pull initial Transifex po file

This commit is contained in:
IgnorantGuru 2013-02-14 06:24:36 -07:00
parent ec774baba9
commit 8408c60c15

156
po/ru.po
View File

@ -1,31 +1,28 @@
# udevil PO Template http://ignorantguru.github.com/udevil/
# This file is distributed under the same copyright and license as the SpaceFM
# package.
#
#
# Translators:
# Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>, 2012.
# Vladimir Lomov <irk.translator@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: udevil 0.4.0\n"
"Project-Id-Version: udevil\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 00:31+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Kudrya <vladimir-csp@yandex.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 22:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-13 22:46+0000\n"
"Last-Translator: ignorantguru <jgj7.ignorantguru@mailnull.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.4.6.1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,901,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../src/udevil.c:612
#, c-format
msgid "udevil: error 1: unable to drop priviledges - please report this problem\n"
msgid ""
"udevil: error 1: unable to drop priviledges - please report this problem\n"
msgstr "udevil: ошибка 1: невозможно сбросить привилегии — сообщите об этой проблеме разработчику\n"
#: ../src/udevil.c:804
@ -68,9 +65,7 @@ msgstr "udevil: чтение конфигурации %s\n"
msgid "udevil: error 8: failed writing to log file '%s'\n"
msgstr "udevil: ошибка 8: ошибка записи в файл журнала «%s»\n"
#: ../src/udevil.c:1488
#: ../src/udevil.c:1530
#: ../src/udevil.c:1592
#: ../src/udevil.c:1488 ../src/udevil.c:1530 ../src/udevil.c:1592
#: ../src/udevil.c:1635
#, c-format
msgid "udevil: warning 9: unable to run losetup (%s)\n"
@ -124,8 +119,7 @@ msgstr "udevil: попытка монтирования от текущего п
msgid "udevil: warning 15: unable to run umount (%s)\n"
msgstr "udevil: предупреждение 15: невозможно выполнить umount (%s)\n"
#: ../src/udevil.c:2057
#: ../src/udevil.c:2130
#: ../src/udevil.c:2057 ../src/udevil.c:2130
#, c-format
msgid " umount exit status = %d\n"
msgstr " код возврата umount = %d\n"
@ -135,8 +129,7 @@ msgstr " код возврата umount = %d\n"
msgid "udevil: success running umount as current user\n"
msgstr "udevil: успешное выполнение umount от имени текущего пользователя\n"
#: ../src/udevil.c:2109
#: ../src/udevil.c:2181
#: ../src/udevil.c:2109 ../src/udevil.c:2181
msgid "udevil: error 144: invalid path\n"
msgstr "udevil: ошибка 144: некорректный путь\n"
@ -202,22 +195,28 @@ msgstr "udevil: предупреждение 25: выполнение setfacl н
#: ../src/udevil.c:2446
#, c-format
msgid "udevil: error 26: invalid type '%s' for SMB share - must be cifs or smbfs\n"
msgid ""
"udevil: error 26: invalid type '%s' for SMB share - must be cifs or smbfs\n"
msgstr "udevil: ошибка 26: некорректный тип ФС «%s» для ресурса SMB — должен быть cifs или smbfs\n"
#: ../src/udevil.c:2461
#, c-format
msgid "udevil: error 27: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n"
msgid ""
"udevil: error 27: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n"
msgstr "udevil: ошибка 27: некорректный тип ФС «%s» для ресурса NFS — должен быть nfs или nfs4\n"
#: ../src/udevil.c:2474
#, c-format
msgid "udevil: error 28: invalid type '%s' for curlftpfs share - must be curlftpfs\n"
msgid ""
"udevil: error 28: invalid type '%s' for curlftpfs share - must be "
"curlftpfs\n"
msgstr "udevil: ошибка 28: некорректный тип ФС «%s» для ресурса curlftpfs — должен быть curlftpfs\n"
