que se require."
must_include_latest: "O menú superior debe incluír a pestana 'Recentes'."
invalid_string: "Valor non válido."
invalid_string_min_max: "Debe ter entre %{min} e %{max} caracteres."
invalid_string_min: "Debe ter ao menos %{min} caracteres."
invalid_string_max: "Non debe ter máis de %{max} caracteres."
invalid_reply_by_email_address: "O valor debe conter '%{reply_key}' e ser diferente ao correo electrónico da notificación."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Todos os valores deben conter '%{reply_key}' e ser diferentes ao correo electrónico da notificación."
pop3_polling_host_is_empty: "Debe estabelecer un «servidor de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Debe estabelecer un «nome de usuario de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Debe estabelecer un «contrasinal de usuario de recollida pop3» antes de activar a recollida POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "Erro na autenticación POP3. Verifica as túas credenciais POP3."
reply_by_email_address_is_empty: "Debes habilitar 'enderezo para responder vía correo electrónico' antes de activar resposta por correo electrónico."
email_polling_disabled: "Debe activar ben a recollida manual ou POP3 antes de activar a resposta por correo electrónico."
user_locale_not_enabled: "Debes habilitar primeiro «permitir usuario local» antes de activar esta opción."
invalid_regex: "A expresión regular non é válida ou non está permitida."
email_editable_enabled: "Debes desactivar 'correo electrónico editable' antes de activar esta opción. "
staged_users_disabled: "Primeiro debes habilitar 'usuarios provisionais' antes de activar esta opción."
reply_by_email_disabled: "Primeiro debes habilitar 'responder vía correo electrónico' antes de activar esta opción."
sso_url_is_empty: "Debes establecer un 'URL de sso' antes de activar esta opción."
sso_invite_only: "Non pode activar o sso e «convidar só» ao mesmo tempo."
enable_local_logins_disabled: "Debes habilitar primeiro «habilitar inicios de sesión locais» antes de activar esta opción."
min_username_length_exists: "Non pode estabelecer que a largura mínima do nome de usuario sexa maior có nome de usuario máis curto (%{username})."
min_username_length_range: "O mínimo non pode ser maior que o máximo."
max_username_length_exists: "Non pode establecer que a largura máxima do nome de usuario sexa menor que o nome de usuario máis longo (%{username})."
max_username_length_range: "Non podes establecer o máximo por debaixo do mínimo."
invalid_hex_value: "Os valores das cores deben ser códigos de 6 díxitos hexadecimais."
empty_selectable_avatars: "Primeiro debes subir ao menos dous avatares seleccionables antes de activar esta opción."
category_search_priority:
very_low_weight_invalid: "Non pode estabelecer que o peso sexa maior que a «category_search_priority_low_weight»."
low_weight_invalid: "Non pode estabelecer que o peso sexa maior ou igual a 1 ou menor que «category_search_priority_very_low_weight»."
high_weight_invalid: "Non pode estabelecer que o peso sexa menor ou igual 1 ou maior que a «category_search_priority_very_high_weight»."
very_high_weight_invalid: "Non pode estabelecer que o peso sexa menor que «category_search_priority_high_weight»."
allowed_unicode_usernames:
regex_invalid: "A expresión regular non é válida: %{error}"
leading_trailing_slash: "A expresión regular non debe comezar e rematar con barra."
unicode_usernames_avatars: "O sistema interno de avatares non admite nomes de usuario Unicode."
list_value_count: "A listaxe debe conter exactamente %{count} valores."
placeholder:
sso_provider_secrets:
key: "www.exemplo.com"
value: "Inicio de sesión secreto"
search:
extreme_load_error: "O sitio está a soportar unha carga extrema polo que se desactivaron as buscas. Téntao máis tarde."
within_post: "#%{post_number} de %{username}"
types:
category: "Categorías"
topic: "Resultados"
user: "Usuarios"
results_page: "Buscar resultados para '%{term}'"
audio: "[audio]"
video: "[vídeo]"
sso:
login_error: "Erro ao iniciar sesión"
not_found: "Non se puido atopar a túa conta. Contacta cos administrador do sitio."
account_not_approved: "A túa conta está pendente de aprobación. Recibirás unha notificación por correo electrónico cando se aprobe."
unknown_error: "Hai un problema coa túa conta. Contacta co administrador do sitio."
timeout_expired: "Superouse o tempo para iniciar sesión; téntao de novo."
no_email: "Non se forneceu un enderezo de correo electrónico. Contacta co administrador do sitio."
blank_id_error: "A `external_id` é obrigatoria pero está en branco"
email_error: "Non se puido rexistrar un conta con este enderezo electrónico <b>%{email}</b>. Contacta co administrador do sitio."
missing_secret: "Erro na autenticación SSO porque falta o segredo. Contacta co administrador do sitio para amañar este problema."
original_poster: "Publicador orixinal"
most_posts: "Con máis publicacións"
most_recent_poster: "Publicador máis recente"
frequent_poster: "Publicador frecuente"
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Benvido/a á nosa comunidade. Estes son os temas recentes máis populares."
not_seen_in_a_month: "Benvido/a de novo! Non te vimos durante este tempo. Estes son os temas máis populares desde que te fuches."
merge_posts:
edit_reason:
one: "Unha publicación foi fusionada por %{username}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas por %{username}"
errors:
different_topics: "Non se poden fusionar publicacións pertencentes a distintos temas."
different_users: "Non se poden fusionar publicacións pertencentes a distintos usuarios."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Unha publicación foi separada a un novo tema: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron separadas a un novo tema: %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Unha publicación foi separada a unha nova mensaxe: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron separadas a unha nova mensaxe: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "Unha publicación foi fusionada a un tema xa existente: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas a un tema xa existente: %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Unha publicación foi fusionada a unha mensaxe xa existente: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacións foron fusionadas a unha mensaxe xa existente: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Transferiuse a propiedade"
publish_page:
slug_errors:
blank: "non pode quedar baleiro"
unavailable: "non está dispoñible"
invalid: "contén caracteres incorrectos"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
one: "Esta mensaxe pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} resposta."
other: "Esta mensaxe pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} respostas."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} resposta."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de alcanzar o límite máximo de %{count} respostas."
autoclosed_enabled_days:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} día. Xa non se permiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} días. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} hora. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} horas. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minuto. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minutos. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} día desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} días desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} hora desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} horas desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minuto desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
other: "Este tema pechouse automaticamente despois de %{count} minutos desde a última resposta. Xa non se admiten máis respostas."
autoclosed_disabled_days:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} día."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} días."
autoclosed_disabled_hours:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} hora."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} horas."
autoclosed_disabled_minutes:
one: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} minuto."
other: "Este tema abriuse automaticamente despois de %{count} minutos."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} día despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} días despois da última resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} hora despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} horas despois da última resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
one: "Este tema abriuse automaticamente %{count} minuto despois da última resposta."
other: "Este tema abriuse automaticamente %{count} minutos despois da última resposta."
autoclosed_disabled: "Este tema agora está aberto. Permítense novas respostas."
autoclosed_disabled_lastpost: "Este tema agora está aberto. Permítense novas respostas."
auto_deleted_by_timer: "Eliminado automaticamente polo temporizador."
login:
invalid_second_factor_method: "O método en dous pasos seleccionado non é válido."
not_enabled_second_factor_method: "O método en dous pasos seleccionado non está permitido para a túa conta."
security_key_description: "Cando teñas a chave de seguranza preparada, preme no botón Autenticar con chave de seguranza que se mostra a continuación."
security_key_alternative: "Tentalo doutro xeito"
security_key_authenticate: "Autenticar con chave de seguranza"
security_key_not_allowed_error: "O proceso de autenticación da clave de seguranza expirou ou anulouse."
security_key_no_matching_credential_error: "As credenciais non coinciden coa chave de seguranza introducida."
security_key_support_missing_error: "O teu dispositivo ou navegador actual non admite o uso de chaves de seguranza. Utiliza outro método."
security_key_invalid: "Produciuse un erro ao validar a chave de seguridade."
not_approved: "A túa conta non foi aínda aprobada. Notificaráseche por correo electrónico cando poidas iniciar a sesión."
incorrect_username_email_or_password: "Nome de usuario, correo electrónico ou contrasinal incorrectos."
incorrect_password: "Contrasinal incorrecto"
wait_approval: "Grazas por te rexistrares. Avisarémoste cando a túa conta sexa aprobada."
active: "A túa conta está activada e pronta para usar."
activate_email: "<p>Xa case rematamos! Enviámosche un correo de activación a <b>%{email}</b>. Sigue as instrucións que contén para activar a túa conta.</p><p>Se non che chega, revista o cartafol de correo lixo.</p>"
not_activated: "Aínda non podes iniciar sesión. Enviámosche un correo de activación. Sigue as instrucións desta mensaxe para activar a túa conta."
not_allowed_from_ip_address: "Non podes iniciar sesión como %{username} desde ese enderezo IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "Non podes acceder como administrador desde este enderezo IP."
reset_not_allowed_from_ip_address: "Non podes solicitar o restablecemento do contrasinal desde ese enderezo IP."
suspended: "Non podes iniciar sesión ata o %{date}."
suspended_with_reason: "Conta suspendida ata o %{date}: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "Non dispoñíbel. Tentar %{suggestion}?"
something_already_taken: "Algo foi mal, quizais o nome de usuario ou o correo electrónico xa están rexistrados. Proba coa ligazón de esquecín o contrasinal."
omniauth_error:
generic: "Sentímolo, produciuse un erro ao autorizar a túa conta. Téntao de novo."
csrf_detected: "Esgotouse o tempo de autorización ou cambiaches de navegador. Téntao de novo."
request_error: "Produciuse un erro ao iniciar a autorización. Téntao de novo."
invalid_iat: "Non se puido verificar o token de autorización por mor de diferenzas no horario do servidor. Téntao de novo."
omniauth_error_unknown: "Produciuse un erro ao procesar o iniciador de sesión. Ténteo de novo, por favor."
omniauth_confirm_title: "Iniciar sesión usando %{provider}"
omniauth_confirm_button: "Continuar"
authenticator_error_no_valid_email: "Non hai ningún enderezo electrónico asociado con %{account} que estea permitido. Debes configurar a túa conta cun enderezo electrónico diferente."
new_registrations_disabled: "Neste momento non se permite o rexistro de novas contas."
password_too_long: "Os contrasinais teñen de límite 200 caracteres."
email_too_long: "O correo electrónico facilitado é demasiado longo. Os nomes dos correos electrónicos non deben superar os 254 caracteres e os nomes de dominio non deben ter máis de 253."
wrong_invite_code: "O código de convite que introduciu era incorrecto."
reserved_username: "Este nome de usuario non está permitido."
missing_user_field: "Non completaches todos os campos de usuario"
auth_complete: "Autenticación completada."
click_to_continue: "Preme aquí para continuar."
already_logged_in: "Perdoa! Esta invitación está destinada a novos usuarios, que aínda non teñen unha conta."
second_factor_title: "Autenticación en dous pasos"
second_factor_description: "Insire o código de autenticación desde a túa aplicación:"
second_factor_backup_description: "Escribe un dos códigos de copia de seguranza"
second_factor_backup_title: "Código de copia de seguranza en dous pasos"
invalid_second_factor_code: "Código de autenticación non válido. Cada código só se pode usar unha vez."
invalid_security_key: "Chave de seguridade non válida."
missing_second_factor_name: "Insire un nome"
missing_second_factor_code: "Insire un código."
second_factor_toggle:
totp: "Utilizar unha aplicación de autenticación ou no seu lugar unha chave de seguridade"
backup_code: "Usar no seu lugar un código de copia de seguranza"
admin:
email:
sent_test: "enviado!"
user:
merge_user:
updating_username: "Actualizando nome de usuario..."
changing_post_ownership: "Cambiando o propietario da publicación ..."
merging_given_daily_likes: "Combinando as valoración diarias..."
merging_post_timings: "Combinando os intres de publicación..."
merging_user_visits: "Combinando as visitas de usuario..."
updating_site_settings: "Actualizando a configuración do sitio..."
updating_user_stats: "Actualizando as estatística de usuario..."
merging_user_attributes: "Combinando os atributos de usuario..."
updating_user_ids: "Actualizando os id de usuario..."
deleting_source_user: "Eliminando o usuario orixe..."
user:
deactivated: "Desactivado debido a excesivos correos rebotados con «%{email}»"
deactivated_by_staff: "Desactivado polo grupo"
deactivated_by_inactivity:
one: "Desactivado automaticamente despois de %{count} día de inactividade"
other: "Desactivado automaticamente despois de %{count} días de inactividade"
activated_by_staff: "Activado polo equipo"
new_user_typed_too_fast: "O novo usuario escribe moi rápido."
content_matches_auto_block_regex: "O contido coincide cunha expresión regular de bloqueo"
username:
short: "debe ter ao menos %{min} caracteres."
long: "non debe ter máis de %{max} caracteres"
too_long: "é demasiado longo"
characters: "só debe incluír números, letras, guións, puntos e guións baixos"
unique: "debe ser único"
blank: "debe estar presente"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "debe comezar cunha letra, número ou un guión baixo"
must_end_with_alphanumeric: "debe rematar cunha letra ou número"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "non debe conter unha secuencia de 2 ou máis caracteres especiais (.-_)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "non debe remtar cun sufixo confuso do tipo .json ou .png etc."
email:
invalid: "non é válido."
not_allowed: "non está permitido desde ese fornecedor. Utilice outro enderezo de correo electrónico."
blocked: "non está permtido."
revoked: "Non se enviarán máis correos electrónicos a '%{email}' ata %{date}."
does_not_exist: "N/D"
ip_address:
blocked: "Non están permitidos novos rexistros desde o teu enderezo IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Non están permitidos novos rexistros desde o teu enderezo IP (alcanzouse o límite). Contacta cun membro do equipo."
website:
domain_not_allowed: "O sitio web non é válido. Os dominios permitidos son: %{domains}"
auto_rejected: "Rexeitouse automaticamente debido á idade. Véxase o axuste do sitio auto_handle_queued_age."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Usuario en proceso non utilizado"
fixed_primary_email: "Corrixido o correo electrónico principal do usuario en proceso"
same_ip_address: "Mesmo enderezo IP (%{ip_address}) que outros usuarios."
inactive_user: "Usuario inactivo"
email_in_spam_header: "O primeiro correo electrónico do usuario marcouse como correo lixo"
already_silenced: "O usuario xa foi silenciado por %{staff} %{time_ago}."
already_suspended: "O usuario xa foi suspendido por %{staff} %{time_ago}."
reviewables_reminder:
submitted:
one: "Hai elementos enviados desde hai máis de %{count} hora. [Revísaos](%{base_path}/review)."
other: "Hai elementos enviados desde hai máis de %{count} horas. [Revísaos](%{base_path}/review)."
subject_template:
one: "%{count} elemento necesita ser revisado"
other: "%{count} elementos necesitan ser reservados"
unsubscribe_mailer:
title: "Anular a subscrición ao servizo de correo"
subject_template: "Confirmar que xa non queres recibir actualizacións por correo electrónico de %{site_title}"
text_body_template: |
Alguén (posiblemente ti?) solicitou non recibir máis actualizacións por correo electrónico de %{site_domain_name} a este enderezo.
