* [PO][FR]fix translation
"key" was being translated to "fonction". ("function")
Based the new wording on the above translation.
* [PO][FR]fix translation
"directory" was being translated to "fonction". ("function")
* [PO][FR]fix translation
"Permission denied" was being translated to "Nom de fonction illégal". ("Illegal function name")
I took the new translation from strerror.
* [PO][FR]fix translation
"Introduction" was being translated to "Instruction illégale". ("illegal instruction")
* $ make po/fr.po
* #4655: changes requested by @PenegalECI
* fix some automatically generated translations
uniformly translate "logging" to "journalisation".
We now have a builtin that can do URL escaping so use it. I can't find
any uses of our private `__fish_urlencode` function in any Oh-My-Fish or
Fisherman code so remove it.
In the C/POSIX locale EOF on the tty wasn't handled correctly due to a change
a few months ago to fix an unrelated problem with that locale. What is
surprising is that the core fish code doesn't explicitly depend on
input_common_readch returning WEOF if a character isn't seen within
`wait_on_escape_ms` after an escape.
Fixes#3214