#: ../src/udevil.c:2486
#, c-format
msgid "udevil: error 29: invalid type '%s' for FTP share - must be curlftpfs or ftpfs\n"
msgid ""
"udevil: error 29: invalid type '%s' for FTP share - must be curlftpfs or "
"ftpfs\n"
msgstr "udevil: ошибка 29: некорректный тип ФС «%s» для ресурса FTP — должен быть curlftpfs или ftpfs\n"
#: ../src/udevil.c:2511
@ -242,7 +241,8 @@ msgstr "udevil: ошибка 32: некорректный тип ФС «%s» д
#: ../src/udevil.c:2562
#, c-format
msgid "udevil: error 33: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n"
msgid ""
"udevil: error 33: invalid type '%s' for NFS share - must be nfs or nfs4\n"
msgstr "udevil: ошибка 33: некорректный тип ФС «%s» для ресурса NFS — должен быть nfs или nfs4\n"
#: ../src/udevil.c:2679
@ -264,15 +264,11 @@ msgstr "udevil: ошибка 36: узел «%s» не найден\n"
msgid "udevil: error 37: %s\n"
msgstr "udevil: ошибка 37: %s\n"
#: ../src/udevil.c:2744
#: ../src/udevil.c:4230
#: ../src/udevil.c:4553
#: ../src/udevil.c:2744 ../src/udevil.c:4230 ../src/udevil.c:4553
msgid "udevil was not run suid root"
msgstr "udevil не запущен с suid root"
#: ../src/udevil.c:2749
#: ../src/udevil.c:4235
#: ../src/udevil.c:4558
#: ../src/udevil.c:2749 ../src/udevil.c:4235 ../src/udevil.c:4558
msgid "To correct this problem"
msgstr "Чтобы устранить эту проблему"
@ -304,18 +300,21 @@ msgid "udevil: error 43: '%s' is not a regular file or directory\n"
msgstr "udevil: ошибка 43: «%s» не является обычным файлом или каталогом\n"
#. mount knows (in fstab) so mount as normal user with only specified opts
#: ../src/udevil.c:2879
#: ../src/udevil.c:3809
#: ../src/udevil.c:2879 ../src/udevil.c:3809
#, c-format
msgid "udevil: %s is known to mount - running mount as current user\n"
msgstr "udevil: %s прописан в fstab — выполнение mount от текущего пользователя\n"
#: ../src/udevil.c:2882
msgid "udevil: warning 44: fstype ignored for device in fstab (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: warning 44: fstype ignored for device in fstab (or specify mount "
"point)\n"
msgstr "udevil: предупреждение 44: тип ФС игнорируется для устройства в fstab (или можно указать точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:2885
msgid "udevil: warning 45: options ignored for device in fstab (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: warning 45: options ignored for device in fstab (or specify mount "
"point)\n"
msgstr "udevil: предупреждение 45: параметры монтирования игнорируются для устройства в fstab (или можно указать точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:2956
@ -550,12 +549,15 @@ msgstr "udevil: отказано 149: нельзя использовать оп
#: ../src/udevil.c:3777
#, c-format
msgid "udevil: denied 92: device %s is already mounted (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: denied 92: device %s is already mounted (or specify mount point)\n"
msgstr "udevil: отказано 92: устройство %s уже примонтировано (или укажите точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:3788
#, c-format
msgid "udevil: denied 93: file %s is already mounted at %s (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: denied 93: file %s is already mounted at %s (or specify mount "
"point)\n"
msgstr "udevil: отказано 93: файл %s уже примонтирован в %s (или укажите точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:3792
@ -569,11 +571,15 @@ msgid "udevil: denied 95: %s is already mounted (or specify mount point)\n"