Se queres confirmar isto, preme nesta ligazón:
%{confirm_unsubscribe_link}
Se queres continuar recibindo actualizacións por correo electrónico, ignora esta mensaxe.
invite_mailer:
title: "Correo de convite"
subject_template: "%{inviter_name} invitoute a '%{topic_title}' en%{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitoute á discusión
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Se che interesa, preme na seguinte ligazón:
%{invite_link}
custom_invite_mailer:
title: "Correo de convite personalizado"
subject_template: "%{inviter_name} invitoute a '%{topic_title}' en%{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitoute á discusión
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Con esta nota
> %{user_custom_message}
Se che interesa, preme na seguinte ligazón:
%{invite_link}
invite_forum_mailer:
title: "Correo de convite ao foro"
subject_template: "%{inviter_name} invitoute a unirte a %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitoute a unirte a
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Se che interesa, preme na seguinte ligazón:
%{invite_link}
custom_invite_forum_mailer:
title: "Correo de convite ao foro personalizado"
subject_template: "%{inviter_name} invitoute a unirte a %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} invitoute a unirte a
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Con esta nota
> %{user_custom_message}
Se che interesa, preme na seguinte ligazón:
%{invite_link}
invite_password_instructions:
title: "Instrucións de contrasinal de convidado"
subject_template: "Establece un contrasinal para a túa conta en %{site_name}"
text_body_template: |
Grazas por aceptares a invitación a %{site_name} -- Benvido/a!
Agora preme nesta ligazón para elixir un contrasinal:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Se a ligazón anterior xa caducou, elixe "Esquecín o meu contrasinal" cando vaias iniciar sesión co teu enderezo electrónico.)
download_backup_mailer:
title: "Descargar a copia de seguranza do servizo de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Descarga de copia de seguranza do sitio"
text_body_template: |
Aquí está a [descarga de copia de seguranza do sitio] (%{backup_file_path}) que pediu.
Enviamos esta ligazón de descarga ao seu enderezo de correo electrónico validado por motivos de seguranza.
(Se vostede *non* solicitou esta descarga, debería preocuparse seriamente: alguén ten acceso como administrador ao seu sitio.)
no_token: |
Esta ligazón de descarga de copia de seguranza xa expirou ou foi utilizada.
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmación do administrador"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmar nova conta de administrador"
text_body_template: |
Confirma que queres engadir a **%{target_username} (%{target_email})** como un administrador do teu foro.
[Confirmar conta de administrador](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "Proba de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Proba de entrega de correo"
text_body_template: |
Esta é unha proba de correo de
[**%{base_url}**][0]
A entrega do correo é complicada. Aquí están unhas poucas cousas que debería comprobar en primeiro lugar:
- *Asegúrese* axustar a «notification email» de: enderezo correctamente na configuación do seu sitio. **O dominio especificado no enderezo «de» dos correos que envíe é o dominio contra o que será validado o seu correo**.
- Aprenda como ver a forma en bruto do correo no seu cliente de correo, de modo que poida examinar as cabeceiras de correo para obter pistas importantes. En Gmail, é o que se chama «show original» no menú despregábel que está na parte superior dereita de cada mensaxe de correo.
- **IMPORTANTE:** Ten o seu ISP un rexistro de DNS reverso asociado aos nomes de dominio e aos enderezos IP desde os que vostede envía o correo? [Comprobe o seu rexistro PTR reverso[2] aquí. Se o seu ISP non introduce o rexistro apuntador reverso adecuado, é moi pouco probábel que o seu correo se poida entregar.
- É o [rexistro SPF][8] do seu dominio correcto? [Probe o seu rexistro SPF][1] aquí. Vexa que TXT é o tipo de rexistro oficial correcto para SPF.
- É o [rexistro DKIM][3] do seu dominio correcto? Isto mellorará a entrega do correo. [Probe o seu rexistro DKIM][7] aquí.
- Se ten en marcha o seu propio servidor de correo, comprobe que os IP do seu servidor de correo [non están en ningunha lista de bloqueo de correo][4]. Comprobe tamén que se envía un nome de servidor totalmente cualificado que resolve o DNS na súa mensaxe HELO. En caso de que non, o seu correo será rexeitado por moitos servizos de correo.
- Recomendámoslle fortemente que **envíe un correo de proba a [mail-tester.com][mt]** para comprobar que todo o anterior está funcionando correctamente.
(A maneira *doada* é crear unha conta en [SendGrid][sg], [SparkPost][sp], [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], que teñen plans de correo de baixo custo e funcionarán ben para pequenas comunidades. Aínda con todo iso, necesitará configurar os rexistros SPF e DKIM no seu DNS!)
Agardamos que recibise correctamente esta proba de entrega de correo!
Boa sorte,
Os amigos de [Discourse](https://www.discourse.org)
[0]: %{base_url}
[1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html
[2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx
[3]: http://www.dkim.org/
[4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check
[7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check
[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax
[sg]: https://goo.gl/r1WMF6
[sp]: https://www.sparkpost.com/
[mg]: https://www.mailgun.com/
[mj]: https://www.mailjet.com/pricing/
[mt]: https://www.mail-tester.com/
new_version_mailer:
title: "Nova versión de servizo de correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Nova versión de Discourse, actualización dispoñible"
text_body_template: |
Aleluia, está dispoñíbel unha nova versión de [Discourse](https://www.discourse.org).
A súa versión: %{installed_version}
A nova versión: **%{new_version}**
- Actualice fácil mediante ** [actualización cun só clic] (%{base_url}/admin/upgrade) **
- Vexa as novidades nas [notas da edición] (https://meta.discourse.org/tag/release-notes) ou vexa o [rexistro en bruto de cambios en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Visite [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) para novas, discusións e apoio sobre Discourse
new_version_mailer_with_notes:
title: "Nova versión do servizo de correo con notas"
subject_template: "[%{email_prefix}] actualización dispoñible"
text_body_template: |
Aleluia, está dispoñíbel unha nova versión de [Discourse](https://www.discourse.org).
A súa versión: %{installed_version}
A nova versión: **%{new_version}**
- Actualice fácil mediante ** [actualización cun só clic] (%{base_url}/admin/upgrade) **
- Vexa as novidades nas [notas da edición] (https://meta.discourse.org/tag/release-notes) ou vexa o [rexistro en bruto de cambios en GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Visite [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) para novas, discusións e apoio sobre Discourse
### Notas da edición
%{notes}
flag_reasons:
off_topic: "A túa publicación foi denunciada como **fóra de tema**: a comunidade pensa que non se axusta como debe ao tema que está definido polo seu título e primeira publicación."
inappropriate: "A túa publicación foi denunciada como **inapropiada**: a comunidade pensa que é ofensiva, abusiva ou viola as [as directrices da nosa comunidade](%{base_path}/directrices)."
spam: "A súa publicación foi sinalada como **lixo**: a comunidade considera que é publicidade, algo que ten un carácter excesivamente promocional en lugar de ser útil ou relevante para o tema como se esperaba."
notify_moderators: "A túa publicación foi denunciada para requirir a **atención do moderador**: a comunidade cre que algo dela precisa da intervención manual dun membro do equipo."
flags_dispositions:
agreed: "Grazas por comunicárnolo. Estamos de acordo en que hai un problema e estamos botándolle un ollo."
agreed_and_deleted: "Grazas por comunicárnolo. Estamos de acordo en que hai un problema e xa eliminamos a publicación."
disagreed: "Grazas por comunicárnolo. Estamos botándolle un ollo."
ignored: "Grazas por comunicárnolo. Estamos botándolle un ollo."
ignored_and_deleted: "Grazas por comunicárnolo. Xa eliminamos a publicación."
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "Este tema está temporalmente pechado ao menos durante %{count} hora por mor dun elevado número de denuncias da comunidade."
other: "Este tema está temporalmente pechado ao menos durante %{count} horas por mor dun elevado número de denuncias da comunidade."
system_messages:
private_topic_title: "Tema #%{id}"
contents_hidden: "Visita a publicación para ver o seu contido."
post_hidden:
title: "Publicación oculta"
subject_template: "Publicación ocultada polas denuncias da comunidade"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarche que a túa publicación foi ocultada.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
Esta publicación foi ocultada por mor das denuncias da comunidade. Daquela, por favor, considera a posibilidade de revisala tendo en conta esta reacción da comunidade. **Podes editar a túa publicación despois de %{edit_delay} minutos e automaticamente volverá estar visible.**
Porén, se a publicación volvese ser ocultada de segundas, permanecerá oculta ata que un membro do equipo a xestione.
Para máis información, visita as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/directrices).
post_hidden_again:
title: "Publicación agochada de novo"
subject_template: "Publicación agochada por alertas da comunidade, notificouselle ao grupo"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para informalo de que a súa publicación volveu ser agochada outra vez.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
A comunidade sinalou esta publicación e agora está agochada. **Debido a que esta publicación foi agochada máis dunha vez, agora permanecerá agochada ata que sexa tratada por un membro do grupol.**
Para obter máis información de actuación, consulte as [directrices da comunidade] (%{base_url}/guidelines).
flags_disagreed:
title: "Publicación denunciada restaurada polo equipo"
subject_template: "Publicación denunciada restaurada polo equipo"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática desde %{site_name} para facerlle saber que [a súa publicación](%{base_url}%{url}) foi restaurada.
A comunidade sinalou esta publicación pero un dos membros optou por restaurala.
[detalles="Prema para expandir a publicación restaurada"]
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
[/details]
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "O grupo retirou a publicación sinalada"
subject_template: "O grupo retirou a publicación sinalada"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automatica de %{site_name} para facerlle saber que [a súa publicación](%{base_url}%{url}) foi retirada.
%{flag_reason}
A comunidade sinalou esta publicación e un dos membros optou por retirala.
[detalles=«Prema para despregar a publicación retirada»]
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
[/details]
Véxa as [normas da comunidade](%{base_url}/guidelines) para os detalles.
usage_tips:
text_body_template: |
Para algúns consellos rápidos sobre como comezar como novo usuario, [consulte esta publicación do blog] (https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
A medida que participe aquí, irémolo coñecendo e as limitacións temporais dos novos usuarios irán desaparecendo. Co tempo gañará [niveis de confianza] (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) que inclúen funcionalidades especiais para axudarnos a xestionar xuntos esta comunidade.
welcome_user:
title: "Benvida ao usuario"
subject_template: "Benvido/a a %{site_name}!"
text_body_template: |
Grazas por te unires a %{site_name} e benvido/a!
%{new_user_tips}
Cremos nunha [comunidade cun comportamento civilizado](%{base_url}/directrices) en todo momento.
Desfruta da túa estancia!
welcome_tl1_user:
title: "Dámoslle a benvida ao usuario TL1"
subject_template: "Grazas por pasares o tempo connosco"
text_body_template: |
Boas. Vemos que estivo ocupado lendo, o que é fantástico, así que lle incrementamos un nivel de confianza! (https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
Estamos realmente contentos de que pase tempo con nós e encantaríanos saber máis sobre vostede. Dedique un momento a [cubrir o seu perfil] (%{base_url}/my/preferences/profile), ou anímese a [iniciar un novo tema] (%{base_url}/categories).
welcome_staff:
title: "Benvida ao equipo do foro"
subject_template: "Parabéns! Alcanzaches o status de %{role}!"
text_body_template: |
Un membro do equipo concedeuche o status de %{role}.
Como %{role}, agora tes acceso á <a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>interface de administración</a>.
Canda o poder vén a responsabilidade. Se non tes experiencia moderando, visita a [Guía de moderación](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116).
welcome_invite:
title: "Convite de benvida"
subject_template: "Benvido/a a %{site_name}!"
text_body_template: |
Grazas por aceptares a invitación a %{site_name} -- dámosche a benvida!
- Creamos esta nova conta **%{username}** para ti. Cambia o teu nome de usuario ou contrasinal visitando [o teu perfil de usuario][preferencias].
- Cando inicies sesión, **utiliza o mesmo enderezo electrónico que na invitación** — De non ser así, non seremos capaces de recoñecerte!
%{new_user_tips}
Cremos nunha comunidade [cun comportamento civilizado](%{base_url}/guidelines) en todo momento.
Desfruta da túa estancia!
[preferencias]: %{user_preferences_url}
tl2_promotion_message:
subject_template: "Parabéns pola súa promoción a un novo nivel de confianza!"
text_body_template: |
Promocionámolo a outro [nivel de confianza](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
Como usuario experimentado, debería valorar [esta lista de consellos e trucos](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
Animámolo a que siga participando. Gústanos telo por aquí!
backup_succeeded:
title: "Copia de seguranza feita satisfactoriamente"
subject_template: "A copia de seguranza completouse correctamente"
text_body_template: |
Copia de seguranza realizada satisfactoriamente.
Visita a sección [administración > copias de seguranza](%{base_url}/admin/backups) para descargar a túa nova copia de seguranza.
Aquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
backup_failed:
title: "Erro na copia de seguranza"
subject_template: "Erro na copia de seguranza"
text_body_template: |
Erro na copia de seguranza.
Aquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
restore_succeeded:
title: "Restauración realizada satisfactoriamente"
subject_template: "Restauración completada de forma satisfactoria"
text_body_template: |
A restauración completouse satisfactoriamente.
Aquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
restore_failed:
title: "Erro na restauración"
subject_template: "Erro na restauración"
text_body_template: |
Erro na restauración.
Aquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
bulk_invite_succeeded:
title: "Convite en grupo satisfactorio"
subject_template: "O convite en bloque procesouse correctamente"
text_body_template: "O teu ficheiro de convites en grupo foi procesado; enviáronse %{sent} convites por correo electrónico."
bulk_invite_failed:
title: "Erro no convite en grupo"
subject_template: "Convites en grupo procesados con algúns erros"
text_body_template: |
O teu ficheiro de convites en grupo foi procesado; enviarónse %{sent} convites por correo electrónico con %{failed} erros.
