discourse/plugins/discourse-local-dates/config/locales/client.ca.yml
2019-07-15 09:43:22 -04:00

42 lines
1.8 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# encoding: utf-8
#
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
ca:
js:
discourse_local_dates:
relative_dates:
today: Avui %{time}
tomorrow: Demà %{time}
yesterday: Ahir %{time}
title: Inseriu la data i lhora
create:
form:
insert: Insereix
advanced_mode: Mode avançat
simple_mode: Mode simple
format_description: "Format usat per a mostrar la data a l'usuari. Utilitzeu \"\\T\\Z\" per a mostrar la zona horària de lusuari en paraules (ex. Europa/París)"
timezones_title: Zones horàries que s'han de mostrar
timezones_description: Les zones horàries es faran servir per a visualitzar les dates en previsualització i recurs (fallback).
recurring_title: Recurrència
recurring_description: "Defineix la recurrència d'un esdeveniment. També podeu editar manualment lopció recurrent generada pel formulari i utilitzar una de les claus següents: anys, trimestres, mesos, setmanes, dies, hores, minuts, segons i mil·lisegons."
recurring_none: Sense recurrència
invalid_date: La data no és vàlida. Assegureu-vos que la data i l'hora són correctes
date_title: Data
time_title: Temps
format_title: Format de data
timezone: Zona horària
until: Fins a...
recurring:
every_day: "Cada dia"
every_week: "Cada setmana"
every_two_weeks: "Cada dues setmanes"
every_month: "Cada mes"
every_two_months: "Cada dos mesos"
every_three_months: "Cada tres mesos"
every_six_months: "Cada sis mesos"
every_year: "Cada any"