msgstr "udevil: отказано 95: %s уже примонтирован (или укажите точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:3812
msgid "udevil: warning 96: fstype ignored for device in fstab (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: warning 96: fstype ignored for device in fstab (or specify mount "
"point)\n"
msgstr "udevil: предупреждение 96: тип ФС игнорируется для устройства в fstab (или укажите точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:3815
msgid "udevil: warning 97: options ignored for device in fstab (or specify mount point)\n"
msgid ""
"udevil: warning 97: options ignored for device in fstab (or specify mount "
"point)\n"
msgstr "udevil: предупреждение 97: параметры монтирования игнорируются для устройства в fstab (или укажите точку монтирования)\n"
#: ../src/udevil.c:3857
@ -625,7 +631,8 @@ msgid "udevil: trying with %s\n"
msgstr "udevil: попытка с %s\n"
#: ../src/udevil.c:4164
msgid "udevil: warning 106: invalid mount_point_mode in udevil.conf - using 0755\n"
msgid ""
"udevil: warning 106: invalid mount_point_mode in udevil.conf - using 0755\n"
msgstr "udevil: предупреждение 106: некорректное значение mount_point_mode в udevil.conf — используется 0755\n"
#: ../src/udevil.c:4229
@ -662,11 +669,15 @@ msgstr "udevil: ошибка 113: невозможно получить инфо
#: ../src/udevil.c:4293
#, c-format
msgid "udevil: warning 114: device %s is an internal device - not unbinding driver\n"
msgid ""
"udevil: warning 114: device %s is an internal device - not unbinding "
"driver\n"
msgstr "udevil: предупреждение 114: устройство %s является внутренним — не отсоединяем драйвер\n"
#: ../src/udevil.c:4304
msgid "udevil: warning 115: interface is not usb, firewire, sdio, esata - not unbinding driver\n"
msgid ""
"udevil: warning 115: interface is not usb, firewire, sdio, esata - not "
"unbinding driver\n"
msgstr "udevil: предупреждение 115: интерфейс не usb, firewire, sdio или esata — не отсоединяем драйвер\n"
#: ../src/udevil.c:4312
@ -784,12 +795,14 @@ msgstr "udevil: ошибка 137: мониторинг /proc/self/mountinfo: %s\
#: ../src/udevil.c:4829
#, c-format
msgid "Mounts and unmounts devices without password, shows device info, monitors\n"
msgid ""
"Mounts and unmounts devices without password, shows device info, monitors\n"
msgstr "Монтирует и размонтирует устройства без ввода пароля, показывает информацию об устройствах, отслеживает\n"
#: ../src/udevil.c:4830
#, c-format
msgid "device changes. Emulates udisks1/2 command line usage and udisks1 output.\n"
msgid ""
"device changes. Emulates udisks1/2 command line usage and udisks1 output.\n"
msgstr "изменения устройств. Эмулирует поведение udisks1/2 и вывод udisks1.\n"
#: ../src/udevil.c:4831
@ -817,7 +830,9 @@ msgstr "MOUNT — монтирует УСТРОЙСТВО в точку монт
#: ../src/udevil.c:4836
#, c-format
msgid " udevil mount|--mount [MOUNT-OPTIONS] [[-b|--block-device] DEVICE] [DIR]\n"
msgid ""
" udevil mount|--mount [MOUNT-OPTIONS] [[-b|--block-device] DEVICE] "
"[DIR]\n"
msgstr " udevil mount|--mount [ПАРАМЕТРЫ-МОНТИРОВАНИЯ] [[-b|--block-device] УСТРОЙСТВО] [КАТАЛОГ]\n"
#: ../src/udevil.c:4837
@ -825,21 +840,19 @@ msgstr " udevil mount|--mount [ПАРАМЕТРЫ-МОНТИРОВАНИЯ] [
msgid " MOUNT-OPTIONS:\n"
msgstr " ПАРАМЕТРЫ-МОНТИРОВАНИЯ:\n"
#: ../src/udevil.c:4838
#: ../src/udevil.c:4839
#: ../src/udevil.c:4838 ../src/udevil.c:4839
msgid "see man mount"
msgstr "смотрите man mount"
#. printf( " -L LABEL mount device by label LABEL\n" );
#. printf( " -U UUID mount device by UUID\n" );