Aquí está o rexistro:
``` text
%{logs}
```
user_added_to_group_as_owner:
title: "Engadido ao grupo como propietario"
subject_template: "Vostede foi engadido como un propietario do grupo %{group_name}"
text_body_template: |
Vostede foi engadido como un propietaro do grupo [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
user_added_to_group_as_member:
title: "Engadido ao grupo como membro"
subject_template: "Vostede foi engadido como un membro do grupo %{group_name}"
text_body_template: |
Vostede foi engadido como un membro do grupo [%{group_name}] (%{base_url}%{group_path}).
csv_export_succeeded:
title: "Exportacion de datos en CSV feita satisfactoriamente"
subject_template: "[%{export_title}] exportación de datos completada"
text_body_template: |
Os teus datos exportáronse satisfactoriamente! :dvd:
%{download_link}
A ligazón de descarga anterior será válida durante 48 horas.
Os datos están comprimidos nun ficheiro ZIP. Se o ficheiro non se extrae automaticamente ao abrilo, utiliza a ferramenta que se recomenda aquí: https://www.7-zip.org/
csv_export_failed:
title: "Erro na exportación de datos en CSV"
subject_template: "Erro na exportación de datos"
text_body_template: "Sentímolo, mais houbo un erro na exportación dos teu datos. Comproba os rexistros ou [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about)."
email_reject_insufficient_trust_level:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por un nivel de confianza insuficiente"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Nivel de confianza insuficiente"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa conta non ten o nivel de confianza que se require para publicar novos temas con este enderezo electrónico. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_user_not_found:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario non atopado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario non atopado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico descoñecido. Proba a facer o envío desde outro enderezo ou [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/acercade).
email_reject_screened_email:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Correo bloqueado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Correo electrónico bloqueado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico que está bloqueado. Proba a facer o envío desde outro enderezo ou [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/acercade).
email_reject_not_allowed_email:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por ser un correo non permitido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Correo electrónico bloqueado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico que está bloqueado. Proba a facer o envío desde outro enderezo ou [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/acercade).
email_reject_inactive_user:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario inactivo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario inactivo"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A conta asociada con este enderezo electrónico non está activada. Actívaa antes de enviar correos electrónicos.
email_reject_silenced_user:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Usuario silenciado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Usuario silenciado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A conta asociada con este enderezo electrónico foi silenciada.
email_reject_reply_user_not_matching:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por non coincidir o usuario"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Enderezo de resposta non esperado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa resposta foi enviada desde un enderezo electrónico diferente do que esperabamos polo que non estamos seguros de sexas a mesma persoa. Proba a facer o envío desde outro enderezo ou [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_empty:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por estar baleiro"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Sen contido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non puidemos atopar ningunha resposta con contido no teu correo electrónico.
Se estás a ter este problema e si incluíches contido na resposta, téntao cun formato máis simple.
email_reject_parsing:
title: "Procesamento do rexeitamento do correo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Contido non recoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non puidemos atopar a túa resposta no correo electrónico. **Asegúrate de que escribes a túa resposta na parte superior do correo** -- non podemos procesar respostas entre liñas.
email_reject_invalid_access:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Acceso non válido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acceso non válido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A túa conta non ten privilexios para publicar novos temas nesta categoría. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_strangers_not_allowed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Correos estraños non permitidos"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acceso non válido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A categoría a que enviaches este correo electrónico só permite respostas de usuarios con contas válidas e enderezos electrónicos coñecidos. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_invalid_post:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro ao publicar"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Algunhas posibles causas: formato complexo, mensaxe demasiado longa ou breve. Téntao de novo ou, se o problema continúa, publica vía sitio web.
email_reject_invalid_post_specified:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación especificada non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro ao publicar"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Motivo:
%{post_error}
Se podes corrixiri o problema, téntao de novo.
date_invalid: "Non se atopou ningunha data de creación da publicación. Falta no correo unha cabeceira de data?"
email_reject_post_too_short:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Publicación demasiado curta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Publicacións demasiado curta"
text_body_template: "Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.\n\nPara fomentar unhas conversas máis profundas, non se permiten respostas demasiado breves. Podes responder ao menos con %{count} caracteres? Alternativamente, podes darlle a gústame a unha publicación respondendo por correo electrónico con +1. \n"
email_reject_invalid_post_action:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Acción de publicación non válida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Acción de publicación non válida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A acción de publicación non foi recoñecida. Téntao de novo ou, se o problema continúa, publica vía sitio web.
email_reject_reply_key:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Chave de resposta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Chave de resposta descoñecida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
A chave de resposta no correo electrónico non é válida ou é descoñecida, de modo que non podemos determinar a que estás a responder. [Contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_bad_destination_address:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Enderezo de destino incorrecto"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Enderezo descoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Utilizas máis dun correo electrónico? Respondiches desde un enderezo electrónico diferente? As respostas vía correo electrónico requiren que utilices o mesmo enderezo ao responder. Alternativamente, a ID da mensaxe na cabeceira do correo debe ser modificada.
email_reject_old_destination:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Destino antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Estás tentando responder a unha notificación antiga"
text_body_template: |
Sentímolo, mais o teu correo electrónico enviado a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Só aceptamos respostas ás notificacións orixinais durante %{number_of_days} días. Por favor, [visita o tema](%{short_url}) para continuar coa conversa.
email_reject_topic_not_found:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por non se atopar o tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Tema non atopado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O tema ao que estás respondendo xa non existe -- talvez foi eliminado? Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_topic_closed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por estar pechado o tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Tema pechado"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O tema ao que estás respondendo xa está pechado e non admite máis respostas. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_auto_generated:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Autoxerado"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta xerada automaticamente"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico enviada a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
O teu correo foi marcado como "xerado automaticamente", é dicir, que foi xerado de forma automática por un ordenador no canto de por unha persoa; non podemos aceptar este tipo de correos. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Correo electrónico de rexeitamento. Erro descoñecido"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro descoñecido"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Produciuse un erro descoñecido ao procesar o teu correo electrónico e non foi publicado. Deberías volver tentalo ou [contactar cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_attachment:
title: "Correo electrónico de rexeitamento do ficheiro anexo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Ficheiro anexo rexeitado"
text_body_template: |
Desafortunadamente algúns ficheiros anexos na túa mensaxe con destino a %{destination} (co título %{former_title}) foron rexeitados.
Detalles:
%{rejected_errors}
Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_reply_not_allowed:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por resposta non permitida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta non permitida"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Non tes permiso para responder no tema. Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_reject_reply_to_digest:
title: "Correo electrónico de rexeitamento por responder a un resumo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Resposta a un resumo"
text_body_template: |
Sentímolo, mais a túa mensaxe de correo electrónico a %{destination} (co título %{former_title}) non funcionou.
Respondiches a un correo electrónico de resumo, o cal non está permitido.
Se pensas que isto é un erro, [contacta cun membro do equipo](%{base_url}/about).
email_error_notification:
title: "Correo electrónico de notificación de erros"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correo electrónico -- Erro de autenticación POP"
text_body_template: |
Desafortunadamente houbo un erro de autenticación durante a sondaxe de correos do servidor POP.
Asegúrate da correcta configuración das credencias POP nos [axustes do sitio](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
Se dispóns dunha interface de usuario para a conta de correo POP, é posible que teñas que rexistrarte na páxina web e comprobar alí a configuración.
email_revoked:
title: "Correo electrónico revogado"
subject_template: "O teu correo electrónico é correcto?"
text_body_template: |
Sentímolo, mais estamos a ter problemas para contactar contigo vía correo electrónico. As nosas últimas mensaxes foron devoltas como imposibles de entregar.
Podes asegurar que [o teu enderezo electrónico](%{base_url}/my/preferences/email) é válido e está a funcionar? Tamén podes engadir o noso enderezo electrónico á túa axenda para mellorar a entregabilidade das mensaxes.
email_bounced: |
A mensaxe a %{email} foi devolta.
### Detalles
``` text
%{raw}
```
ignored_users_summary:
title: "Ignorado. O usuario superou o limiar"
subject_template: "Un usuario está a ser ignorado por moitos outros"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para informarte de que @%{username} foi ignorado por %{ignores_threshold} usuarios. Isto podería ser indicativo de que hai un problema na túa comunidade.
É posible que queiras [revisar as publicacións recentes](%{base_url}/u/%{username}/summary) deste usuario e potencialmente doutros usuarios no [informe de usuario ignorado e silenciado](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users).
Para máis información, visita as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
too_many_spam_flags:
title: "Demasiadas denuncias de mensaxes lixo"
subject_template: "Conta nova suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarche que as túas publicacións foron ocultadas temporalmente por mor dun importante número de denuncias da comunidade.
Como medida preventiva, a túa nova conta foi silenciada para crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Para máis información, visita as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
too_many_tl3_flags:
title: "Demasiadas denuncias NC3"
subject_template: "Conta nova suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarche que a túa conta foi suspendida por mor dun importante número de denuncias da comunidade.
Como medida preventiva, a túa nova conta foi silenciada para crear novas respostas ou temas ata que un membro do equipo a revise. Sentimos as molestias.
Para máis información, visita as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/directrices).
silenced_by_staff:
title: "Silenciada polo equipo"
subject_template: "Conta temporalmente suspendida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarche que a túa conta foi temporalmente suspendida como medida preventiva.
Sigue navegando, mais non poderás responder nin crear temas ata que un [membro do equipo](%{base_url}/about) revise as túas publicacións máis recentes. Sentimos as molestias.
Para máis información, visita as [directrices da nosa comunidade](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_silenced:
title: "Usuario silenciado automaticamente"
subject_template: "Usuario novo %{username} silenciado polas denuncias da comunidade"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática.
O novo usuario [%{username}](%{user_url}) foi silenciado automaticamente porque moitos usuarios denunciaron as publicacións de %{username}.
[Revisa as denuncias](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi silenciado incorrectamente, preme o botón de retirar o silencio na [páxina de administración para este usuario](%{user_url}).
Isto pode ser cambiado co axuste `silence_new_user` na configuración do sitio.
spam_post_blocked:
title: "Publicación lixo bloqueada"
subject_template: "As publicacións do novo usuario %{username} foron bloqueadas por repetir ligazóns"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática.
O novo usuario [%{username}](%{user_url}) tentou crear múltiples publicacións con ligazóns a %{domains}, pero tales publicacións foron bloqueadas co fin de evitar mensaxes lixo. O usuario aínda pode crear novas publicacións sempre e cando non conteñan ligazóns a %{domains}.
[Bótalle un ollo ao usuario](%{user_url}).
Isto pode modificarse nos axustes do sitio `newuser_spam_host_threshold` e `white_listed_spam_host_domains`. Considera a opción de engadir %{domains} á lista de permitidos se queres establecer unha excepción con eles.
unsilenced:
title: "Sen silenciar"
subject_template: "Conta reestablecida"
text_body_template: |
Ola,
Esta é unha mensaxe automática de %{site_name} para comunicarche que a túa conta xa non está suspendida logo de ser revisada polo equipo.
Agora podes volver crear novas respostas e temas. Grazas pola túa paciencia.
pending_users_reminder:
title: "Recordatorio de usuarios pendentes"
subject_template:
one: "%{count} usuario á espera de ser aprobado"
other: "%{count} usuarios á espera de seren aprobados"
text_body_template: |
Hai rexistros de novos usuarios á espera de seren aprobados (ou rexeitados) antes de que eles poidan acceder a este foro.
[Revísaos]%{base_url}/review).
download_remote_images_disabled:
title: "Descarga de imaxes remotas deshabilitada"
subject_template: "A descarga de imaxes remotas foi deshabilitada"
text_body_template: "O axuste `download_remote_images_to_local` foi deshabilitado porque se alcanzou o límite do espazo do disco configurado en `download_remote_images_threshold`."
dashboard_problems:
title: "Problemas do panel"
subject_template: "Novo consello no panel do teu sitio"
text_body_template: |
Temos algúns novos consellos e recomendacións con base na configuración actual do teu sitio.
[Visita o teu panel](%{base_url}/admin) e bótalles un ollo.
Se non ves nada no teu panel, pode ser porque outro membro do equipo xa actuase sobre el. Podes atopar unha listaxe de accións nos teus [rexistros de accións do equipo](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).
new_user_of_the_month:
title: "Es o usuario novo do mes!"
subject_template: "Es o usuario novo do mes!"
text_body_template: |
Parabéns! Gañaches o **Premio ao Usuario Novo do Mes de %{month_year}**. :trophy:
Este premio só o gañan dous novos usuarios ao mes e estará permanentemente visible na [páxina de insignias](%{url}).
Convertícheste en nada nun membro de moito valor para a nosa comunidade. Grazas por te unires e continúa con este bo traballo!
queued_posts_reminder:
title: "Recordatorio de publicacións na cola"
subject_template:
one: "%{count} publicación á espera de ser revisada"
other: "%{count} publicacións á espera de seren revisadas"
text_body_template: |
Ola,
As publicacións de novos usuarios foron son retidas para a súa moderación e están actualmente pendentes de revisión. [Apróbaas ou rexéitaas aquí](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).
unsubscribe_link: |
Para darte de baixa destes correos electrónicos, [preme aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Para darte de baixa destes correos electrónicos, [preme aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Recibes isto porque activaches o modo listaxe de correo electrónico.
Para te dares de baixa destes correos electrónicos, [preme aquí](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "Re: "
subject_pm: "[MP] "
email_from: "%{user_name} vía %{site_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Respostas anteriores"
reached_limit:
one: "Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correo electrónico diario. Comproba no sitio o número os que se poden reter."
other: "Advertencia: enviamos un máximo de %{count} correos electrónicos diarios. Comproba no sitio o número os que se poden reter. Grazas por seres tan popular!"
in_reply_to: "En resposta a"
unsubscribe:
title: "Cancelar subscrición"
description: "Non tes interese en recibir estes correos electrónicos? Sen problema! Preme embaixo para darte de baixa ao momento:"
reply_by_email: "[Visita o tema](%{base_url}%{url}) ou responde a este correo."
reply_by_email_pm: "[Visita a mensaxe](%{base_url}%{url}) ou responde a este correo para responder a %{participants}."
only_reply_by_email: "Responder a este correo para publicar."
only_reply_by_email_pm: "Responder a este correo para responder a %{participants}."
visit_link_to_respond: "[Visita o tema](%{base_url}%{url}) para responder."
visit_link_to_respond_pm: "[Visita a mensaxe](%{base_url}%{url}) para responder a %{participants}."
posted_by: "Publicado por %{username} o %{post_date}"
pm_participants: "Participantes: %{participants}"
invited_group_to_private_message_body: |
%{username} convidou a @%{group_name} a unha mensaxe
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para te unires á mensaxe, preme na seguinte ligazón:
%{topic_url}
invited_to_private_message_body: |
%{username} convidoute a unha mensaxe
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para te unires á mensaxe, preme na seguinte ligazón:
%{topic_url}
invited_to_topic_body: |
%{username} convidoute a unha discusión
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Para te unires á discusión, preme na seguinte ligazón:
%{topic_url}
user_invited_to_private_message_pm_group:
title: "Usuario convidado ao grupo por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidou a @%{group_name} á mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm:
title: "Usuario convidado a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidoute a unha mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm_staged:
title: "Usuario convidado á MP provisoria"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidoute a unha mensaxe '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_topic:
title: "Usuario convidado ao tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} convidoute a '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
title: "Usuario respondido"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
title: "Usuario respondido por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_quoted:
title: "Usuario citado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_linked:
title: "Usuario ligado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned:
title: "Usuario mencionado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "Usuario mencionado por MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned:
title: "Grupo de usuarios mencionado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
title: "Usuario publicado"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
title: "Usuario que ve a primeira publicación"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
title: "Usuario enviou unha MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
title: "Usuario enviou unha MP provisoria"
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
text_body_template: |2
%{message}
account_suspended:
title: "Conta suspendida"
subject_template: "[%{email_prefix}] A túa conta foi suspendida"
text_body_template: |
Fuches suspendido no foro ata %{suspended_till}.
%{reason}
%{message}
account_silenced:
title: "Conta silenciada"
subject_template: "[%{email_prefix}] A túa conta foi silenciada"
text_body_template: |
Permanecerás en silencio no foro ata %{silenced_till}.
%{reason}
%{message}
account_exists:
title: "A conta xa existe"
subject_template: "[%{email_prefix}] A conta xa existe"
text_body_template: |
Tentaches crear unha conta en %{site_name}ou tentaches cambiar o correo electrónico dunha conta para %{email}. Porén, xa existe unha conta para %{email}.
Se esqueciches o contrasinal, [restabléceo agora](%{base_url}/password-reset).
Se non tentaches crear unha conta para %{email} nin pretendiches cambiar o enderezo electrónico, non te preocuupes. Podes ignorar esta mensaxe.
If you have any questions, [contact our friendly staff](%{base_url}/about).
account_second_factor_disabled:
title: "Autenticación en dous pasos desactivada"
subject_template: "[%{email_prefix}] Autenticación en dous pasos desactivada."
text_body_template: |
A autenticación en dous pasos desactivouse na túa conta en %{site_name}. Agora podes iniciar sesión con só o teu contrasinal; xa non se vai precisar un código adicional de autenticación.
Se non elixiches desactivar a autenticación en dous pasos, pode que alguén comprometese a seguridade da túa conta.
Se tes calquera pregunta, [contacta co noso equipo](%{base_url}/about).
digest:
why: "Un breve resumo de %{site_link} desde a túa última visita o %{last_seen_at}"
since_last_visit: "Desde a túa última visita"
new_topics: "Novos temas"
unread_notifications: "Notificacións sen ler"
unread_high_priority: "Notificacións de prioridade alta sen ler"
liked_received: "Gústames recibidos"
new_users: "Novos usuarios"
popular_topics: "Temas populares"
follow_topic: "Seguir este tema"
join_the_discussion: "Ler máis"
popular_posts: "Publicacións máis populares"
more_new: "Novo para ti"
subject_template: "[%{email_prefix}] Resumo"
unsubscribe: "Este resumo envíaseche desde %{site_link} cando non te vemos durante certo tempo. Cambia %{email_preferences_link} ou %{unsubscribe_link} para cancelar a subscrición."
your_email_settings: "a configuración do teu correo electrónico"
click_here: "preme aquí"
from: "%{site_name}"
preheader: "Un breve resumo desde a túa última visita o %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "Esquecín o contrasinal"
subject_template: "[%{email_prefix}] Restablecer contrasinal"
text_body_template: |
Alguén solicitou restablecer o teu contrasinal en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non fuches ti, podes tranquilamente ignorar este correo electrónico.
Preme na seguinte ligazón para elixir un novo contrasinal:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
email_login:
title: "Iniciar sesión vía ligazón"
subject_template: "[%{email_prefix}] Iniciar sesión vía ligazón"
text_body_template: |
Velaquí a túa ligazón para iniciares sesión en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non solicitaches esta ligazón, podes tranquilamente ignorar este correo electrónico.
Preme na seguinte ligazón para iniciar sesión en:
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
set_password:
title: "Establecer o contrasinal"
subject_template: "[%{email_prefix}] Establecer o contrasinal"
text_body_template: |
Alguén solicitou engadir un contrasinal á túa conta en [%{site_name}](%{base_url}). Alternativamente, podes iniciar sesión utilizando calquera dos servizos en liña compatible (Google, Facebook etc.) que estea asociado con este enderezo de correo electrónico xa validado.
Se ti non fixeches esta solicitude, podes tranquilamente ignorar este correo electrónico.
Click the following link to choose a password:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
admin_login:
title: "Inicio de sesión de administrador"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inicio de sesión"
text_body_template: |
Alguén solicitou iniciar sesión na túa conta en [%{site_name}](%{base_url}).
Se non fuches ti, podes ignorar este correo electrónico.
Preme na seguinte ligazón para iniciar sesión:
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
account_created:
title: "Conta creada"
subject_template: "[%{email_prefix}] A túa nova conta"
text_body_template: |
Creouse unha nova conta para ti en %{site_name}
Preme na seguinte ligazón para elixir un contrasinal para a túa nova conta:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
confirm_new_email:
title: "Confirmar novo correo electrónico"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirma o teu novo enderezo de correo electrónico"
text_body_template: |
Confirme o seu novo enderezo electrónico para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Se non solicitou este cambio, contacte cun [administrador do sitio](%{base_url}/about).
confirm_new_email_via_admin:
title: "Confirme o novo correo electrónico."
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirma o teu novo enderezo electrónico"
text_body_template: |
Confirme o seu novo enderezo electrónico para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Este cambio de enderezo electrónico foi solicitado por un administrador do sitio. Se vostede non solicitou este cambio, contacte cun [administrador do sitio](%{base_url}/about).
confirm_old_email:
title: "Confirmar o correo electrónico antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirma o teu enderezo de correo electrónico actual"
text_body_template: |
Antes de cambiar o teu enderezo electrónico, necesitamos que confirmes que o correo
electrónico actual está baixo o teu control. Logo de completar este paso, teremos que confirmar
o novo enderezo de correo electrónico.
Confirma o teu correo electrónico actual para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
confirm_old_email_add:
title: "Confirmar o correo electrónico antigo (engadir)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirma o teu enderezo de correo electrónico actual"
text_body_template: |
Antes de que poidamos engadir un novo enderezo electrónico, necesitamos que confirmes que o actual
está baixo o teu control. Logo de completar este paso, teremos que confirmar
o novo enderezo electrónico.
Confirma o teu correo electrónico actual para %{site_name} premendo na seguinte ligazón:
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
notify_old_email:
title: "Notificar correo electrónico antigo"
subject_template: "[%{email_prefix}] O teu enderezo de correo electrónico foi cambiado"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática para comunicarche que o teu enderezo electrónico para
%{site_name} foi cambiado. Se isto é un erro, contacta co administrador
do sitio.
O teu enderezo de correo electrónico cambiouse a:
%{new_email}
notify_old_email_add:
title: "Notificar correo electrónico antigo (engadir)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Engadiuse un novo enderezo de correo electrónico"
text_body_template: |
Esta é unha mensaxe automática para comunicarche que se engadiu un enderezo electrónico
para %{site_name}. Se isto é un erro, contacta contacta
co administrador do sitio.
O teu enderezo de correo electrónico engadido é:
%{new_email}
signup_after_approval:
title: "Rexistro despois da aprobación"
subject_template: "A túa solicitude foi aprobada en %{site_name}!"
text_body_template: |
Benvido/a a %{site_name}!
Un membro do equipo aprobou a túa conta en %{site_name}.
Agora podes acceder á túa nova conta iniciando sesión en:
%{base_url}
Se non podes premer na ligazón, proba a copiala e pegala na barra de enderezos do teu navegador.
%{new_user_tips}
Cremos nunha comunidade cun [comportamento civilizado](%{base_url}/directrices) en todo momento.
Desfruta a túa estancia!
signup:
title: "Rexistrarse"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirma a túa nova conta"
text_body_template: |
Benvido/a a %{site_name}!
Preme na seguinte ligazón para confirmar e activar a túa nova conta:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Se non podes premer na ligazón, proba a copiala e pegal na barra de enderezos do teu navegador.
activation_reminder:
title: "Recordatorio de activación"
subject_template: "[%{email_prefix}] Recordatorio para confirmar a túa conta"
text_body_template: |
Benvido/a a %{site_name}!
Este é un recordatorio para activar a túa conta.
Preme na seguinte ligazón para confirmar e activar a túa nova conta:
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Se non podes premer na ligazón, proba a copiala e pegala na barra de enderezos do teu navegador.
suspicious_login:
title: "Alerta de novo inicio de sesión"
subject_template: "[%{site_name}] Novo inicio de sesión desde %{location}"
text_body_template: |
Ola,
Detectamos dun inicio de sesión desde un dispositivo ou localización que non adoitas utilizar. Fuches ti?
- Localización: %{location} (%{client_ip})
- Navegador: %{browser}
- Dispositivo: %{device} %{os}
Se fuches ti, perfecto! Non tes que facer máis nada.
If this was not you, please [review your existing sessions](%{base_url}/my/preferences/account) and consider changing your password.
page_forbidden:
title: "Vaites! Esta páxina é privada."
page_not_found:
title: "Vaites! A páxina non existe ou é privada."
popular_topics: "Destacados"
recent_topics: "Recentes"
see_more: "Máis"
search_title: "Buscar neste sitio"
search_button: "Buscar"
offline:
title: "Non se pode cargar a aplicación"
offline_page_message: "Semella que non estás conectado/a! Comproba a túa conexión á rede e vólveo tentar."
login_required:
welcome_message: |
## [Benvido/a a %{title}](#welcome)
Requírese unha conta. Crea unha ou inicia sesión para continuar.
welcome_message_invite_only: |
## [Benvido/a a %{title}](#welcome)
Requírese unha conta. Pídelle a un membro que te convide ou inicia sesión para continuar.
deleted: "eliminado"
image: "imaxe"
upload:
edit_reason: "copias locais de imaxes descargadas"
unauthorized: "Sentímolo, o ficheiro que tentas subir non está autorizado (extensións permitidas: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imaxe pegada"
store_failure: "Erro ao almacenar a carga #%{upload_id} para o usuario #%{user_id}."
file_missing: "Sentímolo, debes facilitar un ficheiro para subir."
empty: "Sentímolo, mais o ficheiro que facilitaches está baleiro."
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Produciuse un erro ao converter de PNG a JPG."
optimize_failure_message: "Produciuse un erro ao optimizar a imaxe subida."
attachments:
too_large: "Sentímolo, o ficheiro que tentas subir é demasiado grande (o tamaño máximo é de %{max_size_kb} KB)."
images:
too_large: "Sentímolo, a imaxe que tentas subir é demasiado grande (o tamaño máximo é de %{max_size_kb} KB); redimensiónaa e vólveo tentar."
larger_than_x_megapixels: "Sentímolo, a imaxe que tentas subir é demasiado grande (o tamaño máximo é de %{max_image_megapixels} megapíxeles); redimensiónaa e vólveo tentar."
size_not_found: "Sentímolo, mais non puidemos determinar o tamaño da imaxe. Talvez está danada?"
placeholders:
too_large: "(imaxe máis grande que %{max_size_kb} KB)"
avatar:
missing: "Sentímolo, non puidemos atopar ningún avatar asociado con ese correo electrónico. Podes tentar volvelo subir?"
flag_reason:
sockpuppet: "Un novo usuario creou un tema e outro novo usuario respondeu desde a mesma IP (%{ip_address}). Revisa a opción <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> na configuración do sitio."
spam_hosts: "Este novo usuario tentou crear múltiples publicacións con ligazóns ao mesmo dominio. Todas as publicacións deste usuario que inclúan estas ligazóns deberían ser revisadas. Revisa a configuración do sitio <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "Exceeded max_emails_per_day_per_user"
exceeded_bounces_limit: "Exceeded bounce_score_threshold"
mailing_list_no_echo_mode: "Notificacións da lista de correo deshabilitadas para as publicacións do propio usuario."
user_email_no_user: "Non se atopa o usuario coa ID %{user_id}"
user_email_post_not_found: "Non se atopa ningunha publicación coa ID %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "O usuario é anónimo"
user_email_user_suspended_not_pm: "O usuario está suspendido, non é unha mensaxe"
user_email_seen_recently: "O usuario foi visto recentemente"
user_email_notification_already_read: "A notificación sobre a que trata o correo xa foi lida."
user_email_notification_topic_nil: "post.topic é nulo"
user_email_post_user_deleted: "O usuario da publicación foi eliminado."
user_email_post_deleted: "a publicación foi eliminada polo autor"
user_email_user_suspended: "o usuario foi suspendido"
user_email_already_read: "o usuario xa leu esta publicación"
user_email_access_denied: "o usuario non ten permitido ler esta publicación"
user_email_no_email: "Non hai un correo electrónico asociado coa ID de usuario %{user_id}"
sender_message_blank: "a mensaxe está en branco"
sender_message_to_blank: "message.to está en branco"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body está en branco"
sender_body_blank: "o corpo está en branco"
sender_post_deleted: "a publicación foi eliminada"
sender_message_to_invalid: "o destinatario ten un enderezo electrónico non válido"
sender_topic_deleted: "o tema foi eliminado"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
light: "Claro"
dark: "Escuro"
neutral: "Neutro"
grey_amber: "Gris ámbar"
shades_of_blue: "Azulado"
latte: "Latte"
summer: "Verán"
dark_rose: "Rosa escuro"
wcag: "WCAG Claro"
wcag_theme_name: "WCAG Claro"
wcag_dark: "WCAG Escuro"
wcag_dark_theme_name: "WCAG Escuro"
default_theme_name: "Predeterminado"
light_theme_name: "Claro"
dark_theme_name: "Escuro"
neutral_theme_name: "Neutro"
grey_amber_theme_name: "Gris ámbar"
shades_of_blue_theme_name: "Azulado"
latte_theme_name: "Latte"
summer_theme_name: "Verán"
dark_rose_theme_name: "Rosa escuro"
edit_this_page: "Editar esta páxina"
csv_export:
boolean_yes: "Si"
boolean_no: "Non"
rate_limit_error: "Só se poden descargar as publicacións unha vez por día. Téntao de novo mañá."
static_topic_first_reply: |
Editar a primeira publicación deste tema para cambiar o contido da páxina %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "Preguntas frecuentes/directrices"
body: |
<a name="civilized"></a>
## [Este é unha praza civilizada para a discusión pública](#civilized)
Por favor, trate este foro de discusión co mesmo respecto co que trataría un parque público. Tamén nós somos un recurso comunitario compartido; un lugar para compartir capacidades, coñecementos e intereses mediante unha conversa fluída.