#: ../src/udevil.c:4842
#: ../src/udevil.c:4877
#: ../src/udevil.c:4889
#. printf( " -L LABEL mount device by
#. label LABEL\n" );
#. printf( " -U UUID mount device by
#. UUID\n" );
#: ../src/udevil.c:4842 ../src/udevil.c:4877 ../src/udevil.c:4889
msgid "ignored (for compatibility)"
msgstr "игнорируется (для совместимости)"
#: ../src/udevil.c:4843
#: ../src/udevil.c:4878
#: ../src/udevil.c:4843 ../src/udevil.c:4878
msgid "EXAMPLES"
msgstr "ПРИМЕРЫ"
@ -856,8 +869,7 @@ msgstr "ресурс ftp — требуется"
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../src/udevil.c:4851
#: ../src/udevil.c:4853
#: ../src/udevil.c:4851 ../src/udevil.c:4853
msgid "ftp share with"
msgstr "ресурс ftp с"
@ -881,13 +893,11 @@ msgstr "ресурс ftp с curl"
msgid "ftp site with curl u/p"
msgstr "ресурс ftp с curl пользователь/пароль"
#: ../src/udevil.c:4858
#: ../src/udevil.c:4859
#: ../src/udevil.c:4858 ../src/udevil.c:4859
msgid "nfs share"
msgstr "ресурс nfs"
#: ../src/udevil.c:4860
#: ../src/udevil.c:4863
#: ../src/udevil.c:4860 ../src/udevil.c:4863
msgid "samba share w/ cifs"
msgstr "ресурс samba с: cifs"
@ -929,10 +939,7 @@ msgid ""
"\n"
" WARNING !!! a password on the command line is UNSAFE - see filesystem docs\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" ВНИМАНИЕ !!! прописывание пароля в командной строке НЕБЕЗОПАСНО - см. документацию по ФС\n"
"\n"
msgstr "\n ВНИМАНИЕ !!! прописывание пароля в командной строке НЕБЕЗОПАСНО - см. документацию по ФС\n\n"
#: ../src/udevil.c:4871
#, c-format
@ -946,7 +953,9 @@ msgstr " udevil umount|unmount|--unmount|--umount [ПАРАМЕТРЫ-РАЗ
#: ../src/udevil.c:4873
#, c-format
msgid " {[-b|--block-device] DEVICE}|DIR\n"
msgid ""
" {[-b|--block-device] "
"DEVICE}|DIR\n"
msgstr " {[-b|--block-device] УСТРОЙСТВО}|КАТАЛОГ\n"
#: ../src/udevil.c:4874
@ -954,19 +963,18 @@ msgstr " {[-b|--block-device] УС
msgid " UNMOUNT-OPTIONS:\n"
msgstr " ПАРАМЕТРЫ-РАЗМОНТИРОВАНИЯ:\n"
#: ../src/udevil.c:4875
#: ../src/udevil.c:4887
#: ../src/udevil.c:4875 ../src/udevil.c:4887
msgid "lazy unmount (see man umount)"
msgstr "lazy unmount (смотри man umount)"
#: ../src/udevil.c:4876
#: ../src/udevil.c:4888
#: ../src/udevil.c:4876 ../src/udevil.c:4888
msgid "force unmount (see man umount)"
msgstr "force unmount (смотри man umount)"
#: ../src/udevil.c:4883
#, c-format
msgid "REMOVE - Unmount all partitions on host of DEVICE and prepare for safe\n"
msgid ""
"REMOVE - Unmount all partitions on host of DEVICE and prepare for safe\n"
msgstr "REMOVE — размонтировать все разделы на УСТРОЙСТВЕ и приготовить его для безопасного\n"
#: ../src/udevil.c:4884
@ -976,7 +984,8 @@ msgstr " извлечения (синхронизовать, оста
#: ../src/udevil.c:4885
#, c-format
msgid " udevil remove|--remove|--detach [OPTIONS] [-b|--block-device] DEVICE\n"
msgid ""
" udevil remove|--remove|--detach [OPTIONS] [-b|--block-device] DEVICE\n"
msgstr " udevil remove|--remove|--detach [ПАРАМЕТРЫ] [-b|--block-device] УСТРОЙСТВО\n"
#: ../src/udevil.c:4886
@ -984,9 +993,7 @@ msgstr " udevil remove|--remove|--detach [ПАРАМЕТРЫ] [-b|--block-dev
msgid " OPTIONS:\n"
msgstr " ПАРАМЕТРЫ:\n"
#: ../src/udevil.c:4890
#: ../src/udevil.c:4894
#: ../src/udevil.c:4897
#: ../src/udevil.c:4890 ../src/udevil.c:4894 ../src/udevil.c:4897
msgid "EXAMPLE"
msgstr "ПРИМЕР"
@ -1050,4 +1057,3 @@ msgstr "udevil: ошибка 141: некорректный параметр «%s
#, c-format
msgid "udevil: error 142: invalid or unexpected argument '%s'\n"
msgstr "udevil: ошибка 142: некорректный или неожиданный параметр «%s»\n"