Estas non son regras duras e fulminantes, apenas normas para axudar ao xuízo humano da nosa comunidade e manter este como un lugar limpo e ben iluminado para o discurso público civilizado.
<a name="improve"></a>
##[Mellorar a discusión](#improve)
Axude a facer desta unha gran praza de discusión, traballando sempre para mellorar a discusión nalgún aspecto, por mais pequeno que sexa. Se non está seguro de que a súa publicación sumará á conversa, pense no que quere dicirr e ténteo novamente máis tarde.
Os temas aquí discutidos son importantes para nós, e queremos que actúe como se tamén fosen importantes para vostede. Respecte os temas e as pesoas que os discuten, mesmo que discorde con algo do que se está a dicir.
Unha forma de mellorar a discusión é descubrir outras que xa están a acontecer. Dedique tempo a navegar polos temas aquí antes de responder ou iniciar o seu prorio, e terá mais oportunidades de atopar a outros que compartan os seus intereses.
<a name="agreeable"></a>
## [Sexa conciliador, mesmo cando está en desacordo](#agreeable)
Pode querer responder a algo co que está en desacordo. Moi ben. Mas lembre que se trata de _criticar ideas, non persoas_. Por favor, evite:
* Alcumar
* Ataques ad hominem
* Responder ao ton dunha mensaxe en vez ao seu contido real
* Reaccionar emocionalmente
En vez diso, forneza contra-argumentos fundamentados que melloran a conversa.
<a name="participate"></a>
## [A súa participación conta](#participate)
As conversas que aquí temos estabelecen o ton para os novos que chegan. Axude a marcar o futuro desta comunidade, escollendo participar en discusións que fan deste foro un lugar interesante para estar &mdash; e evitando aqueles que non.
Discourse fornece ferramentas que lle permiten á comunidade identificar colectivamente as mellores (e as peores) contribucións: marcadores de favoritos, valoracións, alertas, respostas, edicións e así. Utilice estas ferramentas para mellorar a súa propia experiencia, e a de todos os outros tamen.
Deixemos a nosa comunidade mellor do que a atopamos.
<a name="flag-problems"></a>
## [Se ve un problema, sináleo](#flag-problems)
Os moderadores teñen unha autoridade especial; eles son responsábeis deste foro. Mas vostede tamén o é. Coa súa axuda, os moderadores poden ser facilitadores da comunidade, e non só porteiros ou policías.
Cando vexa un mal comportamento, non responda. Alimenta o mal comportamento recoñecéndoo, consume a súa enerxía, e desperdiza o tempo de todos. _Só sinalíceo_. De se acumular alertas suficientes, tomaranse medidas, automaticamente ou por intervención de moderadores.
Co fin de manter a nosa comunidade, os moderadores resérvanse o dereito de retirar calquera contido e calquera conta de usuario, por calquera razón, en calquera momento. Os moderadores non visualizan previamente as mensaxes novas; os moderadores e operadores do sitio non asumen ningunha responsabilidade por ningún contido publicado pela comunidade.
<a name="be-civil"></a>
## [Sexa sempre cívico](#be-civil)
Nada sabota unha conversa saudábel como a rudeza:
* Sexa cívico. Non publique nada que unha persoa razoábel podería consider ofensivo, abusivo, ou discurso de odio.
* Mantéeñao limpo. Non publique nada obsceno ou sexualmente explícito.
* Respecte ao outro. Non acose nin regañe a ninguén, non ridiculice persoas nin expoña información privada.
* Respecte o noso foro. Non publique lixo nin se permita vandalizar o foro de ningunha outra forma.
Estes non son termos concretos com definicións precisas &mdash; evite mesmo a _aparencia_ de calquera destas cousas. Se non está seguro, pregúntese como se sentiría se a súa publicación aparecese na primeira páxina do New York Times.
Este é un fóro público, e os motores de busca indexan estas discusións. Manteña o idioma, as ligazóns e as imaxes aptas para a familia e os amigos.
<a name="keep-tidy"></a>
## [Limpeza e orde no foro](#keep-tidy)
Faga o esforzo de colocar as cousas no lugar adecuado, para que poidamos pasar máis tempo a discutir e menos tempo a limpar. Por iso:
* Non inicie un tema na categoría errada.
* Non repetir a mesma cousa en múltiplos temas.
* Non publicar respostas sen contido.
* Non desviar un tema cambiando o foco central a medio camiño.
* Non asine as súas publicacións &mdash; cada publicación ten xa a súa información de perfil anexada a el.
En vez de publicar «+1 » ou «Concordo», use o botón de valoración. En vez de desviar un tema a unha dirección radicalmente diferente, utilice a opción Responder como Tema Ligado.
<a name="stealing"></a>
## [Publique só a súa produción](#stealing)
Non pode publicar nada dixital que pertenza a outra persoa sen autorización. Non pode publicar descricións, ligazóns ou métodos para roubar a propiedade intelectual de ninguén (software, vídeo, son, imaxes), nin para infrinxir calquera outra lei.
<a name="power"></a>
## [Powered by You](#power)
Este sitio é operado polo seu [amábel grupo local](%{base_path}/about) e por *vostede*, a comunidade. Se tiver algunha pregunta sobre como deberían funcionar as cousas, abra un novo tema en [categoría comentario do sitio](%{base_path}/c/site-feedback) e discutámolo! De haber algún asunto crítico ou urxente que non se poida tratar cun metatema ou alerta, contacte con nós a través da [páxina do grupo](%{base_path}/about).
<a name="tos"></a>
## [Termos do servizo](#tos)
Desde logo, os legalismos son aborrecidos pero debemos protexernos a nós mesmos &ndash; e por extensión a vostede e os seus datos &ndash; contra xente hostil. Temos uns [Termos de servizo](%{base_path}/tos) que describen o seu (e o noso) comportamento e dereitos relativos ao contido, normas de privacidade e legalidade. Para utilizar este servizo, debe estar de acordo en cumprir cos nosos [TOS](%{base_path}/tos).
tos_topic:
title: "Termos do servizo"
body: |
Estes termos rexen a utilización do foro da Internet en <%{base_url}>. Para utilizar o foro, debe concordar nestes termos con %{company_name}, a empresa que dirixe o foro.
A empresa pode ofrecer outros produtos e servizos, con distintos termos. Estes termos aplícanse só á utilización do foro.
Saltar a:
- [Termos importantes](#heading--important-terms)
- [Permiso para utilizar o foro](#heading--permission)
- [Condición de utilización do foro](#heading--conditions)
- [Utilización aceptábel](#heading--acceptable-use)
- [Normas de contido](#heading--content-standards)
- [Cumprimento da legalidade](#heading--enforcement)
- [A súa conta](#heading--your-account)
- [O seu contido](#heading--your-content)
- [A súa responsabilidade](#heading--responsibility)
- [Exencións de responsabilidade](#heading--disclaimers)
- [Límites de responsabilidade](#heading--liability)
- [Opinión](#heading--feedback)
- [Terminación](#heading--termination)
- [Disputas](#heading--disputes)
- [Termos xerais](#heading--general)
- [Contacto](#heading--contact)
- [Cambios](#heading--changes)
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">Termos importantes</a></h2>
***Estes termos inclúen unha serie de disposicións importantes que afectan os seus dereitos e responsabilidades, tales como as exencións en [Exencións de responsabilidade]](#heading--disclaimers), límites da responsabilidade da empresa para con vostede en [Límites de responsabilidade](#heading--liability), o seu acordo para cubrir a empresa por danos causados pola súa mala utilización do foro en [A súa responsibilidade](#heading--responsibility), e un acordo para arbitrar disputas en [Disputas](#heading--disputes).***
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">Permiso para utilizar o foro</a></h2>
Suxeito a estes termos, a empresa dálle permiso para utilizar o foro. Todos precisan de concordar con estes termos para utilizar o foro.
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">Condicións de utilización do foro</a></h2>
O seu permiso para utilizar o foro está suxeito ás seguintes condicións:
1. Debe ter polo menos trece anos de idade.
2. No pode utilizar o foro se a empresa o contacta directamente para lle dicir que non pode.
3. Debe utilizar o foro de acordo con [Utilización aceptábel](#heading--acceptable-use) e [Normas de contido](#heading--content-standards).
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">Utilización aceptábel</a></h2>
1. Non se pode infrinxir a lei usando o foro.
2. Non pode utilizar ou tentar utilizar a conta doutro no foro sen a súa autorización específica.
3. Non pode comprar, vender, ou doutra forma negociar nomes de usuario ou outros identificadores únicos no foro.
4. Non pode enviar anuncios, cadeas de mensaxes ou outras solicitudes a través do foro, nin utilizar o foro para recoller enderezos ou outros datos persoais para listas de correo comerciais ou bases de datos.
5. Non pode automatizar o acceso ao foro, ou monitorizar o foro, como por exemplo cunha "araña de web", complemento do navegador, ou outro programa de computador que non sexa un navegador de web. Pode rastrear o foro para indexalo nun motor de busca aberto ao público, se xestiona algún.
6. Non pode utilizar o foro para enviar correo electrónico a listas de distribución, grupos de noticias, ou pseudónimos de correo en grupo.
7. Non pode dar a entender falsamente que é afiliado ou está apoiado pola empresa.
8. Non pode estabelecer hiperligacións a imaxes ou outros contidos non hipertextuais do foro noutras páxinas web.
9. Non pode retirar ningunha marca que mostre a propiedade exclusiva de materiais que descargue do foro.
10. Non pode amosar calquera parte do foro noutros sitios web con `<iframe>`.
11. Non pode desactivar, evitar, ou rodear calquera restrición de seguranza ou de acceso ao foro.
12. Non pode sobrecargar a infraestrutura do foro cun volume desmesurado de consultas, ou consultas destinadas a supoñer unha carga desmesurada nos sistemas de información subxacentes ao foro.
13. Non pode facerse pasar por outros a través do foro.
14. Non pode animar ou axudar a ninguén para a violación destes termos.
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Normas de contido</a></h2>
1. Non pode enviar contidos ao foro que sexan ilegais, ofensivos, ou de calquera outra forma daniños para terceiros. Isto inclúe contido que sexa acosador, inapropiado ou abusivo.
2. Non pode enviar ao foro contido que viole a lei, infrinxa os dereitos de propiedade intelectual de ninguén, viole a privacidade de ninguén ou rompa os acordos que teña con outros.
3. Non pode enviar contido ao foro que conteña código informático malicioso, tal como virus informáticos ou software espía.
4. Non pode enviar contido ao foro como mera lugar de referencia, para manter un enderezo específico, nome de usuario ou outro identificador único.
5. Non pode utilizar o foro para divulgar informacións que non teña o dereito de divulgar, como informacións confidenciais ou persoais doutros.
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Cumprimento da legalidade</a></h2>
A empresa pode investigar e procesar xudicialmente as violacións destes termos en toda a extensión legal. A empresa pode notificar e cooperar coas autoridades responsábeis de aplicar a lei na persecución de violacións da lei e destes termos.
A empresa resérvase o dereito a cambiar, redactar e eliminar o contido no foro por calquera razón. Se cre que alguén someteu contido ao foro violand estes termos, [contacte con nós inmediatamente](#heading--contact).
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">A súa conta</a></h2>
Debe crear e iniciar sesión nunha conta para utilizar algunhas funcionalidades do foro.
Para crear unha conta, debe fornecer algunhas informacións sobre vostede mesmo. Se crea unha conta, concorda con fornecer, como mínimo, un enderezo de correo electrónico válido, e con manter ese enderezo actualizado. Pode pechar a súa conta en calquera momento, enviando un correo a <%{contact_email}>.
Concorda en ser responsábel de toda acción que se produza utilizando a súa conta, autorizada ou non por vostede mesmoi, ata que a peche ou notifique á empresa que a súa conta foi manipulada. Esta de acordo con notificarlle inmediatamente á empresa se sospeita que a súa conta foi comprometida. Concorda en seleccionar un contrasinal seguro para a súa conta, e mantelo en segredo.
A empresa pode restrinxir, suspender ou pechar a súa conta no foro, conforme a súa política de tratamento de peticións de cesamentos relacionados con dereitos de autor ou se a empresa cre razoabelmente que rompeu algunha regra destes termos.
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">O seu contido</a></h2>
Nada nestes termos dá á empresa ningún dereito de propiedaade sobre a propiedade intelectual que comparta co foro, tal como informació da súa conta, mensaxes, ou outros contidos que envíe ao foro. Nada nestes termos lle dá a vostede ningún dereito de propiedade sobre a propiedade intelectual da empresa, tampouco.
Entre vostede e a empresa, vostede é o único responsábel do contido que envíe ao foro. Está de acordo en non suxerir implicitamente que o contido que envía ao fórum está patrocinado ou aprobado pola empresa. Estes termos non obrigan a empresa a almacenar, manter ou fornecer copias do contido que vostede envía, e a cambialo, de acordo con estes termos.
O contido que envía ao foro perténcelle, e é o usuario quen decide cal o permiso que dar a outros para facelo. Mais, como mínimo, concede permiso á empresa para fornecer o contido que envía ao foro a outros usuarios do foro. Esa licenza especial permítelle á empresa copiar, publicar, e analizar o contido que somete ao fórum.
Cando o contido que envía se retira do foro, sexa pola súa vontade ou pola empresa, a licenza especial da empresa termina cando a última copia desaparece das copias de seguranza, caches e outros sistemas de empresa. Outras licenzas que vostede aplique ao contido que envía, tales como as licenzas [Creative Commons](https://creativecommons.org), poden continuar vixente logo de que retire o seu contido. Esas licenzas poden dar a outros, ou á propia empresa, o dereito de compartir novamente o seu contido no foro.
Outros que reciben o contido que envía ao foro poden violar os termos en que licenciou o seu contido. Concorda con que a empresa non será responsábel ante vostede desas violacións ou polas súas consecuencias.
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">A súa responsabilidade</a></h2>
Concorda en indemnizar a empresa de reclamacións legais feitas por terceiros relacionadas coa súa violación destes termos, ou violación destes termos por terceiros que utilicen a súa conta no foro. Tanto vostede como a empresa acordan notificar á outra parte de calquera reclamación legal polas cales poida ter que indemnizar a empresa o máis rapidamente posíbel. Se a empresa non o notificase prontamente dunha reclamación legal, vostede non terá que indemnizar a empresa por danos dos quese podería defender ou ter mitigado co aviso inmediato. O cliente concorda en permitir que a empresa teña o control da investigación, defensa e resolución de reclamacións legais polas cales vostede tería que indemnizar a empresa, e cooperar con eses esforzos. A empresa concorda en non acordar ningunha resolución que admita a súa culpa ou impoña obrigas sen o seu acordo previo.
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">Exencións de responsabilidade</a></h2>
***Acepta todo o risco de utilizar o foro e o contido do foro. Tanto canto a lei o permita, a empresa e as súas auxiliares fornecer fornecen o foro tal como está, sen ningunha garantía.***
O foro pode hiperligar e integrar foros e servizos xestionados por outros. A empresa non ofrece ningunha garantía sobre os servizos xestionados por terceiros, ou contidos que estes poidan fornecer. A utilización de servizos xestionados por outros pode estar rexida por outros termos entre vostede e o servizo en funcionamento.
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Límites de responsabilidade</a></h2>
***Nin a empresa nin as súas auxiliares serán responsábeis ante vostede por danos causados pola quebra de contrato que o seu persoal non puidese prever razoabelmente cando vostede aceptou estes termos.***
*** Na medida en que a lei o permita, a responsabilidade ante vostede por reclamacións de calquera tipo relacionadas co foro ou contido do foro estará limitada a $50.***
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">Opinión</a></h2>
A empresa agradece os seus comentarios e suxestións sobre o foro. Consulte a sección [Contact](#heading--contact) seguinte para ver formas de poñerse en contacto connosco.
Está de acordo con que a empresa será libre de actuar con base nos seus comentarios e suxestións, e que a empresa non terá que notificarlle que os seus comentarios foron utilizados, obter o seu permiso para os utilizar, ou pagarlle. Concorda en non enviar comentarios ou suxestións que crea que poidan ser confidenciais ou privados, da súa propiedade, ou da de outros.
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">Terminación</a></h2>
Tanto vostede como a empresa poden pór fin ao acordo escrito nestes termos en calquera momento. Cando o noso acordo termine, o permiso para utilizar o foro tamén termina.
As disposicións seguintes sobreviven ao fin do noso acordo: [O seu contido](#heading--your-content), [Opinión](#heading--feedback), [A súa responsabilidade](#heading--responsibility), [Exencións de responsabilidade](#heading--disclaimers), [Límites de responsabilidade](#heading--liability), e [Termos xerais](#heading--general).
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">Disputas</a></h2>
%{governing_law} rexerá calquera disputa relacionada con estes termos ou a súa utilización do foro.
Vostede e a empresa concordan en solicitar ordes xudiciais relacionadas con estes termos só nos xulgados de %{city_for_disputes}. Nin o cliente nin a empresa se oporán á xurisdición, foro ou venia neses tribunais.
***Alén de solicitar unha orde xudicial ou para demandas ao abeiro da Lei de fraude e abuso informático, o cliente e a empresa resolverán calquera disputa a través de arbitraxe vinculante da Asociación Americana de Arbitraxe. A arbitraxe seguirá as Regras de arbitraxe comercial da AAA e os procedementos suplementarios para conflitos relacionados co consumidor. A arbitraxe acontecerá en %{city_for_disputes}. Resolverá calquera disputa como individuo, e non como parte dunha acción colectiva ou outro procedemento representativo, quere como queixoso quere como membro da clase. Ningún árbitraxe consolidará calquera disputa con ningunha outra arbitraxe sen a autorización da empresa.***
Calquera decisión arbitral incluirá os custos da arbitraxe, honorarios razoábeis dos avogados, e custos razoábeis para as testemuñas. Vostede e a empresa poden introducir as decisións arbitrais en calquera tribunal con xurisdición.
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">Termos xerais</a></h2>
Se unha disposición destes termos for inaplicábel tal como está escrita, pero puidese ser cambiada para facela cumpríbel, esa disposición debe ser modificada na medida mínima necesaria para volvela aplicábel. En caso contrario, esa disposición deberá ser suprimida.
Non pode traspasar o seu acordo coa empresa. A empresa pode traspasar o seu acordo a calquera filial da empresa, a calquera outra empresa que obteña o control da empresa, ou a calquera outra empresa que compre bens da empresa relacionados co foro. Calquera tentativa de cesión contra estes termos non ten ningún efecto legal.
Nin o exercicio de calquera dereito ao abrigo do presente acordo, nin a renuncia a calquera ruptura do presente acordo, renuncia a calquera outra ruptura do presente acordo.
Estes termos incorporan todos os termos do acordo entre o cliente e a empresa sobre a utilización do foro. Estes termos substitúen enteiramente calquera dos outros acordos sobre a utilización por vostede do foro, escritos ou non.
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">Contacto</a></h2>
Pode enviar notificar a empresa nestes termos, e enviar preguntas á empresa, en <%{contact_email}>.
A empresa pode notificalo ao abeito destes termos utilizando o enderezo de correo electrónico que forneceu para a súa conta no foro, ou publicando unha mensaxe na páxina inicial do foro ou na páxina da súa conta.
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">Cambios</a>></h2>
A empresa actualizou por última vez estes termos o 12 de xullo de 2018, e pode actualizar estes termos outra vez. A empresa publicará todas as actualizacións no foro. Para actualizacións que conteñan alteracións substanciais, a empresa concorda en enviarlle un correo, no caso de que crease unha conta e fornecese un enderezo de correo válido. A empresa pode tamén anunciar actualizacións con mensaxes especiais ou alertas no foro.
Unha vez que reciba unha actualización destes termos, deberá estar de acordo cos novos termos co fin de continuar a utilizar o foro.
privacy_topic:
title: "Política de privacidade"
body: |
<a name="collect"></a>
## [Que información colleitamos?](#collect)
Colleitamos información súa cando se rexistra no noso sitio e compilamos datos cando participa no foro lendo, escribindo e avaliando o contido que se comparte aquí.
Cando se rexistre no noso sitio, pediráselle que introduza o seu nome e enderezo de correo electrónico. No entanto, pode visitar o sitio sen rexistrarse. O seu enderezo de correo electrónico comprobarase mediante un correo electrónico que contén unha ligazón de único uso. Se esa ligazón se visita, sabemos que vostede controla ese enderezo de correo electrónico.
Cando se rexistra e publica, rexistramos o enderezo IP de onde se orixinou o envío. Tamén podemos conservar os rexistros do servidor que inclúen o enderezo IP de cada solicitude ao noso servidor.
<a name="use"></a>
##[Que facemos coa súa información?](#use)
Calquera información que compilemos de vostede pode ser utilizada dunha das seguintes maneiras:
* Para personalizar a súa experiencia &mdash; a súa información axúdanos a responder mellor ás súas necesidades individuais.
* Para mellorar o noso sitio web&mdash; esforzámonos a cotío por mellorar a nosa proposta a sitios web baseándonos na información e nos comentarios que recibimos de vostede.
* Para mellorar o servizo de atención ao cliente &mdash; a súa información axúdanos a responder máis eficazmente as peticións de servizo ao cliente e ás súas necesidades de asistencia.
* Para enviar correos electrónicos periódicos &mdash; O enderezo de correo electrónico que nos proporcione pode utilizarse para enviarlle información, notificacións que solicite sobre cambios en temas ou en respostas do seu nome de usuario, respostas a consultas e/ou outras peticións e cuestións.
<a name="protect"></a>
## [Como protexemos esta información súa?](#protect)
Implementamos una variedade de medidas de seguranza para asegurar a súa información persoal cando entra, envía o accede á súa información persoal.
<a name="data-retention"></a>
## [Cal é súa política de retención de datos?](#data-retention)
Faremos en boa fe, esforzos para..:
* Conservar os rexistros do servidor que conteñan o enderezo IP de todas as solicitudes a este servidor non máis de 90 días.
* Conservar os enderezos IP asociados aos usuarios rexistrados e coas súas mensaxes non máis de 5 anos.
<a name="cookies"></a>
## [Usamos rastros?](#cookies)
Sí. Os rastros son pequenos ficheiros que un sitio ou o seu fornecedor de servizos transfire ao disco duro do seu computador a través do seu navegador web (se o permite). Estes rastros permiten que o sitio recoñeza o seu navegador e, se ten unha conta rexistrada, a asocie coa súa conta rexistrada.
Utilizamos rastros para comprender e gardar as súas preferencias para futuras visitas e compilar datos agregados sobre o tráfico do sitio e a interacción nel, de modo que poidamos ofrecer mellores experiencias e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de servizos de terceiros para que nos axuden a comprerder mellor os visitantes do noso sitio. Estes fornecedores de servizos non están autorizados a utilizar a información compilada no noso nome, agás que sexa para axudarnos a levar a cabo e mellorar o noso obxectivo.
<a name="disclose"></a>
## [Revelamos algunha información a terceiros?](#disclose)
Non vendemos, comerciamos nin transferimos a terceiros a súa información persoal identificábel. Isto non inclúe os terceiros de confianza que nos axudan a operar o noso sitio, a levar a cabo o noso obxectivo ou a prestarlle servizos, sempre e cando esas partes acorden manter esta información confidencial. Tamén podemos revelar a súa información cando creamos que é apropiado para cumprir coa lei, facer cumprir as políticas do noso sito ou protexer os nosos dereitos e os doutros, propiedade ou seguranza. No entanto, a información que non sexa de identificación persoal dos visitantes pode ser fornecida a outras partes para mercadotecnia, publicidade ou outros usos.
<a name="third-party"></a>
## [Ligazóns de terceiros](#third-party)
Ocasionalmente, ao noso criterio, podemos incluír ou ofrecer produtos ou servizos de terceiros no noso sitio. Estes sitios de terceiros teñen políticas de privacidade separadas e independentes. Polo tanto, non temos ningunha responsabilidade sobre o contido e as actividades destes sitios ligados. Aínda así, buscamos protexer a integridade do noso sitio e agradecemos calquera comentario sobre estes sitios.
<a name="coppa"></a>
## [Cumprimento da Lei de protección da privacidade dos menores na Internet](#coppa)
O noso sitio, produtos e servizos están dirixidos a persoas que teñen cando menos 13 anos de idade ou máis. Se este servidor está nos EE.UU., e vostede é menor de 13 anos, segundo os requisitos de COPPA ([Children's Online Privacy Protection Act](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), non utilice este sitio.
<a name="online"></a>
## [Política de privacidade en liña soamente](#online)
Esta política de privacidade en liña aplícase só á información colleita a través do noso sitio e non á información recollida sen conexión en liña.
<a name="consent"></a>
## [O seu consentimento](#consent)
Ao utilizar o sitio, acepta a política de privacidade do noso sitio web.
<a name="changes"></a>
## [Cambios na nosa política de privacidade](#changes)
De decidirmos cambios na nosa política de privacidade, publicaremos tales cambios nesta páxina.
Este documento ten licenza CC-BY-SA. A súa última actualización é de do 31 de maio de 2013.
badges:
mass_award:
errors:
invalid_csv: Atopamos un erro na liña %{line_number}. Confirma que o CSV ten un único correo electrónico por liña.
editor:
name: Editor
description: Edición da publicación inicial
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que editas unha das túas publicacións. Aínda que non sempre o poderás facer, editar é unha boa idea; permíteche melloralas, amañar pequenos erros ou engadir algo que che esquecera na publicación orixinal. Edita para mellorar as túas publicacións!
wiki_editor:
name: Editor wiki
description: Primeira edición wiki
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que editas unha publicación wiki
basic_user:
name: Básico
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Acceso</a> a todas as funcións esenciais da comunidade
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanzas o nivel de confianza 1. Grazas por permaneceres e leres uns cantos temas e así coñecer mellor esta comunidade. Elimináronse as restricións dos novos usuarios; terás acceso ás funcionalidades básicas da comunidade, caso da mensaxaría privada a outras persoas, edición wiki e a opción de publicar múltiples imaxes e ligazóns.
member:
name: Membro
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Acceso</a> a convites, mensaxaría de grupo, máis gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanzas o nivel de confianza 2. Grazas por participares durante estas semanas e unirte de veras a esta comunidade. Agora podes enviar invitacións desde a túa páxina de usuario ou desde os propios temas, crear mensaxes persoais para grupos e ter máis gústames diarios.
regular:
name: Normal
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedido</a> recategorizar, renomear, seguimento de ligazóns, wiki, máis gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanzas o nivel de confianza 3. Grazas por seres parte habitual da nosa comunidade ao longo destes meses. Ti es agora un dos lectores máis activos e fonte de confianza que fai mellor a comunidade. Agora podes recategorizar e renomear temas, as túas denuncias teñen máis peso, podes acceder á área privada da sala VIP, alén de poder dar moitos máis gústames por día.
leader:
name: Líder
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedida</a> a edición global, fixar, pechar, arquivar, dividir e combinar, máis gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando alcanzas o nivel de confianza 4. Es un líder da comunidade, así elixido/a polos administradores e cos teus xestos e palabras serves de exemplo positivo para o resto de membros. Tes a posibilidade de editar todas as publicacións e realizar accións propias dun moderador caso de salientar temas, pechalos, arquivalos, facelos invisibles, dividilos ou fusionalos.
welcome:
name: Benvido/a
description: Recibiu un gústame
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibes o teu primeiro gústame nunha publicación. Parabéns! Publicaches algo que os demais membros da comunidade consideraron útil, interesante ou entretido!
autobiographer:
name: Autobiógrafo
description: Completou a información do <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">perfil</a>
long_description: |
Esta insignia concédese por encheres <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">o teu perfil de usuario</a> e seleccionares unha imaxe. Ao contares máis sobre ti e os teus intereses, contribúes a mellorar a comunidade e facela máis próxima. Anímate!
anniversary:
name: Aniversario
description: Membro activo durante un ano, publicou cando menos unha vez
long_description: |
Esta insignia concédese cando cumpres un ano como membro da comunidade e ao menos fixeches unha publicación. Grazas por permaneceres aí e contribuíres á nosa comunidade. Isto non sería o mesmo sen ti!
nice_post:
name: Boa resposta
description: Recibiu 10 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das túas respostas obtén 10 gústames. A túa resposta foi do gusto da comunidade e axudaron a manter viva a conversa.
good_post:
name: Moi boa resposta
description: Recibiu 25 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das túas respostas obtén 25 gústames. A túa resposta foi excepcional e fixo moito máis interesante a conversa.
great_post:
name: Excelente resposta
description: Recibiu 50 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando unha das túas respostas obtén 50 gústames. Bravo! A túa resposta resultou inspiradora, graciosa ou estivo moi pensado. O caso é que lle encantou á comunidade.
nice_topic:
name: Tema riquiño
description: Recibiu 10 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema teu obtén 10 gústames. Iniciaches unha conversa interesante que gustou á comunidade.
good_topic:
name: Tema bo
description: Recibiu 25 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema teu obtén 25 gústames. Iniciaches unha conversa que a comunidade desfrutou.
great_topic:
name: Gran tema
description: Recibiu 50 gústames
long_description: |
Esta insignia concédese cando un tema teu obtén 50 gústames. Comezaches un tema fascinante e á comunidade encantoulle a conversa que provocou!
nice_share:
name: Compartición riquiña
description: Compartiu unha publicación con 25 visistantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón que foi visitada 25 veces por visitantes externos. Grazas por difundires as nosas discusións e a comunidade en xeral.
good_share:
name: Compartición boa
description: Compartiu unha publicación con 300 visistantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón que foi visitada 300 veces por visitantes externos. Bo traballo! Mostráchelles unha conversa excelente a moitas persoas novas e axudaches á comunidade a medrar.
great_share:
name: Gran compartición
description: Compartiu unha publicación con 1000 visistantes únicos
long_description: |
Esta insignia concédese por compartir unha ligazón que foi visitada 1000 veces por visitantes externos. Brutal! Promoviches unha conversa moi interesante a unha grande audiencia e contribuíches enormemente a que a comunidade medrase.
first_like:
name: Primeiro gústame
description: Gustou unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que che gusta unha publicación e usas o botón :heart:. Darlles Gústame ás publicacións é un bo xeito de lles dicir aos membros da comunidade que publicaron algo interesante, útil, entretido ou divertido. Comparte o amor!
first_flag:
name: Primeira denuncia
description: Denunciou unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que denuncias unha publicación. Denunciar é como axudamos a facer da comunidade un lugar agradable para tod@s. Se advirtes que por calquera razón unha publicación require a atención do moderador, non dubides en denunciala. Se ves un problema... :flag_black: denúnciao!
promoter:
name: Promotor
description: Convidou un usuario
long_description: |
Esta insignia concédese cando convidas a alguén a se unir á comunidade mediante o botón de invitacións na túa páxina de perfil ou ao final dun tema. Convidar amizades que poden estar interesadas en debates específicos é un bo xeito de introducir novas persoas na comunidade. Grazas!
campaigner:
name: Padriño
description: Convidou a 3 usuarios básicos
long_description: |
Esta insignia concédese cando convidas a tres persoas que levan tempo neste sitio e convertéronse en usuarios básicos. Unha comunidade viva precisa dun fluxo constante de voces que se sumen ás conversas.
champion:
name: Campión
description: Convidados 5 membros
long_description: |
Esta insignia concédese cando convidas a cinco persoas que levan neste sitio o tempo suficiente como para se converteren membros de pleno dereito. Fantástico! Grazas por aumentar a diversidade da comunidade con novos membros!
first_share:
name: Primeira compartición
description: Compartiu unha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que compartes unha ligazón nunha resposta ou nun tema utilizando o botón de Compartir. Compartir ligazóns é un bo xeito de mostrar interese polas discusións co resto da comunidade e contribuír a facela medrar.
first_link:
name: Primeira ligazón
description: Engadiu unha ligazón a outro tema
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que engades unha ligazón a outro tema. Ligar con outros temas axuda ao resto de usuarios a atopar discusións do seu interese e amosa as conexións nos dous sentidos entre distintos temas. Achega ligazóns!
first_quote:
name: Primeira cita
description: Citou unha publicación
long_description: "Esta insignia concédese a primeira vez que citas unha publicación nunha resposta túa. Citar partes relevantes de publicacións anteriores nas túas respostas axuda a manter conectada a conversa e non saírse do tema. O xeito máis fácil para citar é resaltando un treito concreto e despois premer no botón de Responder. Cita sen medo! \n"
read_guidelines:
name: Ler as directrices
description: Ler as <a href="%{base_uri}/guidelines">directrices da comunidade</a>
long_description: |
Esta insignia concédese por <a href="%{base_uri}/guidelines">ler as directrices da comunidade</a>. Con seguires e compartires estas simples pautas contribúes a facer unha comunidade segura, agradable e sustentable para tod@s. Lembra sempre que detrás dun usuario hai unha persoa coma ti. Sé agradable!
reader:
name: Lector
description: Leu todas as respostas nun tema con máis de 100 respostas
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que les un tema longo que ten máis de 100 respostas. Ler unha conversa con atención axuda a seguir a discusión, entender os diferentes puntos de vista e suscitar argumentos máis interesantes. Canto máis les, mellor é a conversa. Como nos gusta dicir: Ler é fundamental! slight_smile:
popular_link:
name: Ligazón popular
description: Publicou unha ligazón externa con 50 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiches alcanza os 50 clics. Grazas por publicares unha ligazón de utilidade que proporciona un contexto interesante á conversa!
hot_link:
name: Ligazón quente
description: Publicou unha ligazón externa con 300 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiches alcanza os 300 clics. Grazas por publicares unha ligazón fascinante que fixo avanzar a conversa e mellorou a discusión!
famous_link:
name: Ligazón popular
description: Publicou unha ligazón externa con 1000 clics
long_description: |
Esta insignia concédese cando a ligazón que compartiches alcanza os 1000 clics. Brutal! Publicaches unha ligazón que mellorou significativamente a conversa ao engadir detalles esenciais, máis contexto e información. Bo traballo!
appreciated:
name: Apreciado
description: Recibiu 1 gústame en 20 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibes ao menos un gústame en 20 publicacións diferentes. A comunidade está a desfrutar das túas achegas ás conversas!
respected:
name: Respectado
description: Recibiu 2 gústames en 100 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibes ao menos 2 gústames en 100 publicacións diferentes. A comunidade está a apreciar as túas numerosas achegas ás conversas!
admired:
name: Admirado
description: Recibiu 5 gústames en 300 publicacións
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibes ao menos 5 gústames en 300 publicacións diferentes. A comunidade admira as túas achegas ás conversas pola súa frecuencia e tamén pola súa calidade!
out_of_love:
name: Por amor de
description: Utilizou %{max_likes_per_day} gústames nun día
long_description: |
Esta insignia concédese canto utilizas todos os teus %{max_likes_per_day} gústames diarios. Lembra que dedicarlle tempo a valorar as publicacións que son do teu gusto anima os membros da comunidade a crear debates aínda mellores no futuro.
higher_love:
name: Maior amor
description: Utilizou %{max_likes_per_day} gústames nun día 5 veces
long_description: |
Esta insignia concédese canto utilizas todos os teus %{max_likes_per_day} gústames diarios durante 5 días. Grazas por lle dedicares tempo a incentivar e premiar as mellores conversas cada día.
crazy_in_love:
name: Tolo de amor
description: Utilizou %{max_likes_per_day} gústames nun día 20 veces
long_description: |
Esta insignia concédese canto utilizas todos os teus %{max_likes_per_day} gústames diarios durante 20 días. Fantástico! Es un modelo para toda a comunidade por animares os demais membros da comunidade.
thank_you:
name: Grazas
description: Recibiu 20 gústames en publicacións e deu 10
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibiches 20 gústames nas túas publicacións e deches 10 ou máis de volta. Cando a alguén lle gusta o que publicas, procura atopar tempo tamén para agradecer as publicacións dos demais.
gives_back:
name: Devolve
description: Recibiu 100 gústames en publicacións e deu 100
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibiches 100 gústames nas túas publicacións e deches 100 ou máis de volta. Grazas por dares tanto e agradecelo de volta!
empathetic:
name: Empático
description: Recibiu 500 gústames en publicacións e deu 1000
long_description: |
Esta insignia concédese cando recibiches 500 gústames nas túas publicacións e deches 1000 ou máis de volta. Xenial! Serves de modelo de xenerosidade e apreciación mutua :two_hearts:.
first_emoji:
name: Primeiro emoji
description: Utilizou un emoji nunha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que engades un emoji á túa publicación :thumbsup:. Os emojis permítenche engadir emocións ás túas mensaxes desde felicidade :smiley: ata tristeza :anguished: pasando por enfado :angry: ou calquera outra expresión :sunglasses:. Comeza escribindo dous puntos ou preme no botón dos emojis na barra do editor para seleccionar entre centos de opcións :ok_hand:
first_mention:
name: Primeira mención
description: Mencionou a un usuario nunha publicación
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que mencionas a un @usuario nunha publicación túa. Cada mención xera unha notificación á persoa en cuestión para que saiban que a estás a mencionar. Simplemente comeza escribindo con @ para mencionar a alguén ou, se está permitido, a un grupo; é unha forma conveniente para chamar a atención.
first_onebox:
name: Primeiro Onebox
description: Publicou unha ligazón que estaba oneboxed
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que publicas unha ligazón nunha liña que automaticamente se expande nunha caixa (onebox) cun título, resumo e, cando está dispoñible, unha imaxe.
first_reply_by_email:
name: Primeira resposta vía correo electrónico
description: Respondeu a unha publicación vía correo electrónico
long_description: |
Esta insignia concédese a primeira vez que respondes a unha publicación vía correo electrónico :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "Novo usuario do mes"
description: Contribucións destacadas no seu primeiro mes
long_description: |
Esta insignia concédese para felicitar a dous novos usuarios polas súas excelentes colaboracións en función da frecuencia con que reciben gústames e de quen proveñen.
enthusiast:
name: Entusiasta
description: Visitouse 10 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitares durante 10 días consecutivos. Grazas ficar connosco máis dunha semana!
aficionado:
name: Afeccionado
description: Visitouse 100 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitares durante 100 días consecutivos. Máis de tres meses!
devotee:
name: Devoto
description: Visitouse 365 días seguidos
long_description: |
Esta insignia concédese por nos visitares durante 365 días consecutivos. Un ano enteiriño!
badge_title_metadata: "%{display_name} insignia en %{site_title}"
admin_login:
success: "Correo electrónico enviado"
errors:
unknown_email_address: "Enderezo de correo electrónico descoñecido"
invalid_token: "Código non válido."
email_input: "Correo electrónico do administrador"
submit_button: "Enviar correo electrónico"
performance_report:
initial_post_raw: Este tema inclúe informes diarios sobre o rendemento do teu sitio.
initial_topic_title: Informes sobre o rendemento do sitio web
tags:
title: "Etiquetas"
restricted_tag_disallowed: 'Non pode aplicar a etiqueta «%{tag}».'
restricted_tag_remove_disallowed: 'Non pode retirar a etiqueta «%{tag}».'
minimum_required_tags:
one: "Debes seleccionar ao menos %{count} etiqueta."
other: "Debes seleccionar ao menos %{count} etiquetas."
upload_row_too_long: "O ficheiro CSV debe ter unha etiqueta por liña. Opcionalmente, a etiqueta pode ir seguida dunha coma; despois o nome do grupo de etiquetas."
forbidden:
invalid:
one: "A etiqueta que seleccionaches non pode ser utilizada"
other: "Ningunha das etiquetas que seleccionaches pode ser utilizada"
in_this_category: '"%{tag_name}" non se pode utilizar nesta categoría'
restricted_to:
one: '"%{tag_name}" está restrinxida á categoría "%{category_names}"'
other: '"%{tag_name}" está restrinxida ás seguintes categorías: %{category_names}'
synonym: 'Non están permitidos os sinónimos. Utiliza "%{tag_name}" no seu lugar.'
has_synonyms: '"%{tag_name}" non se pode utilizar porque ten sinónimos.'
required_tags_from_group:
one: "Debes incluír ao menos %{count} etiqueta en %{tag_group_name}."
other: "Debes incluír ao menos %{count} etiquetas en %{tag_group_name}."
invalid_target_tag: "non pode ser o sinónimo dun sinónimo"
synonyms_exist: "non está permitido mentres existan sinónimos"
rss_by_tag: "Temas etiquetados %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Parabéns! Instalaches Discourse!"
register:
button: "Rexistrarse"
title: "Rexistrar conta de administrador"
help: "rexistrar unha nova conta para comezar"
no_emails: "Desafortunadamente, non se determinaron enderezos de correo de administrador durante a definición inicial, polo que pode ser difícil finalizar a configuración. Engada, por favor, un correo de desenvolvedor no ficheiro de configuración ou <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>mire de crear unha conta de administrador desde a consola</a>."
confirm_email:
title: "Confirma o teu correo electrónico"
message: "<p>Enviámosche un correo de activación a <b>%{email}</b>. Sigue as instrucións para activar a túa conta.</p><p>Se non che chega, comproba o cartafol de correo lixo e <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>asegúrate de configurar correctamente o teu correo</a>.</p>"
resend_email:
title: "Reenviar correo electrónico de activación"
message: "<p>Volvímosche enviar o correo de activación a <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Entrar en modo seguro"
description: "O modo seguro permíteche probar o teu sitio sen cargar complementos nin outras personalizacións."
no_customizations: "Desactivar tema actual"
only_official: "Desactivar complementos non oficiais"
no_plugins: "Desactivar todos os complementos"
enter: "Entrar en modo seguro"
must_select: "Debes seleccionar ao menos unha opción para entrar no modo seguro."
wizard:
title: "Configuración de Discourse"
step:
locale:
title: "Benvido/a ao teu Discourse!"
fields:
default_locale:
description: "Cal é o idioma por defecto da túa comunidade?"
forum_title:
title: "Nome"
description: "O nome é o signo visible na distancia, o <i>primeiro</i> que os visitantes potencias saberán sobre a túa comunidade. Que din sobre ti o nome e o título da túa comunidade?"
fields:
title:
label: "O nome da túa comunidade"
placeholder: "Reunión de Helena"
site_description:
label: "Describe a túa comunidade cunha frase curta"
placeholder: "Un lugar para que Helena e as súas amizades discutan sobre cousas interesantes"
short_site_description:
label: "Describe a túa comunidade nunhas poucas palabras"
placeholder: "A mellor comunidade do mundo"
introduction:
title: "Introdución"
disabled: "<p>Non atopamos tema ningún co título “%{topic_title}”.</p> <ul> <li>Se cambiaches o título, edita ese tema para cambiar tamén o texto introdutorio do teu foro. </li> <li>Se eliminaches este tema, crea un outro co título “%{topic_title}”. O contido da primeira publicación será o texto introdutorio do teu foro.</li> </ul>"
fields:
welcome:
label: "Tema de benvida"
description: "<p>Como lle describirías a túa comunidade a alguén que non a coñece nun minuto?</p> <ul> <li>A quen están enfocadas as súas discusións?</li> <li>Que podo atopar aquí?</li> <li>Por que debería visitala?</li> </ul> <p>O teu tema de benvida é a primeira cousa que lerán os novos visitantes. Pensa que é o <b>parágrafo</b> a modo de presentación exprés ou introdución á misión. </p>"
one_paragraph: "Limita a túa mensaxe de benvida a un único parágrafo."
extra_description: "Se non está seguro, pode saltar este paso e editar o seu texto de benvida máis tarde."
privacy:
title: "Acceso"
description: "<p>A túa comunidade é aberta a todo o mundo ou está restrinxida só aos seus membros afiliados, con invitación ou aprobación? Se o prefires, podes facer que inicialmente sexa privada e despois convertela en aberta.</p>"
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "Pública"
description: "Calquera pode acceder á comunidade"
restricted:
label: "Privada"
description: "Só os usuarios rexistrados poden acceder á comunidade"
privacy_options:
description: "Como poden crear unha conta os novos usuarios?"
choices:
open:
label: "Os usuarios poden rexistrarse pola súa conta."
invite_only:
label: "Os usuarios deben ser convidados por usuarios de confianza ou do equipo para poder rexistrarse."
must_approve:
label: "Os usuarios poden rexistrarse pola súa conta, pero deben ser aprobados polo equipo."
contact:
title: "Contacto"
fields:
contact_email:
label: "Correo electrónico"
placeholder: "nome@exemplo.com"
description: "Enderezo electrónico da persoa ou grupo responsable desta comunidade. Utilízase para notificacións críticas como denuncias sen atender, actualizacións de seguridade e tamén aparecerá na túa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a> para comunicar cuestións urxentes."
contact_url:
label: "Páxina web"
placeholder: "https://www.exemplo.com/contactanos"
description: "A túa páxina de contacto xeral contigo ou coa túa organización. Mostrarase na túa <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>páxina Acerca de</a>."
site_contact:
label: "Mensaxes automáticas"
description: "Todas as mensaxes privadas automáticas de Discourse serán enviadas deste este usuario, sexan notificacións de denuncias sexan apoios recibidos."
corporate:
title: "Organización"
description: "Esta información será inserida nos teus <a href='%{base_path}/tos' target='blank'>Termos de servizo</a>, que poderás editar en todo momento na sección Equipo. Se non tes unha empresa, podes omitir este paso por agora."
fields:
company_name:
label: "Nome da empresa"
placeholder: "Organización de exemplo"
governing_law:
label: "Lei que rexe"
placeholder: "Lei de California"
city_for_disputes:
label: "Cidade para disputas"
placeholder: "San Francisco, California"
colors:
title: "Cores"
fonts:
title: "Tipos de letra"
fields:
body_font:
label: "Tipo de letra do corpo"
heading_font:
label: "Tipo de letra de título"
font_preview:
label: "Visualizar"
logos:
title: "Logotipos"
fields:
logo:
label: "Logotipo principal"
description: " A imaxe do logotipo na parte superior esquerda da páxina. Utiliza unha imaxe larga e rectangular, cunha altura de 120 e unha relación de aspecto maior de 3:1."
logo_small:
label: "Logotipo cadrado"
description: "Unha versión cadrada do teu logotipo. Móstrase na parte superior esquerda do teu sitio cando se despraza cara a abaixo no navegador e cando se comparte en plataformas sociais. Idealmente debe ser máis grande que 512x512."
icons:
title: "Iconas"
fields:
favicon:
label: "Icona do navegador"
description: " Imaxe de icona utilizada para representar o teu sitio en navegadores web que se ve ben a tamaños pequenos. As extensión de imaxe recomendas son PNG ou JPG. Utilizaremos o logotipo cadrado por defecto."
large_icon:
label: "Icona grande"
description: "Imaxe de icona utilizada para representar o teu sitio en dispositivos modernos que se ve ben en tamaños máis grandes. Idealmente debe ser maior que 512 × 512. Utilizaremos o logo cadrado por defecto."
homepage:
description: "Recomendamos mostrar os últimos temas na túa páxina principal, mais, se o prefires, tamén podes mostrar categorías (grupos de temas)."
title: "Páxina de inicio"
fields:
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Últimos temas"
categories_only:
label: "Só categorías"
categories_with_featured_topics:
label: "Categorías con temas destacados"
categories_and_latest_topics:
label: "Categorías e últimos temas"
categories_and_top_topics:
label: "Categorías e temas destacados"
categories_boxes:
label: "Caixas de categorías"
categories_boxes_with_topics:
label: "Caixas de categorías con temas"
emoji:
title: "Emoji"
description: "Que estilo de emojis prefires para a túa comunidade? Podes engadir máis e personalizalos vía Administración, Personalizar, Emoji."
invites:
title: "Convidar o grupo"
description: "Xa está case! Imos convidar outras persoas para axudar a<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>iniciar discusións</a> con temas e respostas de interese para que comece a túa comunidade."
disabled: "Como os inicios de sesión locais están desactivados, non é posible enviar invitacións a ninguén. Vai ao seguinte paso."
finished:
title: "O teu Discourse está pronto!"
description: |
<p>Se xa comprende como cambiar esta configuración, <b>volva executar este asistente en calquera momento</b>, ou visite <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>a sección de administración</a>; atoparao xunto á icona de chave inglesa no menú do sitio.</p>
<p>É doado personalizar Discourse aínda máis usando o noso poderoso sistema de temas. Para ver exemplos, consulte os <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">principais temas e compoñentes</a> en <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>.</p>
<p>Páseo ben e moita sorte <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>organizando a súa nova comunidade.</a></p>
search_logs:
graph_title: "Análise das buscas"
joined: "Uniuse"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} mencionoute en "%{topic}" - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} mencionoute en "%{topic}" - %{site_title}'
quoted: '%{username} citoute en "%{topic}" - %{site_title}'
replied: '%{username} respondeute en "%{topic}" - %{site_title}'
posted: '%{username} publicou en "%{topic}" - %{site_title}'
private_message: '%{username} enviouche unha mensaxe privada en "%{topic}" - %{site_title}'
linked: '%{username} ligou a túa publicación desde "%{topic}" - %{site_title}'
watching_first_post: '%{username} creou un tema novo "%{topic}" - %{site_title}'
confirm_title: "Notificacións habilitadas - %{site_title}"
confirm_body: "Perfecto! As notificacións están habilitadas."
custom: "Notificación de %{username} en %{site_title}"
staff_action_logs:
not_found: "non atopado"
unknown: "decoñecido"
user_merged: "%{username} combinouse con esta conta"
user_delete_self: "Eliminouse a si mesmo/a de %{url}"
webhook_deactivation_reason: "O seu webhook desactivouse automaticamente. Recibimos múltiplas respostas de status de fallo HTTP «%{status}»."
api_key:
automatic_revoked:
one: "Revogada automaticamente, última actividade hai máis de %{count} día"
other: "Revogada automaticamente, última actividade hai máis de %{count} días."
revoked: Revogada
restored: Restaurada
reviewables:
already_handled: "Grazas, mais xa revisamos esta publicación e determinamos que non necesita volver ser denunciada."
priorities:
low: "Baixa"
medium: "Media"
high: "Alta"
sensitivity:
disabled: "Desactivado"
low: "Baixa"
medium: "Media"
high: "Alta"
must_claim: "Debes reclamar os elementos antes de actuar sobre eles."
user_claimed: "Este elemento foi reclamado por outro usuario."
missing_version: "Debes incluír un parámetro de versión"
conflict: "Hai un conflito de actualización que non che permitiu realizar esta acción"
reasons:
post_count: "As primeiras publicacións dun usuario deben ser aprobadas polo equipo. Revisa `approve_post_count`."
trust_level: "Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter respostas aprobadas polo equipo. Revisa `approve_unless_trust_level`."
new_topics_unless_trust_level: "Os usuarios con niveis de confianza baixos deben ter temas aprobados polo equipo. Revisa `approve_new_topics_unless_trust_level`."
fast_typer: "O usuario novo escribiu a súa primeira publicación sospeitosamente rápido; pode ser un bot ou alguén cun comportamento de remitente non desexado. Revisa `min_first_post_typing_time`."
auto_silence_regexp: "O usuario novo cuxa primeira publicación coincide coa configuración `auto_silence_first_post_regex`."
watched_word: "Esta publicación incluía unha palabra vixiada. Consulte a <a href='%{base_url}/admin/logs/watched_words'>lista de palabras vixiadas</a>."
staged: "Os novos temas e publicacións de usuarios provisorios deben ser aprobados polo equipo. Revisa `approve_unless_staged`."
category: "As publicacións nesta categoría requiren a aprobación manual do equipo. Consulta os axustes das categorías."
must_approve_users: "Todos os novos usuarios deben ser aprobados polo equipo. Consulta `must_approve_users`."
invite_only: "Todos os novos usuarios deben ser convidados. Revisa `invite_only`."
email_auth_res_enqueue: "Neste correo fallou a comprobación DMARC polo que posiblemente non é de quen semella ser. Comproba as cabeceiras do correo para máis información."
email_spam: "Este correo electrónico foi denunciado como lixo pola cabeceira definida en `email_in_spam_header`."
suspect_user: "Este novo usuario inseriu información de perfil sen ler antes ningún tema nin publicación, o cal suxire claramente que pode ser un remitente cun comportamento non desexado. Revisa `approve_suspect_users`."
contains_media: "Esta publicación inclúe elementos multimedia inseridos. Vexa `review_media_unless_trust_level`."
actions:
agree:
title: "De acordo..."
agree_and_keep:
title: "Manter publicación"
description: "De acordo con esta denuncia e manter a publicación sen modificar."
agree_and_keep_hidden:
title: "Manter a publicación oculta"
description: "De acordo con esta denuncia e manter a publicación oculta."
agree_and_suspend:
title: "Suspender usuario"
description: "De acordo con esta denuncia e suspender o usuario."
agree_and_silence:
title: "Silenciar usuario"
description: "De acordo con esta denuncia e silenciar o usuario."
agree_and_restore:
title: "Restaurar publicación"
description: "Restaurar a publicación para que todos os usuarios a poidan ver."
agree_and_hide:
title: "Agochar publicación"
description: "Agocha esta publicación e automaticamente lle envía ao usuario unha mensaxe que o insta a editala."
delete_spammer:
title: "Eliminar remitente non desexado"
description: "Eliminar o usuario e todas as súas publicacións e temas."
confirm: "Tes a certeza de querer eliminar todas as publicacións e temas deste usuario e bloquear as súas IP e enderezos electrónicos?"
delete_single:
title: "Eliminar"
delete:
title: "Eliminar..."
delete_and_ignore:
title: "Eliminar publicación e ignorar"
description: "Eliminar publicación; se é a primeira, eliminar tamén o tema"
delete_and_ignore_replies:
title: "Eliminar publicación + respostas e ignorar"
description: "Eliminar publicación e todas as súas respostas; se é a primeira publicación, eliminar o tema tamén."
confirm: "Confirmas a eliminación das respostas desta publicación tamén?"
delete_and_agree:
title: "Eliminar publicación e aceptar"
description: "Eliminar publicación; se é a primeira, eliminar tamén o tema"
delete_and_agree_replies:
title: "Eliminar Publicación + Respostas e aceptar"
description: "Eliminar publicación e todas as súas respostas; se é a primeira publicación, eliminar o tema tamén."
confirm: "Confirmas a eliminación das respostas desta publicación tamén?"
disagree_and_restore:
title: "Discrepar e restaurar publicación"
description: "Restaurar a publicación para que todos os usuarios a poidan ver."
disagree:
title: "Discrepar"
ignore:
title: "Ignorar"
approve:
title: "Aprobar"
approve_post:
title: "Aprobar publicación"
confirm_closed: "Este tema está pechado. Gustaríache igualmente crear a publicación?"
reject_post:
title: "Rexeitar a publicación"
approve_user:
title: "Aprobar usuario"
reject_user:
title: "Eliminar usuario..."
delete:
title: "Eliminar usuario"
description: "O usuario será eliminado do foro."
block:
title: "Eliminar e bloquear usuario"
description: "O usuario será eliminado e bloquearase a súa IP e enderezo electrónico."
reject:
title: "Rexeitar"
delete_user:
title: "Eliminar usuario"
confirm: "Tes a certeza de querer eliminar este usuario? Isto eliminará todas as súas publicacións e bloqueará o seu correo electrónico e enderezo IP."
reason: "Eliminado vía cola de revisións"
email_style:
html_missing_placeholder: "O modelo HTML debe incluír %{placeholder}"
notification_level:
ignore_error: "Sentímolo, non podes ignorar este usuario."
mute_error: "Sentímolo, non podes ignorar este usuario."
discord:
not_in_allowed_guild: "Erro na autenticación. Non es membro de ningún clan de Discord."
old_keys_reminder:
title: "Recordatorio de vellas credenciais"
body: |
Ola! Este é un recordatorio anual de seguridade para a túa instancia en Discourse.
Queremos lembrarche que as seguintes credenciais, utilizadas en Discourse, levan sen actualizar desde hai máis de dus anos:
%{keys}
Arestora non se precisa realizar acción ningunha, mais repara en que é unha boa práctica de seguridade renovar todas as credencias importantes cada poucos anos.
create_linked_topic:
topic_title_with_sequence:
one: "%{topic_title} (Parte %{count})"
other: "%{topic_title} (Partes %{count})"
post_raw: "Continuando a discusión de %{parent_url}.\n\nDiscusións previas:\n\n%{previous_topics}"
small_action_post_raw: "Continuar a discusión en %{new_title}."
activemodel:
errors:
<<: *errors